Маг и нимфа, или Неправильное фэнтези - Редакция Eksmo Digital (RED) 9 стр.


 Ты Ты правда хочешь, чтоб я тебе помогал? После того, что случилось?  спросил я, ещё не веря.

 Ну конечно!  нимфа всплеснула руками.  Или ты до сих пор обижаешься? Ну не обижайся, пожалуйста!

 Да я и не обижаюсь

Мозг отказывался переваривать услышанное. Чтобы отвлечься, я подтянул одно колено к груди и начал массировать стопу там, где наступил на колючку: пятка саднила, и немного шла кровь. Димеона молниеносным движением вновь оказалась подле меня и требовательно протянула руки к моей ноге.

 Где болит?

 Пустяки,  я поспешил придать себе самый беспечный вид.  Глядишь, до завтра само заживёт

Нимфа вдруг шикнула и знаком приказала мне выпрямить ногу. Я подчинился. Друидка устроила мою стопу у себя на коленях, прикрыла глаза, положила одну руку на взъём, а вторую приблизила к пятке. Под пальцами её вспыхнули янтарные искорки. Стало щекотно, и я почувствовал, как боль начинает уходить.

 Мне закатать штаны?  спросил я растерянно.

Друидка сидела, раскачиваясь, и что-то едва слышно мурчала себе под нос. Так продолжалось с минуту. Наконец, свечение под её ладонями стало блекнуть, и нимфа открыла глаза.

 Ну, как? Всё в порядке?  спросила она.

 Всё в порядке  ответил я всё так же растерянно: пятка не болела теперь совершенно.  Спасибо!

Друидка бережно переложила мою ногу с колен на траву и села удобнее, поджав под себя икры. По виду её я понял, что она очень довольна собой, хотя и старается этого не показать.

 Так как ты мне поможешь?  спросила она.

Я сидел на земле и всё пытался осмыслить произошедшее: меня сначала едва не прибили со страху, потом вылечили, а теперь на полном серьёзе интересуются, как я буду помогать. Что самое несуразное так это то, что помогать я, чёрт возьми, буду! Конечно, за два года я успел сотворить немало брака, однако этот сценарий получался совсем уж лапшой лапшой, в которую моя туристка тем не менее верила. Ощущения были странными: разнос у шефа откладывался, но особой радости я не испытывал слишком похоже было на то, что нынче у меня не вышло даже как следует провалиться.

 Как я тебе помогу? Видишь ли  в голове была каша, да и подобрать выражения так, чтоб не обидеть и не напугать своенравную нимфу, казалось непросто.  Видишь ли, я много знаю о диких людях, и, если ты хочешь добиться успеха, я могу оказаться полезен.

 О диких людях?  девушка глядела на меня с недоумением.  Но я знаю всё, что рассказывала Мелисса!

 Вот именно,  я кивнул.  То есть да. Да-да-да Это, конечно, так, но я всё равно знаю гораздо больше я сам дикий. Я смогу провести тебя там, где людей леса просто так не пропустят, и научить, как вести себя и что говорить, чтобы дикие люди вели себя с тобой более деликатно.

 Более деликатно?  друидка сопела, нахмурясь.  Но ведь Мелисса и так научила меня, как говорить и что делать.

Я вздохнул апеллировать к событиям в Вебезеккеле, рискуя задеть самолюбие жрицы, мне не очень хотелось, но иного выхода я не видел.

 В том городе, где мы были, это не очень сработало. Нам пришлось убегать, ты ведь помнишь?

 Убегать?  Димеона уставилась на меня в изумлении.  Ты имеешь в виду плохих людей, которые сначала показывали, что любят меня, а потом начали с нами драться?

Я кивнул.

 Но Я же их победила!

 Димеона, послушай,  я старался говорить мягко, как только мог.  Если бы мы с тобой сразу не убежали, нами бы занялись стражники или маги, и поверь тогда бы мы так легко не отделались.

 Стражники? Вроде воинов?

 Да.

 А их много?

 Много, девочка, много.

 Но  лицо нимфы сделалось неуверенным.  Как же мне тогда быть? Я должна нести слово Фериссии! Если я приду к диким людям, а они опять будут плохими

«Ура!»  подумал я.

 В этом вся штука, в этом я и хочу помочь тебе, Димеона. Видишь ли В том городе люди не были такими плохими, просто их развеселило то, как ты вела себя и как выглядела.

Девчонка уставилась на меня, как на диво, и лишь хлопала глазками: хлоп, хлоп.

 Как я вела себя? Как я выглядела?

Я вздохнул.

 Когда я говорю «Как ты выглядела», я имею в виду «Как ты была одета».

 Одета?

 Я бы даже сказал, что, с их точки зрения, ты совсем не одета.

 Не одета? Я?!

Димеона поднялась на ноги и принялась придирчиво осматривать себя, вертя головой и извиваясь всем телом. Я наблюдал за ней и вдруг понял, что здесь, в лесу, наряд жрицы уже не кажется таким легкомысленным. Открытым да, но не откровенным. Вид друидки наводил, скорее, на мысли о волшебных краях, где люди, счастливые и свободные, во всём доверяют друг другу, принимая себя такими, как есть, живут в атмосфере любви, чтут природу, днём плетут венки из ромашек, а по ночам скачут вокруг костра или, может быть, ныряют в озёра: была в образе лесной жительницы своя спокойная простота, чистота, отрешённость. Я почувствовал, что улыбаюсь, и поспешил отвести взгляд. Вот так всегда, подумал я с грустью: возьмите что-то хорошее, светлое, поместите в бытовой контекст и увидите, как за десять минут от него ничего не останется.

 Всё в порядке!  провозгласила тем временем нимфа и, заметив моё замешательство, истолковала его по-своему и принялась объяснять:  Это наряд проповедующей жрицы. Когда жрица готовится принять сан, она отправляется в иные земли, где должна нести слово Фериссии. Обычно все просто идут в другие общины, но я решила идти к диким людям, потому что Мелисса говорит, что они совсем заблуждаются, а раз так, то им больше всех нужно Слово. Так вот, когда жрица идёт в дикие земли, она одевается в традиционный наряд, который

Я отмахнулся от мыслей Даффи, которые были наполнены отнюдь не юношеской тоской по непреходящему лету, и с сожалением развёл руками:

 У нас он считается неприличным.

 Неприличным?!  друидку моё заявление, казалось, шокировало.  Ты хочешь сказать, что то, в чём там ходят другие и ты, прилично, а мой наряд нет?

 Увы,  сказал я.  Если ты хочешь, чтоб тебя слушали, а не пялились непрерывно, тебе придётся переодеться во что-то другое. У тебя есть с собой ещё одежда?

Нимфа затрясла головой.

 Не беда купим что-нибудь в городе.

Девочку передёрнуло:

 Это будет одна из тех страшных звериных шкур, которые сдирают с бедных лис и медведей заживо?

 Нет, нет,  поспешил я успокоить доверчивое создание.  У нас шьют одежду из хлопка и льна.

 Из льна?

 Да. У вас ведь носят растения?

Димеона кивнула.

 Ну, вот и хорошо,  я с кряхтением поднялся и стал искать, куда закатился мой маркер.  В таком случае мы так и сделаем.

 А сейчас?  друидка подошла ближе.  Мы опять пойдём в этот город, да?

 Нет!  ответил я несколько резче, чем следовало.  Нет, Димеона, в этот город мы с тобой больше не пойдём люди там на нас разобижены, и для нас будет лучше попытать счастья в другом месте.

 Где?

Я, наконец, отыскал злополучный прибор и, подумав, растворил его в воздухе этот трюк не всегда у меня получается, но зато в следующий раз маркер можно будет достать куда незаметнее.

 Здесь поблизости есть другой город,  сказал я, вызывая в памяти карту сектора и пытаясь прикинуть, как далеко от Вебезеккеля мы ушли.  Он гораздо крупнее, но и стражников в нём куда больше, так что нам с тобой придётся вести себя осмотрительно ни с кем не спорить и, упаси господи, не сражаться. Ты меня поняла?

Димеона затрясла головой.

 Хорошо.

 Даффи?

 А?

 А там диких людей много?

 Много, много, куда больше, чем там, где мы были,  ответил я, обуваясь.

 Ещё больше диких людей?!  лицо нимфы прямо-таки засияло.  Правда? И я смогу для них всех проповедовать?

 Угу.

 Ой, Даффи! Пошли скорей в этот город!

Я оглянулся на разорённую просеку, чтоб убедиться, что мы ничего не забыли, и кивнул:

 Что же В путь!


От Вебезеккеля до Кромвеля было что-то около десяти миль. Я ожидал, что мы доберёмся достаточно быстро, тем более что ни у моего персонажа, ни у молодой проповедницы не было проблем с передвижением по сильно пересечённой местности. Оказалось, однако, что идти по лесу с Димеоной приключение само по себе. Девочку влекло всё на свете: она то устремлялась в кусты, чтобы посмотреть на больного ежа, то забирала далеко в сторону, требуя, чтоб и я тоже не смел портить оленью тропу, а уж когда на нашем пути оказывались какие-либо редкие травы, и вовсе впадала в экстаз, лишь удивляясь тому, как при виде такого великолепия я могу оставаться невозмутимым. В результате весь путь занял что-то около пяти часов. Наконец, последние редкие деревца остались за нашими спинами, и нам открылся прекрасный вид на долину.

Холмы, поднимающиеся вглубь континента по всей территории провинции Нек, здесь спускаются к самому морю, и город, выстроенный в устье реки, можно увидеть с расстояния нескольких миль. Справа он жмётся вплотную к горам, скалистым утёсом ограничивающим долину, а с прочих сторон его обрамляют поля и море. По легенде[3], эльфийская префектура покинула прекрасный город примерно полвека назад, предпочтя тёплому, но открытому для атак с суши и с моря Кромвелю неприступный утёс Сивелькирии, на полкилометра воздетый над лесом и сообщающийся с внешним миром через узкую пуповину, перерезанную шестью линиями оборонительных сооружений. С тех пор град у моря оказался лишён всех регалий, однако его белокаменные особняки, широкие улицы и прекрасные скверы продолжают привлекать толпы туристов, окрестивших местечко Светлой столицей. С их же лёгкой руки Сивелькирию часто стали именовать столицей Тёмной.

О существовании Кромвеля я узнал вчера из путеводителя, и был очень рад убедиться, что город действительно производит приятное впечатление по крайней мере, издалека. Сказать по правде, я надеялся встретить что-то вроде фэнтезийного Китежграда как ни крути, а своя рубашка всегда ближе к телу.

Димеона остановилась в тени последнего деревца, не то желая насладиться видом долины, не то боясь покидать привычный мир. Я встал рядом зрелище, и в самом деле, было стоящим. Отцепив от рюкзака флягу с водой, я сделал пару глотков и предложил девочке та отрицательно покачала головой. Я спрятал сосуд обратно.

 Знаешь  голос друидки прозвучал неожиданно хрипло, и, взглянув на неё, я понял, что она чем-то возбуждена и расстроена.  Знаешь, когда мне Мелисса рассказывала, я ведь не верила А теперь выходит, что всё это правда?

Я не понял, что она имеет в виду.

 Что правда?

Димеона сопела.

 Всё это,  сказала она, сделав неясный жест в направлении долины.

 Ты имеешь в виду, что город стоит так далеко от леса?

Нимфа взглянула на меня исподлобья.

 И это тоже,  теперь она выглядела растерянной и подавленной, словно в глубине души успела уже пожалеть о своём согласии идти сюда.

 Ну что, двинули?  спросил я, чтобы как-то разрядить обстановку.

 Двинули  повторила девушка отрешённо и добавила тихо:  Помоги мне, Фериссия!


Теперь мы шли по дороге между полей. Стали попадаться прохожие одни шли нам навстречу, другие двигались в ту же сторону, что и мы. На нимфу оглядывались, но при виде Даффи сразу же отводили глаза. Дойдя до границы полей, я строго-настрого наказал девочке ждать меня за ближайшим амбаром, а сам по-быстрому сгонял в город и вскоре вернулся, неся с собой неброское зелёное платье. Вопреки моим опасениям, друидка ждала меня там, где ей было велено,  посвятив себя изучению растений, колосившихся в поле, она, казалось, была даже немного расстроена тем, что я вернулся так скоро. Переодевшись, нимфа обрела вид провинциальный, зато совершенно приличный. Удостоверившись, что повторения вебезеккельского сценария ждать не приходится, я облегчённо вздохнул и повёл свою подопечную в город.

Кромвель встретил нас размеренной суетой время близилось к четырём часам пополудни, и горожане спешили по своим неотложным делам, не обращая на нас никакого внимания. Булыжные улицы и дома белого мрамора оказались такими, какими я их себе представлял несмотря на предвзятое отношение к чужим секторам, я вынужден был признать, что построено было на совесть и, в общем, с душой. Я ожидал, что Димеона примется сразу расспрашивать меня обо всём, но девчонка, напротив, вышла на новый виток своих странных проблем с принятием этого мира замкнулась в себе и лишь мёртвой хваткой держала меня за руку, словно боясь потеряться в этом столпотворении. Я пожал плечами и, поскольку никаких договорённостей о том, куда идти по прибытии, между нами сделано не было, просто отдался на волю людского течения, увлекавшего нас вдоль по улицам Кромвеля. «Сегодня посмотрим город,  принялся я строить планы.  Надо понять, о чём она собирается проповедовать, и выяснить, где для этого подходящее место. Может быть, здесь есть относящийся к её религии храм? Надо справиться. Интересно, Фериссия это какой пантеон? Ещё надо будет найти кого-нибудь, кто сможет подтянуть девочке ораторское искусство а то ведь она говорить совсем не умеет Точно, этим завтра с утра и займусь».

Поток моих в высшей степени правильных рассуждений был прерван голосом проповедницы только услышав его, я вдруг осознал, что минуту назад рука Димеоны исчезла с моего локтя. Обернувшись, я увидел, что девочка стоит посреди оживлённой улицы, возведя руки к небу, и вещает, обращаясь, по-видимому, к спинам спешащих мимо неё прохожих:

 Дикие жители пр оклятого города Кромвеля! Мать леса прощает вас за грехи ваши и посылает меня, чтоб я наставила вас на пути, коими вы сможете вернуться в лоно Её, если оставите сей же час свои злодеяния и начнёте жить по законам Природы!..

Я стоял, как дурак, соображая, что мне теперь делать. Кто-то рядом уже хохотал, кто-то свистел, вокруг проповедницы начинала собираться толпа. Я беспомощно огляделся, посмотрел ещё раз на Димеону и понял, что единственное, что мне остаётся,  это стоять рядом с нею и ждать.

Глава пятая,

в которой люди города впервые слышат слово Мелиссы

Я распахнул дверь и втолкнул девушку в комнату, сам ввалился за нею вслед и налёг на тяжёлую створку с внутренней стороны. Кто-то уже пытался протиснуться за нами, но не слишком настойчиво дверь сантиметр за сантиметром поддавалась моему натиску. В последний момент в щель перед косяком просунулась чья-то нога я с размаху наступил на неё, нога исчезла, дверь встала на своё место, и я смог, наконец, задвинуть засов. Снаружи продолжали кричать и барабанить по тяжёлому дереву. Я прислонился к стене и с наслаждением расстегнул ворот тяжёлой кожанки, чтобы, наконец, отдышаться.

 Ну, как?  с надеждой спросила Димеона, уже сидевшая на кровати руки сложены на коленях и смотревшая на меня с выражением прилежной школьницы, только что без запинки оттараторившей свой урок и теперь с волнением ожидающей оценки учителя.

Я посмотрел на неё на то, как искренне она заглядывает в мои глаза, а ещё какая она милая и беззащитная в своём новом зелёном платьице, и слова, готовые было сорваться с моего языка, застряли у меня в горле. Вместо этого я сказал:

 Неплохо, Димеона. Для начала неплохо.

 Они будут теперь жить по законам Фериссии?  всё с той же неугасимой надеждой спросила девушка.

Я посмотрел на неё ещё раз, на то, какой надеждой сияли её глаза, и улыбнулся.

 Пока нет,  я снял насквозь провонявшую потом охотничью куртку и уселся на кровать рядом с нимфой иной мебели, не считая стола, в комнатке не было.  Но, если ты будешь продолжать в этом духе, возможно, кто-то из них и задумается о том, что ты говоришь.

Вид проповедницы вмиг сделался жалким, несчастным.

 Но почему?  с невыразимой тоской в голосе спросила она.  Почему? Я же всё делала правильно: я ходила, я уговаривала, я рассказывала, я

 Видишь ли,  со вздохом принялся объяснять я.  Люди привыкли жить так, как они живут, и тебе потребуется какое-то время может, день, может, несколько месяцев Но в конце концов, я уверен, из всего этого что-нибудь да выйдет.

Девушка шмыгнула носом.

 Значит, у меня не получилось?  спросила она.

Я вздохнул.

 Димеона, у тебя прекрасно всё получается, просто тебе ещё слишком многому предстоит научиться. Помнишь, как тебя встретили в Вебезеккеле? Здесь,  я кивнул в сторону двери, которую кто-то остервенело пинал ногами с той стороны.  Здесь гораздо лучше. Тебе просто нужно набраться терпения, и тогда, со временем, что-то начнёт меняться.

Назад Дальше