Судебные акты в аспекте культуры письменной речи
Пособие для судьи
СУДЕБНЫЕ АКТЫ
в аспекте культуры письменной речи
Пособие для судьи
Пособие содержит необходимые для точного, ясного, грамотного изложения судебных актов краткие, тематически связанные друг с другом сведения из стилистики русского языка, культуры русской речи, русской орфографии и пунктуации. Для судей, а также помощников судей, секретарей судебных заседаний, студентов-юристов
Составитель Л. К. Филиппов
ISBN 978-5-0056-2310-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Вольтер сказал справедливо, что в шесть лет можно выучиться всем главным языкам, но что во всю жизнь надобно учиться своему природному.
Н. М. Карамзин
Предисловие
Культура письменной речи требует обязательного соблюдения правил русской орфографии и пунктуации, но, к сожалению, соблюдают их далеко не все и не всегда, в том числе люди с высшим образованием. Объясняется это недостаточным знанием правил русской орфографии и пунктуации, отсутствием прочных навыков правописания, а также тем, что со временем правила русской орфографии и пунктуации частично забываются, как забывается многое другое.
Есть профессии, где владение русским литературным языком в его устной и письменной формах, быть может, не столь обязательно. Но это никак не профессия юриста: юрист (и в первую очередь судья) обязан владеть культурой устной и письменной речи в течение всей своей профессиональной деятельности и постоянно совершенствовать знания в этой области.
Цель данного пособия помочь судье освежить в памяти правила русской орфографии и пунктуации, разумеется, не все (в этом нет никакой необходимости), а только те, на которые чаще всего допускаются ошибки. Среди них, как показывает анализ текстов судебных актов, правило употребления фамилий, совмещаемых значения лица мужского и женского рода; правописание союзов и частиц; правила расстановки знаков препинания в предложениях с однородными, обособленными, уточняющими членами; в предложениях с вводными словами и словосочетаниями; в сложносочинённых и сложноподчинённых предложениях; в сложных предложениях с разными видами синтаксической связи.
Наблюдается в текстах судебных актов и нарушение норм употребления некоторых синтаксических конструкций (имеется в виду вариантность в форме согласования и управления).
Пособие написано (впрочем, это видно и из сказанного выше) на основе анализа текстов судебных актов с точки зрения культуры письменной речи. Часть правил русской орфографии и пунктуации представлена в нём в удобной для запоминания форме схемах, что, между прочим, существенно сокращает объём книги.
В качестве иллюстративного материала в пособии (за некоторым исключением) использованы примеры из текстов судебных актов. И вполне понятно почему.
Подробное оглавление делает пособие удобным в процессе его использования.
Пособие, которое вы держите в руках, опробировано на консультациях по русскому языку и стилистике русского языка, организованных руководством Энгельсского районного суда Саратовской области для судей, помощников судей, секретарей судебных заседаний. Авторы выражают благодарность тем из них, которые высказали те или иные рекомендации и замечания при подготовке рукописи к печати.
От редактора
Речь важнейшее орудие судьи. Понимая это, судья никогда не был безразличным к ней как устной, так и письменной. Он в своей практической деятельности постоянно совершенствовал знания в области культуры речи. Впрочем, иначе и быть не может.
Для судьи одинаково важны обе формы речи устная и письменная. Правда, размещение информации о деятельности судов в информационно-коммуникативной сети Интернет активизировало письменную форму судебной речи. В связи с этим возникла необходимость повысить внимание к орфографической и пунктуационной грамотности текстов судебных актов, поскольку она обеспечивает их понимание и передаёт смысл написанного таким, каким он воспроизводится пишущим (в нашем случае судьей). Судебные акты, как известно, излагаются в соответствии с нормами письменной речи; соблюдение их необходимый признак культурной и грамотной речи.
В плане сказанного пособие «Судебные акты в аспекте культуры письменной речи» своевременно. Оно позволит судьям освежить свои знания в области стилистики русского языка и культуры речи, а также те правила русской орфографии и пунктуации, на которые, как утверждают авторы пособия (см. Предисловие), чаще всего допускаются ошибки в текстах судебных актов.
В своё время Саратовский областной суд предложил председателям районных судов организовать проведение консультаций по русскому языку и стилистике русского языка для судей своего района. Пособие «Судебные акты в аспекте культуры письменной речи» первый результат этой работы. Оно написано членом-корреспондентом Международной академии акмеологических наук Л. К. Филипповым и председателем Энгельсского районного суда Саратовской области С. Г. Рубановым.
Несомненно, пособие «Судебные акты в аспекте культуры письменной речи» окажется полезным для судей, ибо его цель помочь преодолеть орфографические, пунктуационные, грамматические трудности, возникающие у судей при изложении текстов судебных актов в письменной форме; и тем самым добиться полного взаимопонимания между пишущим и читающим.
Когда читаешь орфографически и пунктуационно грамотно изложенное решение суда, полностью погружаешься в обдумывание содержания.
Судья всегда должен помнить о том, что культура письменной (как и устной) речи является своего рода показателем профессионализма и деловых качеств
Часть 1
СУДЕБНЫЕ АКТЫ И ЯЗЫКОВЫЕ НОРМЫ
§1. ПОНЯТИЕ СУДЕБНОГО АКТА
И ЯЗЫКОВОЙ НОРМЫ
Судебный акт это «решение, вынесенное в установленной соответствующим законом форме по существу дела, рассмотренного в порядке осуществления конституционного, гражданского, административного или уголовного судопроизводства либо судопроизводства в арбитражном суде» [Федеральный закон. Об обеспечении доступа к информации о деятельности судов в Российской Федерации, ст. 1, п. 4]. К судебным актам относятся также «решения судов апелляционной, кассационной и надзорной инстанций, вынесенные в установленной законом форме по результатам рассмотрения апелляционных или кассационных жалоб (представлений) либо пересмотра решений суда в порядке надзора» [Там же].
Языковая норма это общепринятое употребление фонемы (звука), морфемы (значимой части слова), слова, словосочетания, предложения, зафиксированное в грамматиках, нормативных словарях и справочниках.
Языковые нормы чем-то напоминают правовые нормы (характер закона имеют, например, орфографические нормы). И те и другие требуют строгого соблюдения. При этом никто не отождествляет нормы языка и нормы права.
Судебные акты излагаются в соответствии с нормами литературного языка. Чтобы освежить их в памяти, обратимся к интересующим в плане данного пособия сведениям из стилистики и культуры речи.
§2. СВЕДЕНИЯ ИЗ СТИЛИСТИКИ
Современная стилистика (стилистика от латинского stilus, stylus-остроконечная палочка для письма, манера письма) понимается различно. Судье, излагающему то или иное решение суда в устной или письменной форме, необходимо иметь определённые сведения из так называемой функциональной стилистики (функциональный от латинского functio «исполнение, осуществление»).
2.1. Что изучает функциональная стилистика?
Функциональная стилистика изучает употребление звуков, слов, форм слов, словосочетаний, предложений в речи, их соответствие тем или иным ситуациям общения, их строгость или эмоциональность, возвышенность или сниженность и т. п.
Что такое речь? Речь это процесс говорения и его результат. Им является речевое произведение, т. е. словесный текст (устный или письменный).
Судебный акт представляет собой словесный текст. Его автор (судья) должен быть знаком с теми сведениями из стилистики, о которых речь пойдёт ниже.
Основным предметом функциональной стилистики являются стили речи.
2.2. Функциональные стили речи
В человеческом обществе язык выполняет самые разнообразные функции. Основные их них функция общения, сообщения и воздействия. Для реализации этих функций в языке исторически сложились и оформились отдельные разновидности. Эти разновидности называются функциональными стилями.
В современном русском языке выделяют обычно пять стилей: научный, публицистический, официально-деловой, художественный и разговорный (разговорный стиль речи). Первые четыре стиля книжные и как таковые они противопоставляются разговорному, некнижному.
Каждый стиль имеет свою сферу функционирования, свои типичные черты, свой круг лексики, свои морфологические и синтаксические особенности.
Поскольку судебные акты относятся к речевым жанрам официально-делового стиля, рассмотрим типичные черты и языковые особенности официально-делового стиля.
2.3. Официально-деловой стиль речи
Слово официальный имеет такие значения: 1) «установленный правительством, администрацией, должностным лицом, от них исходящий» (официальное лицо, официальный документ); 2) «с соблюдением правил, формальностей» (официальное приглашение).
Официально-деловой стиль это стиль документов: канцелярских, юридических, государственных, дипломатических и т. п. Его основная функция сообщение (информативная).
Официально-деловой стиль требует точности, ясности и конкретности изложения. Поэтому в нём употребляются слова в их прямых значениях, а это исключает неправильное понимание и истолкование того или иного документа. В официально-деловом стиле используются многочисленные речевые стандарты-клише. Многие виды деловых документов имеют общепринятые формы изложения и расположения материала, а это, безусловно, облегчает и упрощает пользование ими.
Официально-деловой стиль обладает большим разнообразием речевых жанров, среди них: устав, указ, закон, приказ, судебные акты, официальное сообщение, международный договор, нота, коммюнике, меморандум; распоряжение, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, служебная записка, автобиография, анкета, статистический отчёт. Эти жанры различаются между собой по содержанию, объёму, степени сложности и языковому оформлению.
Несмотря на это, официально-деловой стиль имеет общие черты. Они следующие:
§ сжатость изложения, экономное использование языковых средств,
§ точность изложения, не допускающая иного толкования,
§ стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы (заявление, удостоверение личности, разного рода дипломы, свидетельства о браке, о рождении и т. п.),
§ лаконичность, объективность, конкретность, детальность изложения,
§ отсутствие эмоциональности.
Эти общие черты официально-делового стиля получают соответствующее языковое оформление.
2.4. Языковые особенности
официально-делового стиля
Выше было сказано, что любой стиль речи имеет свой круг лексики, свои морфологические и синтаксические особенности. Назовём языковые особенности официально-делового стиля.
В области лексики:
широкое употребление специальной терминологии, номенклатурных наименований (юридических, дипломатических, военных, административных и т. п.): истец, ответчик, вкладчик, справка, акт, арендатор, потребитель, повестка дня, физическое лицо, юридическое лицо и т. д.,
широкое употребление иностранных слов: вето, преамбула, кворум, ратификация, вердикт, аудиенция, дебет, кредит, статус-кво, де-юре, де-факто и т. д.,
широкое употребление сложных, сложносокращённых слов: работодатель, налогоплательщик, квартиросъёмщик, УПК РФ, УК РФ, ГПК РФ и т. д.,
широкое употребление стандартных оборотов (так называемых канцелярских штампов): вступить в законную силу, в конструктивной обстановке, в установленном порядке, возбудить дело, привлечь к ответственности, в духе взаимопонимания и т. д.,
отсутствие стилистически сниженных, стилистически высоких, нелитературных (жаргонных, диалектных, оскорбительных, непристойных, нецензурных) слов.
В области морфологии:
частое употребление отвлечённых существительных на -ние: решение, постановление, определение, преступление, наказание, лишение, дознание, заявление, пополнение бюджета, принятие мер и т. д.,
высокий процент употребления неопределённой формы глагола (инфинитива) и почти полное отсутствие форм глаголов 1-го и 2-го лица; многие глаголы содержат тему предписания или долженствования: запретить, разрешить, постановить, обязать, назначить и т. д.,
широкое употребление отымённых предлогов (на основании, в отношении, в соответствии с, в деле, в силу, в целях, за счёт, по линии и т. д.), составных союзов (вследствие того что, в связи с тем что, в силу того что и т. д.).
В области синтаксиса:
предложения полные, повествовательные, как правило, двусоставные,
из односоставных выделяются инфинитивные предложения со значением долженствования, предписания, а также безличные с инфинитивом в составе сказуемого,
простые предложения часто осложняются однородными членами, причастными и деепричастными оборотами, что обусловлено необходимостью исчерпать предмет сообщения,
широкое использование сложных предложений.
* * *
В официально-деловом стиле имеет место изложение фактов в логической последовательности. Поэтому все документы лишены эмоциональности, экспрессивности, и в них изобразительно-выразительные средства языка не употребляются. Синтаксис текстов официально-делового стиля подчёркнуто книжный, «холодный».
* * *
Основной формой реализации официально-делового стиля является письменная. Все законы, договоры, судебные акты, управленческие документы это тексты, составленные по нормам письменной речи, соответствующим образом оформленные и заверенные.
2.5. Письменная форма речи
Речь, как известно, бывает устная и письменная.
Письменная речь обращена к отсутствующему читателю, который не видит и не слышит пишущего, прочтёт написанное только через некоторое время. Отсутствие непосредственного контакта между пишущим и читающим создаёт определённые трудности в построении письменной речи. Пишущий лишён возможности использовать интонацию, мимику, жесты для лучшего изложения своих мыслей, как это бывает в устной речи. Знаки препинания не заменяют в полной мере этих выразительных средств. Поэтому письменная речь должна быть развёрнутой, связной и понятной, т. е. обработанной.
Но письменная речь обладает другим преимуществом: она в отличие от устной допускает длительную и тщательную работу над словесным выражением мыслей. Говоря иначе, письменная речь даёт возможность пишущему продумывать речь, возвратиться к уже написанному, перестроить предложения и части текста, заменить слова, обратиться к словарям и справочникам. В устной речи всех этих возможностей нет.