Отчасти мне хочется сесть и сидеть, пока не пройдёт голова, но по мере того как сгущается темнота, моё желание выбраться из этого дурацкого леса всё усиливается. Я вздрагиваю, когда под ногой хрустит очередной сучок громко, как выстрел. Из зарослей доносится неумолчное шуршание, какие-то крошечные существа снуют в дебрях ежевики.
Надо торопиться.
Я перебираюсь через упавший ствол. Кора на ощупь мягкая, как воск. Я подношу руку к лицу и вздрагиваю, увидев, что пальцы у меня красные. Встревожившись, я щупаю голову.
Диззи лезет через ствол вслед за мной.
У меня снова идёт кровь, говорю я, показывая ему руку.
Диззи смотрит на неё в сумерках и качает головой.
Это не кровь, произносит он и показывает мне свои ладони. Они тоже испачканы красным. Это лишайник.
Я смотрю на лежащий ствол и вижу, что он покрыт мхом цвета ржавчины. Ненавижу деревню! Даже деревья здесь пытаются внушить мне, что я истекаю кровью!
Переведя дух, я осматриваюсь, чтобы понять, куда идти. Никакого Променада не видно есть только узкие извилистые тропки, похожие на чёрные линии, которые быстро теряются во мраке. Кисловатый травяной запах висит в воздухе, и я уже не помню, с чего мне показалось, что это нужное направление.
Словно прочитав мои мысли, Диззи вглядывается в темноту.
А мы точно идём правильно? спрашивает он.
Не знаю, огрызаюсь я, не в силах скрыть раздражение. Если нет, зачем ты пошёл за мной? Ты же сказал, что у тебя в голове карта леса. Я указываю на свою перевязанную голову. А когда за мной гнался Старый Крони, мне было не до того, чтобы запоминать дорогу. При этом воспоминании я невольно вздрагиваю.
Здесь более шестидесяти миль пеших троп, произносит Диззи и хмурится. Надо найти нужную. Он оборачивается и смотрит туда, откуда мы пришли. Может, зря мы не пошли за Джонни.
Я качаю головой, и от этого движения в ней вновь вспыхивает боль. Меньше всего мне хочется тащиться за Джонни. Именно из-за него мы в это и впутались.
Ты же сказал, что он пошёл не в ту сторону, говорю я, вспомнив, как мы смотрели вслед Джонни, скрывающемуся в зарослях.
Ну да, мне так показалось, отвечает Диззи, чешет в затылке и вновь оглядывается. Но здесь всё совсем не так, как я помню. По моим расчётам, мы уже давно должны были вернуться на Променад и по нему вышли бы из леса
Я смотрю на извилистые тропки, гадая, какая же из них приведёт нас домой. Тут раздаётся внезапный хруст, а за ним треск расщепляющегося дерева.
Что-то движется в зарослях.
Я в страхе подскакиваю к Диззи. Треск повторяется. Такое ощущение, что к нам устремляется какое-то дикое животное оно ломится через подлесок, вынюхивая нас.
Диззи отчаянно вглядывается в полумрак. Повернувшись в ту сторону, я вижу, что ближайшее дерево начинает шевелиться. Низко нависшие ветви трещат. Очевидно, существо, раздвигающее их, подходит всё ближе. Я задерживаю дыхание, готовясь к встрече с очередным чудовищем. Перед моим мысленным взором снова встаёт Старый Крони
И тут из зарослей вылезает Джонни Бейнс.
Он резко останавливается и с удивлением смотрит на нас.
Не могу найти дорогу, тяжело дыша, говорит он. Его потное лицо всё в грязи. Я искал, искал
Его белая рубашка и чёрные шорты в пыли, как будто он катался по земле. Ноги ниже разбитых коленок исцарапаны в кровь, ботинки заляпаны глиной.
Это не чудовище, а всего лишь Джонни. И вид у него ещё хуже, чем у нас.
Я вздохнула с облегчением.
Ты пошёл не в ту сторону, говорю я, усмехнувшись. Да, Диззи?
Но у того на лице написано неподдельное замешательство.
Как ты нас обогнал? спрашивает Диззи, глядя в ту сторону, откуда пришёл Джонни.
Не знаю, пожимает плечами тот, вытирая грязным рукавом пот со лба. Я думал, вы пошли за мной. Я не смог найти тропинку, вернулся обратно, угодил ногой в кроличью нору и упал он замолкает на секунду, чтобы отдышаться после непривычно бурной речи. Такое ощущение, что я тут хожу уже несколько часов.
Глупости. Мы расстались десять минут назад. Он, наверное, тоже ударился головой.
Понятно. Ты описал круг, говорю я. Мы пошли в противоположную сторону. И тебя не было всего несколько минут. Скажи ему, Диззи.
Но Диззи не отвечает. Я поворачиваюсь к нему и вижу, что он смотрит наверх.
Что такое?
Диззи встречается со мной взглядом. Его глаза полны тревоги.
Как-то слишком рано стемнело, тихо говорит он.
Я поднимаю голову. Тёмные ветви заслоняют небо, но в пологе листьев есть неровная дыра её оставило упавшее дерево. Клочок неба в просвете не синий, а серый.
Я смотрю на часы, забыв, что они сломались. Стрелки по-прежнему стоят на половине седьмого, но небо у нас над головами стало свинцовым.
Ничего не понимаю. Мы пробыли в лесу не дольше пары часов. Солнце сядет только в девять, а до этого ещё далеко, так ведь?
У меня болит голова под повязкой. Сколько времени длился мой обморок?
Может, солнце зашло за очень большую тучу, говорю я, силясь понять, отчего свет померк. А в лесу всегда темнее, чем на открытом месте.
Диззи качает головой:
Послушай.
Стоя неподвижно, я поворачиваю голову и пытаюсь уловить звук, который имеет в виду Диззи. Но ничего не слышно. Стоит тишина.
Я смотрю на Джонни и на его лице вижу такое же озадаченное выражение.
Ничего не слышу, говорю я.
В том-то и дело, отвечает Диззи. Птицы молчат.
И что? спрашивает Джонни. Неужели ты переживаешь из-за своих дурацких рисунков?
Нет, говорит Диззи, не обращая внимания на насмешку. Птицы знают, который час. Они разлетелись по гнёздам. Это значит, что настала ночь.
Тишина, заодно с темнотой, сгущается вокруг нас, поглощая слова Диззи.
Я напрягаю слух, отчаянно надеясь расслышать хоть что-то. Не только птицы перестали петь, но и сам лес притих. Непрерывный шелест листвы превратился в беззвучный гул. Я вздрагиваю; холодный пот пропитывает повязку на голове. Мы, все трое, инстинктивно подходим ближе друг к другу. В полной тишине хруст сухих листьев под ногами кажется неестественно громким.
И тут из зарослей доносится громкая трель поток вибрирующих звуков.
Чк-чк-чк-чк-тсрр-чк-чк-чк-чк.
Это птица, говорю я, не в силах скрыть облегчение, и смотрю наверх. Вот видишь значит, ещё не ночь.
Ветви окутаны серебристой мглой; устроившись где-то на незримом насесте, птица снова начинает петь.
Чк-чк-чк. Тсср-тсср
Это козодой, полушёпотом говорит Диззи. Ночная птица.
В смысле «ночная»? в полный голос спрашивает Джонни. Он же всё равно птица?
Да, отвечает Диззи, но козодой вылетает только ночью. Тогда он охотится.
Надеюсь, он ошибается.
Родители ждут меня к половине восьмого.
Козодой поёт, а всё вокруг заволакивают тени. Темнота сгущается, и я с дрожью понимаю, что Диззи прав.
Примечания
1
Dizzy (англ.) беззаботный. (Здесь и далее прим. ред.)
2
Смотри комментарий к словам, помеченным звёздочкой, в конце книги.
3
«Тридцать девять ступеней» остросюжетный роман британского писателя Джона Бакена.