Зеркала. Темная сторона - Шавлохова Илона Ибрагимовна 2 стр.


Она повернулась ко мне и улыбнулась, легко кивнув, и шагнула ближе, словно хотела удостовериться, все ли со мной в порядке. А я так и замерла с широко раскрытыми глазами.

Черты лица Сильвии стали другими острее, тоньше, они казались хищными и злыми. Нечеловеческими. Из распущенных волос торчали кончики ушей, острые, но не как у Лин, не аккуратно заостренные и издалека похожие на человеческие, а другие. Они были длинные, похожие на свернувшиеся от жары листья. Само платье Сильвии показалось мне сотканным из теней: когда она двигалась, ткань тянулась за ней туманом и шлейфом из сухих листьев.

Я вспомнила, как госпожа Фонс-Флорал интересовалась, где я взяла то платье. И поняла, что добыть такую ткань госпоже Фонс-Флорал будет сложновато.

 Сильвия вежливо окликнул Кондор.

Сильвия замерла, вытянувшись и расправив плечи. Ее лицо немного расплывалось, словно бы я не смотрела на него, а пыталась вспомнить, вытянуть из памяти черты, которые почти забыла. Вот она улыбнулась и за улыбкой мне почудились острые мелкие зубки, почти такие же, как

 Милорд?

Почти такие же, как были у того существа, у Хозяина Зимы.

Вот Сильвия провела рукой по юбке пальцы у нее были узловатые, похожие на тонкие веточки и платье стало почти обыкновенным.

Только на полу осталась пара сухих листьев, рассыпавшихся в пыль.

 Я думаю, леди Лидделл стоит знать, с кем она имеет дело.  Кондор с какой-то странной для меня беспечностью бросил ткань на спинку кресла, стоящего рядом с зашторенным окном, и предложил Сильвии в это кресло сесть.  Иначе леди Лидделл подумает, что совсем потеряла связь с реальностью.

Кажется, в распущенных волосах Сильвии виднелись аккуратные рожки, как у олененка. Когда пряди вдруг сами по себе стали собираться в прическу, которую я привыкла видеть, рожки исчезли, то ли оплетенные волосами, то ли скрытые мороком. Я вздрогнула.

 Лесная дева,  сказал Кондор менторским тоном. Сильвия оскалилась на него недоброй улыбкой, демонстрируя уже совершенно человеческие зубы.  Дух здешних лесов и могущественная фэйри. Очень давно кто-то заключил с ней сделку, дав имя и сущность

Имена ограничивают нас. Привязывают к той части нашей сути, которую способны отразить

Я моргнула, прогоняя голос Хозяина Зимы из головы. Во рту снова почудился привкус ледяной воды.

 Взамен Сильвия служит посланницам Богини и приглядывает за этим замком,  продолжил Кондор. Он стоял, заложив руки за спину, между мной и Сильвией. Так, чтобы закрывать зеркало.  И я, признаюсь, не решусь судить, у кого здесь власти больше, у меня или у нее.

 И чья преданность сильнее, милорд.  Сильвия стала собой привычной мне женщиной, человеком на вид.  Моя преданность леди безгранична, в отличие от вашей, и, как вы видите, это стало орудием, направленным против меня.

 Ох, не стоит винить себя.  Кондор, кажется, ей сочувствовал.  Я тоже показал себя полным дураком.

 Рада, что вы это признаете,  ответила Сильвия.

Кондор наклонил голову набок. Шпильку в свой адрес он решил пропустить.

 Раз уж ты здесь,  сказал он Сильвии.  То мы вместе послушаем рассказ леди Лидделл о том, что с ней произошло. Она как раз все вспомнила и собиралась поведать мне об этом.

Я попыталась возмутиться:

 Я не

 А вам не ясно, милорд?  Сильвия посмотрела на Кондора, щурясь, как кошка. Мне показалось, что ее лицо снова приобрело те странные, нечеловеческие черты.  Кто гуляет в эту ночь, осматривая свои владения, милорд? Кому подвластны ледники на горных вершинах, и тьма озер, скованных льдом, и снег, укутавший равнины, и зимние созвездия? Вы сами знаете, что случилось, милорд, и если сомневаетесь в правильности своих догадок, то это лишь страх перед истиной, потому что истина

 потому что рядом с этой истиной милорд лишь человек на вершине горы, жалкий и беспомощный перед величием этого мира и его истинных хозяев,  раздалось из-под шкафа.

Обернувшись в ту сторону, я заметила лишь отблеск кошачьих глаз.

Я рассеянно моргнула и забралась на кровать с ногами.

 Что такое, милая?  спросил Кондор.

 Здесь раньше не было кота.

Из-под шкафа хихикнуло. Сильвия улыбнулась лишь уголками губ.

 Потому что это не кот,  ответил Кондор и тоже улыбнулся. Неожиданно мягко.  Ахо, покажись леди Лидделл, пожалуйста.

Кот вылез на свет, грациозно зевнул, продемонстрировав внушительные клыки, и замер посреди комнаты пушистым изваянием. На его морде было выражение, похожее на ехидную улыбку.

 Ваше любопытство удовлетворено, миледи?  спросил Кондор.  Или мне попросить Ахо принять истинный облик?

 Пожалуй, воздержусь от этого удовольствия,  ответила я.

Мало ли чем он окажется. И не захочу ли я после этого забиться под кровать, дрожа от страха.

Кот презрительно посмотрел на меня.

 И правильно сделаешь.  Кондор усмехнулся.  Потрясения от столкновения с другой стороной этого мира бывают настолько сильными, что по нашей договоренности Сильвия держит свою сущность в тайне от таких, как ты. Но

 Но раз я все и так знаю, то мне можно открыться?

 На твоем месте я бы не стал самонадеянно говорить про все,  сказал Кондор.  Но ты права. А теперь мы все ждем рассказ,  Кондор нахмурился и скрестил руки на груди.

Я почувствовала себя странно. Чародей и фэйри два фэйри, если быть точнее смотрели на меня, ожидая, что я расскажу им свой сон, который не был сном, а я сидела на чужой кровати, в чужой рубашке, прикрывая голые колени чужим пледом, и пыталась понять, что вообще произошло. Что они все хотят услышать и зачем им это надо.

Но я смогла. Сделав глубокий вдох и поудобнее устроившись, я начала свой рассказ. С самого начала, то есть с того момента, когда я стояла на улице рядом с таверной и смотрела, как мимо проходят люди. Про музыку, про песни, про человека в рогатой маске, про то, как увидела это во сне, а потом еще раз в новом сне, который сном быть перестал. Про заснеженный лес, про того, чьим именем была зима, и про места, в которых мы побывали. И, самое важное, про то, кому служило снежное чудовище, которое я встретила на границе миров.

Нужно отдать Кондору должное, он слушал меня, не перебивая, только изредка хмурился и задумчиво дотрагивался рукой до подбородка. Даже когда я, чуть не сбившись от смущения, рассказала про поцелуй над бездной, ожидая ехидного комментария, волшебник промолчал. Если у него и возникали вопросы, кажется, он решил задать их, когда я закончу.

С каждым словом, которое приближало рассказ к финалу, мне становилось все холоднее.

 Я упала в реку,  сказала я и поплотнее закуталась в плед.  Меня тянуло под лед.

И замолчала, пытаясь собраться с мыслями.

Что там было дальше? Точнее, как мне пришло в голову это решение: вода это почти зеркало? Меня тянуло под лед, я пыталась схватиться за него, лед ломался, пальцы хватали пустоту, а потом просто уперлись в прочную холодную корку, полупрозрачную и гладкую. Похожую на стекло.

 Итак?  Кондор впервые за весь мой рассказ высказал нетерпение и чуть склонил голову набок.

 Он сказал, что в мире много дверей.  Я пожала плечами.  А еще, что наша жажда жизни иногда творит чудеса. Видимо, это была подсказка, я не знаю, но я подумала о зеркале в твоем кабинете, и

Я правда не знала. Моя память на этом моменте становилась зыбкой, полной неясных образов, словно кто-то испортил кусок пленки, на которую был записан фильм.

Кондор, кажется, удивился, но совсем не тому, что я догадалась, как выбраться с Изнанки.

 Он с тобой говорил?  спросил он, подавшись в мою сторону.  Сам Хозяин Зимы?

 Ну да,  ответила я, уставившись на волшебника. На его лице было странное выражение: даже не недоверие, а, скорее, очень сильное, злое удивление.  Кондор, я не знаю, кто это, я не знаю, что он может, а что нет!

 Я тебе полностью верю, милая,  спокойно ответил Кондор.  Просто

 Просто это все равно, если бы ваш король вдруг заговорил со встреченной на улице маленькой девочкой, которая расхныкалась из-за потерянного платка,  сказала Сильвия.  И устроил премилую прогулку по собственным владениям. При всем моем уважении, миледи.

 Вот.  Кондор указал рукой в ее сторону.  Именно так все и выглядит.

Я всхлипнула.

Сильвия сочувственно улыбнулась.

 Я думаю, леди Лидделл стоит выпить чаю,  сказала она и встала с кресла.  Иначе, боюсь, она замерзнет, милорд.

Все неприятное и резкое, что было в Кондоре, куда-то испарилось. Он устало вздохнул и кивнул:

 Спасибо, Сильвия.

 На благо, милорд,  ответила она уже почти у двери.

Кот терся у ее подола.

Почему она не воспользовалась зеркалом?

 И если тебе не сложно,  снова сказал Кондор.  Прикажи принести Мари ее одежду, а то, боюсь, в моей рубашке леди крайне некомфортно будет мной командовать. Она ничего не ответила, я услышала только шелест платья, отдаляющийся в сторону. Скрипа двери, щелчка поворачиваемой ручки не было.

Мы остались одни.

 Если тебя это утешит, то ты очень сообразительная,  сказал Кондор.  И везучая. Не знаю, что было бы, если бы к тому моменту я уже ушел спать, а не сидел над отчетом для Дара.

Он говорил это, пока завешивал зеркало черной тканью. Видимо, чтобы ничто не вошло с той стороны и никто не вышел отсюда.

 Ты смогла найти если не способ выбраться, то способ позвать меня на помощь,  продолжил Кондор и обернулся ко мне.  Надо сказать, я польщен подобным доверием.  Он слегка наклонил голову.  Постараюсь его полностью оправдать.

 И что мне теперь

 Делать?  закончил он и горько усмехнулся.  Что нам теперь делать, милая, вот правильный вопрос. То, что случилось, заметно осложняет, эм наверное, все, но я предпочту подумать об этом днем, на свежую голову.  Кондор подошел к окну и чуть отодвинул в сторону край шторы.  Если не боишься, подойди сюда.

 Зачем?  я вскинула голову.

 Хочу тебе кое-что показать.

Пришлось прошлепать босыми ступнями до окна и встать рядом с Кондором. Он щелкнул пальцами, заставляя светильники погаснуть, и обхватил меня за плечи, поставив перед собой.

 Смотри. Ничего не бойся. Сюда ничего не проникнет.

Сначала ночь за стеклом показалась мне всего лишь ночью, ни капли не отличающейся от той, в которую я смотрела, затягиваясь сигаретой и понимая, что действительно оказалась в совершенно другом мире. Темное небо, мелкие рваные облака, две луны, мелькающие в их просветах, серебристый снег и темный-темный лес, и горы вокруг, и освещенная кое-где тусклыми огнями крепостная стена, отгораживающая замок от леса.

 Знаешь, почему у нас две луны?  раздался над ухом тихий голос. Я помотала головой.  Одна отражение настоящей, призрачный двойник с Изнанки, напоминающий о том, что за гранями этого мира существует еще один, скрытый от нас, как мы от него. Смотри внимательнее.

Ночь изменялась, раскрываясь перед моим взором, и если в первый раз мелькнувшая перед окном тень показалась мне лишь обманом зрения или плодом моей фантазии, то потом я осознала ее реальность. Во тьме ночи начали проступать отдельные силуэты, расплывчатые и движущиеся в хаотическом порядке. Облака на небе, рваные, как истлевший полог, сейчас казались несущимся вперед призрачным воинством, закрывающим небеса. Тени вокруг Замка словно заметили, что я смотрю на них, и обернулись, показывая себя. Тьма сгустилась, прилипла к окну, в ней проступила иллюзия лиц, смотрящих на меня так же, как я на них, с любопытством и удивлением.

 Ты видишь их,  сказал Кондор, крепче прижимая меня к себе.  А они видят тебя. Иногда ты притягиваешь их, потому что пахнешь, как накрытый к ужину стол.  Он запахнул на моей груди начавший сползать плед.  Или становишься свечой в их темноте.

Кондор приложил ладонь к стеклу за окном что-то вспыхнуло, как разряд молнии, и тени метнулись в сторону, исчезая вдалеке. Небо на глазах становилось чистым, бархатно-черным, усыпанным звездами. Мне показалось, что одна из лун потускнела и расплылась, а другая наоборот засияла с удвоенной силой.

Я облизала пересохшие губы, выходя из странного транса.

 Есть есть смысл спрашивать, что это было?

 Угу.  Кондор отпустил меня.  Свита твоего кавалера.  Он усмехнулся.  Я уже говорил, что не люблю все эти глупые праздники?

 Говорил,  кивнула я, покосившись в сторону окна.

За ним была просто ночь. Обыкновенная, пусть и самая долгая в году.

 Тогда можешь считать, что я повторился.  Кондор снова щелкнул пальцами комната озарилась теплым желтоватым светом, и стало сразу как-то уютнее.  Как видишь, Король Зимы нашел себе невесту, и ей это не очень понравилось.

 Он сказал, что называть его Снежным Королем некорректно,  зачем-то брякнула я, очень смущенная последней фразой.

Кондор рассмеялся громко и совершенно искренне, и я смутилась еще больше.

 Думаю, ему мало дела до того, как мы его называем.  Волшебник осторожно взял меня за плечо и потянул за собой.  Пойдем, леди Лидделл.

 Куда?

 Пить чай, грустить и думать.  Кондор улыбнулся, хотя в его глазах все еще была тревога.  Сильвия права. Если тебя сейчас не согреть, ты совсем замерзнешь. Прогулки по Изнанке, знаешь ли, практика не безопасная. Это я тебе по своему опыту говорю.

 Я умоюсь и приду,  сказала я и смущенно поправила плед.

Кондор кивнул довольно рассеянно, моргнул пару раз и прежде, чем я успела шагнуть в сторону ванной, положил руку мне на плечо:

 Если ты не заметила,  сказал он, заглядывая мне в глаза,  мне тоже очень страшно. Поэтому постарайся не задерживаться, иначе я испугаюсь еще сильнее и приду проверить, не исчезла ли ты опять.


***


Не знаю, правда ли он боялся или сказал это для того, чтобы подбодрить меня, но когда я вошла в гостиную, Кондор был предельно спокоен. Он расслабленно сидел в одном из кресел, пил чай и смотрел в пространство. При моем появлении волшебник чуть повернул голову и кивнул на стопку одежды, лежащую на краю дивана.

Я вцепилась в джинсы, как в самую главную драгоценность на свете, мысленно благодаря Сильвию за то, что она догадалась принести привычные мне вещи, а не местные тряпки. Самой фэйри нигде не было. Кота, который не кот, тоже.

Пришлось снова сбежать в спальню переодеться.

 Я оставила твою рубашку на кровати,  сказала я, когда вернулась, и покраснела.

Кондор этого не заметил или решил не замечать. Он подождал, пока я устроюсь на диване, и подвинул ко мне чашку чая.

И тарелку.

На тарелке лежали нарезанный тонкими ломтиками сыр, вяленое мясо, хлеб и горстка орехов.

Стоило мне это увидеть, как я поняла, насколько сильно хочу есть.

Кондор с полуулыбкой наблюдал, как жадно я набросилась на еду.

 Фэйри совершенно не умеют готовить,  сказал он так, словно извинялся, и утащил печенье из миски, стоящей рядом.  Точнее, то, что у них получается, человеку лучше не пробовать по тем или иным причинам. И раз уж Сильвия решила не будить служанок, которые из людей,  он подчеркнул это «из людей» голосом,  то придется тебе пока обойтись без горячего.

Я совершенно не возражала: я делала себе бутерброд и была очень занята этим, аж руки дрожали.

Кондор усмехнулся.

 Что?  возмутилась я, вытерла рукавом губы и тоскливо посмотрела на пустую чашку, намекая, что от еще одной порции чая не откажусь. Мою молчаливую просьбу выполнили сразу же.

 Ты можешь сейчас чувствовать сильный голод,  сказал Кондор.  Это одно из последствий. Так что ни в чем себе не отказывай, милая. И не стесняйся.

Я проглотила кусок и пробурчала что-то вроде спасибо.

 Кстати.  Кондор положил на стол кристалл на цепочке.  Кажется, я просил не снимать его.

Его голос звучал очень спокойно, но я почувствовала укол вины.

 Ахо нашел его

 На прикроватной тумбочке,  призналась я.  Я сняла его, потому что чуть не поранилась.

Назад Дальше