Главное правило реальности – не запутаться в своих иллюзиях - Редакция Eksmo Digital (RED) 2 стр.


Глава II

Каждый несет свой крест в этом мире[2]

Когда что-то кончается в жизни, будь то плохое или хорошее, остается пустота. Но пустота, оставшаяся после плохого, заполняется сама собой. Пустоту же после хорошего можно заполнить, только отыскав что-то лучшее

Эрнест Хемингуэй

В нашем купе постоянно было тихо, мы с сестрой редко о чем-то говорили. Раньше мы всегда помногу болтали: будь то книга, предстоящий поход в магазин или приснившийся накануне сон. Сейчас же Джулианна большую часть времени спала или смотрела в окно. Я старалась отвлечь себя чтением, но книги мне мало помогали. Каждый ищет в книгах то, что хоть немного будет похоже на его жизнь, а эти книги мне только напоминали то, что я так кратно пыталась забыть. Где-то ближе к обеду к нам заглянула Абигейл с предложением пообедать, но в ответ мы лишь благодарно помотали головой. Как приятно, когда о тебе кто-то заботится. Мы не особо понимали, как это здорово, когда тебе готовят обед и просят его съесть. Знаю, что предложения проводника это лишь ее работа, но было приятно почувствовать, что кому-то это отчасти небезразлично.

 Нам правда лучше перекусить,  сказала я, когда Абигейл задвинула за собой дверь.

 Я не хочу, и у нас в чемодане где-то лежит булка,  бесцветным голосом ответила Джулианна. Я вздохнула оттого, что была не в силах ей помочь.

 У нас не так много денег, помнишь?  посмотрела на меня сестра.  Первый взнос за квартиру 550 долларов, а у нас их всего 1500.

 Помню,  грустно ответила я.  Ты уверена, что мы сделали правильный выбор?

 Жребий брошен[3], и к тому же у нас особо не было выбора.

 Мы могли поехать в любой другой город,  воспротивилась я, потому что в душе боялась Нью-Йорка. После маленького холмистого городка любой другой город больше чем на миллион жителей выглядит устрашающе.

 Верно, но в Нью-Йорке у нас есть шанс найти брата,  напомнила Джули, рассматривая мелькающие леса за окном. Я хмыкнула.

 Так уж и нужны ему сводные сестры.

 Она его мать, несмотря на то что первый брак с его отцом у нее был неудачный, это не меняет дела. И к тому же он когда-то навещал нас, в глубоком детстве,  это была последняя надежда сестры, я чувствовала, как в ее голосе разгорался теплый огонек. Я же, наоборот, хотела уехать туда, где ничто не напомнит мне о том, кто я. Чтобы не пришлось рассказывать эту историю. Мне хотелось во Флориду или Майами, чтоб забыться, лежа под палящим солнцем. Мне хотелось стать другим человеком, но помнить прошлое, Джулианне же хотелось наоборот остаться собой и забыть все.

 Хочешь поговорить о том, что нас ждет?  осторожно спросила я.

 Совершенно не хочу,  сестра даже не взглянула на меня. Видно, ее тоже мучали множественные сомнения, но они не так страшны, пока их не озвучишь. Потому она молчала, и пришлось замолчать и мне.

Так мы доехали до самого Нью-Йорка.

Мы прибыли на закрытую платформу и сразу заметили контраст здесь было много людей. В такие моменты чувствуешь себя сконфуженно, мы совершенно не знали, куда идти, пока не увидели таблички. Выйдя в главный холл Центрального вокзала, мы остановились. Руки устали нести сумки, да и к тому же хотелось рассмотреть всю красоту вокруг, значительно отличающую этот вокзал от привычного нам вокзала. В нашем уже почти забытом городке (так мне тогда думалось, но я еще множество раз буду возвращаться к воспоминаниям о своей прежней жизни, прежнем городе и прежних привычках). Внимание тут же привлекают крупные опаловые часы в центре холла, они были непривычной для меня формы, выпуклый циферблат был подсвечен со всех четырех сторон. Время показывало: без двадцати десять. Потолок был темно-зеленый и украшен фреской из знаков зодиака и множества звезд, некоторые из них были подсвечены. Хотя и была одна странность, фреска была изображена зеркально. Но это только больше завораживало и заставляло рассматривать столь красивый покрытый позолотой потолок.

 Нам надо двигаться в метро,  скомандовала сестра, и я улыбнулась, потому что сейчас я видела, что она небезучастна к происходящему, как было в последние дни.

 На такси будет удобней,  попыталась сказать я. Мы ничего не ели практически, и я уставала больше обычного, к тому же изучить метро мне бы хотелось в более бодром состоянии.

 И дороже,  Джулианна посмотрела на меня.  Я знаю, что ты устала, я сама не помню, когда мы нормально кушали в последние несколько недель, но если мы сейчас потерпим, я обещаю тебе, мы съедим столько, сколько в нас влезет, и будем отдыхать столько, сколько захочется.

 Да, надо потерпеть,  согласилась я. Было заметно, как похудела Джули. Клетчатое шерстяное пальто, которое некогда на ней так хорошо сидело, теперь выглядело балахонисто, даже пояс на талии не помогал скрыть это. Мое же пальто было на крупных пуговицах единственная оставшаяся хорошая вещь в моем гардеробе, и оно мне было непривычно большевато и наверняка тоже болталось, но я точно не знала, давно не смотрелась в зеркало. Чувствовала только, что джинсы сползают, и потому закрепила их поясом. С вокзала мы сразу отправились в переход в метро, там была нужная нам ветка, идущая до Бруклина. В метро Джулия вытащила бумажку с написанным на ней точным адресом: Шипсхед-Бей, Эммонс-авеню, Восток Шестнадцать-стрит.

Добирались мы долго: один раз сели не на ту ветку и поехали в противоположную сторону, другой раз запутались в переходах, и пришлось возвращаться. К тому же суматоха в метро изрядно отвлекала. В общем, с сумками в метро добираться до неизвестного ранее места не самая простая задача.

Ветка, идущая до нужного нам района, отличалась тем, что она была наземной, потому что раньше, как выяснилось, этот район не считался Нью-Йорком и сюда ходили только электрички. Теперь же это считается метро. И ехать в Шипсхед-Бей было интересней, чем рассматривать темные стены тоннелей, тут мы могли видеть огни такого большого и разного Нью-Йорка.

 Нас же встретят?  забеспокоилась я.

 Конечно, я сказала, что мы где-то к одиннадцати к половине двенадцатого будем.

Я взглянула на наручные металлические часы на своем запястье, которые мне достались от отца. Маленькая стрелка была практически на одиннадцати.

 Мы успеваем,  выдохнула я.

Когда мы вышли на улицу, пошел снег. Миллион мелких снежинок опускалось на землю. В метро мы уже до того устали, что не обратили внимания ни на снег, ни на то, что было вокруг. Мы прошли загражденную парковку, потом улочку таунхаусов, свернули направо, и слева уже показался наш кирпичный шестиэтажный дом. Напротив, через проезжую часть, было несколько магазинчиков и еще пара двухэтажных и трехэтажных таунхаусов. В конце улицы виднелась набережная с заливом, освещаемая фонарями. Мы подошли к белым подъездным колоннам и такой же белой стеклянной двери.

 Вы как раз вовремя!  улыбаясь, громко сказал крупный пожилой мужчина, подходящий со стороны набережной с пакетом в руках. На нем была старая твидовая шляпа, потертое пальто с поднятым воротом от снега.

Мы зашли в подъезд. Поднялись по светлой лестнице на третий этаж и долго шли по слабо освещенному желтоватыми лампами коридору, где на каждом повороте оповещали небольшие неоновые вывески «Выход». И это было удобно, иначе тут можно заблудиться. Все двери похожи, и глазу практически не за что зацепиться.

 Вы наверняка устали,  остановившись у последней двери в конце коридора, сказал мужчина и отворил дверь в квартиру. Мы были рады зайти внутрь. Большая, не захламленная гостиная радовала глаз. Стены были довольно просто выкрашены в бежевый цвет, старый паркет укрывал ковер, потертый диван-кровать разместился в углу недалеко от письменного стола, книжного шкафа и напротив углового газового кирпичного камина с черной решеткой. Большое тройное окно-слайдер было чуть прикрыто собранными вверху рулонными шторами. Не было излишеств лишь самое необходимое. Также мистер Гаррисон услужливо показал спальню, где стояла кровать, комод и маленькая гардеробная с зеркалом. Рядом была ванная комната, кирпичные стены были закрашены белой краской, простой душ и туалет. С другой стороны гостиной имелась небольшая кухонька с плиткой на две конфорки, несколькими кухонными тумбами, невысоким холодильником и столом в углу у окна.

 Я вам перекусить купил, понимаю, как это далеко ехать, так еще и в незнакомое место,  протянул пакет мистер Гаррисон, теперь при свете ламп я смогла разглядеть его лицо. Оно было загорелое, покрытое седой бородой. В его лице читалось что-то благородное. Лоб был широкий, светлые впалые глаза, крупный нос и теплая улыбка. Несмотря на возраст, хотя сложно было точно назвать цифру пятьдесят или семьдесят, он не был сгорблен, его широкие плечи так и остались широкими, руки были крупные и высокий рост. Сложно такого человека назвать стариком.

 Спасибо большое!  ответила Джулианна. Мы тут же пропитались к нему симпатией. На душе стало очень тепло. Мы отдали ему договоренную сумму, и он ушел, пообещав зайти завтра ближе к вечеру и проверить нас.

 Замечательный человек,  вслух подумала я.  И чем-то похож на Тургенева.

Джулианна посмотрела на меня.

 Классика. Русский писатель,  пояснила я. Она пожала плечами и ответила, что не заметила особого сходства.

Я заняла диван в гостиной, эта комната казалась наиболее подходящей для меня. Особенно мне понравилось окно, оно выходило на набережную, вдалеке через залив были видны домики.

Когда каждая из нас легла на свое место, я почувствовала некую грусть. Все эти дни мы спали вдвоем. Это первая ночь, когда после случившегося мы будем спать в разных комнатах. Около набережной была дорога, по которой проезжали машины, бросая блики фар на потолок. Я рассматривала блики и думала о том, что, наверное, было бы куда сложнее, не будь у меня сестры.

 Спишь?  шепотом спросила Джули, тихо войдя в гостиную.

 Нет,  я улыбнулась.

 Можно полежать с тобой?  спросила она, в ответ я подвинулась, уступая ей место на своей подушке.

 Как-то все равно неуютно тут,  сказала я.

 Надо обжить это место,  согласилась сестра, забирая часть моего одеяла. В квартире было прохладно. Вместе мы быстро согрелись и сами не заметили, как заснули. В полудреме я мысленно поблагодарила некую высшую силу за то, что у меня осталось. И провалилась в сон.

Глава III

В тот момент, когда гусеница решила, что жизнь окончена, она превратилась в бабочку[4]

Самые умные люди, как и самые сильные, находят счастье в том, где другие нашли бы только катастрофу: в лабиринте, в суровости по отношению к себе и другим, в трудностях. Они наслаждаются властью над собой: для них аскетизм становится второй натурой, необходимостью, инстинктом.

Ницше

Я проснулась раньше, нежели бы мне хотелось. Оттого, что в квартире было ужасно холодно, и к тому же Джулианна перетянула на себя все шерстяное одеяло. Зимнее холодное солнце освещало комнату тусклым светом. Его лучи не доходили до углов комнаты, оставляя их во мраке. Я выглянула в окно, солнце вставало где-то справа, на востоке, но его не было видно из-за снеговых белых туч. Большие хлопья вовсю засыпали тротуары и дороги, потому машин было немного, а те, что были,  ехали с включенными фарами. Ветер усиливался, и стекла дребезжали от резких порывов. Да и снега не убавлялось, что уже начинало представлять опасность как для водителей, так и для пешеходов. «И для жильцов наверняка»,  подумала я, вспоминая, как часто обрывались электрические провода из-за метелей и нам по нескольку дней приходилось жить в доме со свечками и греться у старого, но верного камина. «Камин, точно»,  вспомнила я и встала босыми ногами на мягкий ковер, бесшумно ступая в темный угол. Глаза постепенно привыкли к темноте, и я разглядела длинные спички для поджигания газовой горелки. Как только загорелся огонь повеяло теплом, я поднесла руки ближе, чтобы их отогреть, а потом и вовсе села в старое кресло, стоявшее поблизости, и укуталась пледом, которым укрывалась всю ночь. Я придвинулась максимально близко, и тепло постепенно стало убаюкивать, плавно погружая меня в беспокойные грезы.

* * *

За окном так выло, что становилось жутко.

 Электричества снова нет. Все провода оборвал этот ветер,  заходя со двора в дом, прокомментировала Джули, струшивая с себя снег и протягивая мне дрова для затопки камина.

 Как там Джек?  спросила я, бросая сухие поленья в костер, а принесенные сестрой сложила рядом, чтоб они успели просохнуть. Джулианна села рядом на деревянный стул, протягивая руки ближе к огню, из которого летели искры и слышалось потрескивание.

 Спрятался в своей конуре. Вьюга его с ума сведет, как и всех нас.

 Мне страшно,  тихо сказала я. Это был единственный раз, когда мы говорили то, что чувствовали, не уходя от переживаний и не пряча их в недрах души.

Мне тоже,  так же тихо ответила сестра и подогнула под себя ноги. По ее задумчивому лицу прыгали желтовато-рыжие блики от огня, на высоких скулах выступил легкий румянец от тепла, светлые брови нависли над самыми глазами, а губы сжались.

 Нам нужно уехать скорее отсюда хоть куда-нибудь,  сказала я, подбрасывая дрова в огонь. Столп искр поднялся вверх, сильнее освещая комнату.

 Мы уедем, как только получим деньги за дом, а это уже совсем скоро. Буквально пару дней. Хорошо, что у нас согласились купить за такой короткий срок,  в ответ на это я саркастически согласилась.

 Ага, только мы отдаем дом чуть ли не даром.

 За его настоящую цену мы бы не за три недели все успели, а куда больше.

 Это правда.

Наступила тишина, слышалось только тиканье часов, вой метели за окном и хруст поленьев в камине.

 Какое сегодня число?  спросила сестра, чем застала меня врасплох. Я сразу попыталась вспомнить что-то, от чего можно оттолкнуться и посчитать дни. Но не могла. Все эти дни были такие бесцветные и как один похожие друг на друга, что их скорее хочется забыть. Что мой мозг и сделал. Потом я вспомнила, как на Рождество нам соседи принесли праздничные угощения и просили поужинать с ними, от чего мы благодарно отказались, потому как нужно было приводить дом в порядок, разбираться с документами по продаже, а вчера нам сказали, что зайдут посмотреть дом послезавтра, то бишь после Нового года.

 Сегодня тридцать первое декабря,  умозаключила я.

 Значит, с Новым годом,  сказала Джулианна и извиняющимся взглядом посмотрела на меня. Я кивнула ей в ответ и улыбнулась.

 Извини меня,  почти неслышно проговорила сестра. Я непонимающе посмотрела на нее.  Это из-за меня в маму выстрелили, я привлекла его внимание.

Я помотала головой, не желая этого слышать.

 Хватит, никто в этом не виноват, кроме тех, кто ее убил. А если уж так разбираться, то из-за меня ты пошевелилась. Но это все ложь. Никто не виноват, кроме того, кто нажал на курок, никто, Джули, запомни это.

 У каждого в шкафу висит три костюма,  вспомнила Джулианна любимую присказку матери и внимательно посмотрела на меня,  костюм палача, костюм леди и костюм монашки. И только от нас зависит, какой костюм мы выберем. Никогда особо не понимала, что это значит.

 Точно не знаю, но, кажется, я начинаю понимать.

Мы снова замолчали, и со двора послышался протяжный вой Джека.

 Мелисса, нам нужно что-то делать с Джеком.

 Мы можем завести его в дом,  пожала плечами я, не понимая, зачем задавать мне такой элементарный вопрос.

 Нет, ты не поняла. Мы уедем меньше чем через неделю, я надеюсь, но взять с собой мы его не можем.

 Почему это?  мои брови сдвинулись, и лицо приняло хмурый вид от той задачи, которую озвучила старшая сестра.

 Мы сами точно не знаем, куда поедем, и у нас нет столько денег, чтобы оплатить его перевозку и содержание там. Мы безработные.

 Нет, погоди Но мы не можем оставить его здесь, его здесь некому оставить. Он на всех бросается, кроме нас.

 Да и к тому же он старый, его никуда не захотят брать,  печально сказала Джули. Я сжала кулаки.

 Надо что-то придумать! Придумать, чтобы

 Чтобы что?  спросила сестра.  Чтобы он не ел и умер от горя, он и так все время ждет, когда вернется наша мама. Нет, он будет очень мучаться.

Назад Дальше