Анастасия Пенкина
Непокорная жена
Глава 1
Так бывает, вроде бы прекрасное утро: солнышко греет землю, птички радостно поют за окном. Чай вкусный в кружке стынет, а свежая булочка тает во рту. Приятный запах свежей газеты в руках щекочет нос.
И тут словно обрушивается внезапная гроза, а ты без зонта, и спрятаться негде. Если только газеткой прикрыться. Но едва ли она спасёт.
Глядя на заголовок в «Столичном оракуле», я не верила глазам.
«Герцог Салморо возвращается в родные земли!»
Спокойно, Марго, речь о стране, ни слова о возвращении в родной Эйргем. Скорее всего, он останется в столице. Полуразрушенный замок и запущенные поля его десять лет не интересовали, с чего вдруг сдались ему сейчас.
Статьи о герцоге Салморо пользовались популярностью. Несмотря на то, что он жил последние три года в Свободных землях. А перед этим путешествовал по миру и исколесил почти весь Континент. Стабильно пару раз в месяц о герцоге делались заметки. То он вскружил голову какой-нибудь принцессе одного из тридцати трех княжеств Террусии. То вызвал на дуэль третьего наследника престола в Орнлендии.
Ну а я почему о нём постоянно читала?
Хотелось бы мне знать ответ на этот вопрос. Наверное, это дань разбитому девичьему сердцу. Я ждала, что наконец появится статья о женитьбе герцога. Желательно на какой-нибудь неприятной особе. Страшной и непременно похожей на жабу. Да Чтобы всю жизнь мучился.
Тогда, может, он вспомнит леди Лягушку из родного городка, имевшую глупость признаться ему в своих искренних чувствах.
Спустя десять лет сложно судить, насколько они были искренними. Мне было тогда всего пятнадцать. Дела у тети и дяди шли хорошо. И мы могли себе позволить посещать званые вечера довольно часто.
Мне ещё было рано выходить в свет. Но для скромного Эйргема, где представители благородных семей на пересчет, это было нормой. Иначе вечера стали бы совсем скучными. Там я и познакомилась с герцогом Салморо. Тогда он ещё был виконтом.
Такой взрослый, красивый, настоящий мужчина.
Хотя сколькому ему тогда было? Как мне сейчас?
Сопляк.
Как сейчас помню его высокую фигуру с выправкой выпускника военной академии и боевого мага. Он был в прекрасной форме. К тому же смазлив лицом. Темно-русые волосы всегда уложены в модном беспорядке. В синих глазах огонек лукавства.
Порой удивляюсь своей памяти. Десять лет прошло, а я прекрасно помню точеный подбородок, немного худое лицо с ярко выраженными скулами и правильной формы нос. Чувственные губы с вечной ухмылкой.
Он первый, кто пригласил меня на танец. Никогда не забуду, как трепыхалось мое бедное сердечко. Может, именно первый танец и спутал мои мысли? В которых я позволила себе думать, что Дерек Магред, нынешний герцог Салморо, проявляет ко мне повышенный интерес.
Увы, я была слишком юна и глупа. Настоящий мужчина не поднял бы меня на смех. И уж тем более не назвал меня леди Лягушонком.
Слава Богине, у этой сцены не было свидетелей. Иначе я бы не пережила позора.
Это же надо было додуматься, признаться в симпатии первой!
Да я точно тогда помутилась рассудком.
Услышав смех, я чуть не воспламенилась, от кончиков пальцев на ногах до макушки. Как сейчас помню. Засмеялся раскатисто, красиво
Мой дорогой Лягушонок произнёс он, не сдерживая усмешки, и протянул свои руки к моим.
Но, услышав, как меня сравнили с жителем болот, я ощутила неприятный укол в сердце. Оскорбилась и спрятала руки за спину.
Леди хотела я его поправить, но от волнения язык не слушался.
Хорошо, леди Лягушонок, улыбнулся Дерек так, что коленки подкосились.
Чувство собственного достоинства оказалось выше трепетных чувств. Я не стала дослушивать, как мне дадут от ворот поворот, и сбежала.
Это был наш последний разговор. На следующий день старый герцог Салморо умер. От некоторых болезней никакая магия не излечит.
На глаза молодому герцогу я не попадалась. Вскоре, как только траур закончился, Дерек уехал в путешествие. На долгие десять лет.
Но что это я, он ещё не вернулся и, может, так и не вернется.
Да и беспокоиться о встрече мне точно не стоит.
Званые вечера давно остались в прошлом.
Марго, газета горит, спокойно окликнула тетя.
Застигнутая врасплох глупыми воспоминаниями, я дернулась. Сообразив, что к чему, подскочила и бросила горящую газету в камин.
Зачем же так радикально? Я бы тоже не отказалась почитать, вздохнула тетя и, вытянув шею, попыталась рассмотреть, не осталось ли чего от светских хроник. Что же там такого написано было? Нельзя было потушить?
Почему-то даже мысли такой не возникло.
Угли в камине были холодными, но моего огня газете хватило, чтобы разгореться и прогореть буквально за секунды.
Прости, тетушка, я задумалась.
Уж не о незваных гостях?
Голос леди Оливии изменился, будто она чем-то расстроилась, и я оторвала взгляд от пепла, в который превратилась газета.
Нервно сглотнула, сердце учащенно забилось. Тетя не могла прочесть газету раньше меня. Да и о моем глупом поступке юности она не знала.
И герцога гостем в родных краях назвать сложно. Только если в нашем доме. Но в это я никогда не поверю.
А значит, дело в другом.
Проследив за тетушкиным взглядом, я сжала губы, чтобы не выругаться в голос.
Из окна хорошо просматривалась дорога к нашему дому.
И джентльмен в открытом экипаже.
Глава 2
Из окна хорошо просматривалась дорога к нашему дому.
И джентльмен в открытом экипаже.
Прикатил с утра пораньше.
Ой, надо же мистеру Джонсу отнести зелье для удобрения почвы, вспомнился мне так кстати наш сосед-фермер. Надо срочно отнести.
Поторопись, он уже подъезжает.
Он это граф Шелье. Значимая фигура нашего городка.
Да что уж там, он держал в своих сальных ручонках почти весь город. Сильный маг и самый неприятный мужчина, с которым мне доводилось встречаться.
В конюшню, взять нашу старенькую кобылку Мирабеллу, я бросилась через кухню.
В окно заметила, как экипаж уже подъехал, и ускорилась.
Но день сегодня был не мой. А граф Шелье отличился невиданной прытью для своей тучной фигуры.
Да и дом наш не мог похвастаться большими размерами. От парадного входа до конюшни не так уж много метров.
Леди Марго, не ваша ли рыжая грива мелькнула? мужчина почти застал меня врасплох. Он еще не появился в проходе, но я видела его увеличивающуюся тень.
Нужно было что-то придумать и отвязаться от встречи.
Да и где это видано, наносить визиты в такую рань.
План взять Мирабеллу и покататься по окрестностям, пока тетушка принимает графа, провалился
Нужен был новый. И срочно.
Вдруг я наступила на что-то мягкое. Посмотрела вниз и чуть не застонала от досады.
Конюха у нас не было. По дому нам помогала немолодая чета Ларсонов. Мистер Ларсон убирал конюшню, но последнее время всё чаще жаловался на больную спину. Я попросила не убираться в конюшне, намереваясь сделать это сама. Но не до того было.
Теперь навоз разбросан по конюшне прямо под ногами
А ведь это идея!
Отвратительная, но она достойна графа Шелье.
Стараясь не дышать и не думать, я наклонилась и схватила аккуратные кругляши руками. Внутренне содрогнулась, но отступать от задуманного было поздно. Испачкав как следует руки, я размазала навоз по подолу платья.
Если уж это настойчивого графа не остановит от встречи со мной, то я даже не знаю.
Ох, какая я неуклюжая!
Леди Маргарет, что с вами?
О, граф, не смотрите!
Век бы ваши крысиные глазки не видела.
Мужчина, конечно, не послушал меня. Я во всей красе могла лицезреть, как меняется граф в лице, понимая, в чём я испачкалась.
Поросячий нос промеж маленьких глаз графа дернулся. Губы его скривились в отвращении.
Я споткнулась, сожаление было сыграть сложно, но я тяжко вздохнула, разведя руки в стороны. Боюсь, не смогу вас принять в таком виде.
Какое досадное недоразумение, ваш вид, конечно, не достоин леди, но я понимаю, в чем дело.
Граф вдруг шагнул ближе, заслонив своей солидной тушей с висячим животом весь проход и солнце.
Я знаю, положение ваших финансов весьма печальное, озвучил граф всем известную истину.
Более того, вам известно, что за мной нет никакого приданого, поддержала я правильный ход мыслей графа.
Вот только это не помогло.
И как наследница рода де Лоран, вы обязаны сочетаться браком с сильным магом.
О да, я об этом прекрасно помнила. Не просто сильным, а входящим в сотню древних магических родов. Иначе мне грозило запечатывание дара.
Увы, граф был как раз таким магом.
Пожалуй, он был единственным подходящим кандидатом. Бесприданница даже с магическим даром не была лакомым кусочком на рынке невест.
Граф об этом прекрасно знал и пользовался.
Леди не пристало возиться в навозе, Марго, позволил он себе вольность, назвав сокращенным именем. Вы знаете, кроме меня, никто вам не поможет. Станьте моей женой.
В последних словах проскользнули властные интонации, от которых мне стало не по себе. Это было третье предложение от графа, и с каждым разом в его вопросе слышалось всё больше утверждения.
Нет.
Да, я отказала. И сделаю это снова.
Я готова выйти замуж за кого угодно, только не за графа Шелье.
Вот только я всегда ограничивалась сухим «нет». А сегодня утро не задалось, я поддалась дурному настроению, не удержалась и добавила к привычному ответу:
Я никогда не выйду за вас, граф. Даже если мне каждый день придется убирать навоз голыми руками.
Что-то неуловимо изменилось. Взгляд маленьких черных глаз будто покрылся льдом. Губы графа побелели, с такой силой он их сжал.
Я не успела отскочить, мужские пальцы сжались тисками на моём подбородке, не позволяя отвернуться или вырваться.
Не зарекайтесь. Ещё пожалеете о своих словах и сами будете на коленях умолять меня Уж поверьте, я найду применение вашему острому языку.
О да, мне известно о ваших извращенных наклонностях. Так уж вышло, что я в курсе, какой граф извращенец, и его предпочтения, граничащие с жестокостью, не для меня. К тому же я не хочу стать четвертой графиней, которая скончается в расцвете лет.
Да, граф Шелье тот еще вдовец.
У меня в планах сохранить и жизнь, и магию.
Огонь неудержимо приливал к кончикам пальцев. Еще немного, и я сорвалась бы.
Но графу повезло, он убрал от меня свои ручонки, резко развернулся и ушёл.
Я выдохнула с облегчением и приказала пламени погаснуть.
Сегодня граф позволил себе грубость. Но опять ушел ни с чем.
Глава 3
Марго! тетя Оливия влетела ко мне на чердак, запыхавшись.
В руках я держала колбу, пытаясь отмерить нужное количество ингредиента для зелья. Но от крика тети влила слишком много.
Ну вот, миссис Флаун останется без зелья от головной боли.
Марго, там пришли к тебе.
Что-то в голосе тети заставило меня насторожиться и встревожиться.
Мой родовой дар стихия огня. Но заработать на нём у меня не очень получалось. Разве что сэкономить на дровах. Поэтому я упорно пыталась стать зельеваром.
Но все мои потуги будут напрасны, если я не выйду замуж и не получу официальное разрешение от мужа на подобное занятие. Потому что женщин в гильдию зельеваров не брали и не выдавали лицензию.
Работа без лицензии у нас наказывается штрафом. Вот чего не переживут наши с тетушкой финансы. Но наш небольшой город не имел собственных Служб по контролю магии. Ближайшая в столице. За сотню миль отсюда.
Многие знают о нашем с тетушкой бедственном положении. Как и о моей попытке его исправить с помощью зельеварения. Никому и в голову не придет писать в столицу, чтобы меня оштрафовали. Или, не приведи Богиня, запечатали дар.
Но после очередного визита графа Шелье брошенные им угрозы не выходили из головы.
Поняв, что не получу от тети внятных разъяснений, я поднялась из-за стола и направилась вниз, куда она указывала.
Сердце пропускало удары. То резко падало в пятки, то поднималось к горлу. Предчувствие беды усиливалось с каждой ступенькой.
В холле стоял джентльмен. Простой костюм скромного фасона и неприметного серо-синего цвета. Цепкий внимательный взгляд и хищный птичий нос, который он готов засунуть во все тайные уголки нашего небольшого дома.
Ладно, не будем преждевременно паниковать.
Леди де Лоран, мужчина мазнул по мне взглядом.
Поздно спохватилась, что не сняла передник. Но последнее, что меня сейчас волновало, это осуждение внешнего вида.
До нас дошли сведения, что вы оказываете магические услуги.
Я едва не издала стон облегчения. Значит, этот человек не из Службы контроля, из гильдии.
Пожалуй, это всего лишь слухи и преувеличения, преодолев последнюю ступеньку непослушными ногами, пригласила джентльмена в гостиную. Позвольте узнать, откуда у вас такие сведения?
Из надежного источника.
Давайте присядем, вмешалась тетушка. Может быть, чаю?
Не дожидаясь ответа, она позвонила в колокольчик.
Позвольте представиться, меня зовут Грегори Штерн, я представитель гильдии зельеваров и Службы по контролю магии.
Я чуть не прикусила язык, услышав второй статус мужчины. Какой он трудолюбивый, однако. И там, и там успевает.
Гильдия могла только оштрафовать меня. А вот Служба контроля лишить самого ценного запечатать магию.
Богиня, и что теперь делать?!
Язык упорно не слушался. Но от продолжения разговора спасла миссис Ларсон. Шаркая по полу ногами, она вошла в гостиную и вытерла руки тряпкой. Эх, надо снова сделать для нее согревающий настой для суставов, опять у нее разболелись колени, еле ноги передвигает.
Она у нас заменяла и кухарку, и служанку.
Миссис Ларсон, будьте добры, подайте нам чай.
Вообще-то хотел перебить господин Штерн, но, взглянув на меня, потом на тётушку, у которой дрожали руки, а глаза были на мокром месте, и на старую миссис Ларсон, вид которой говорил путь до гостиной дался ей нелегко, передумал и достал из чемоданчика с бумагами какие-то документы.
Чаю с печеньем, добавила тетя, и миссис Ларсон ушла.
Я привёз вам протокол о наложении штрафа, протянул мужчина один из листов. Ознакомьтесь.
Простите, но на каком основании?
При слове «штраф» паника в груди мгновенно сменилась возмущением.
У нас есть свидетельские показания.
Я взяла протянутый листок и все-таки ознакомилась.
Вы признаете, что продали зелье господину Нотенгу две недели назад?
Я сжала губы, не спеша отвечать. Упомянутому господину Нотенгу я действительно продала зелье влечения. Он торговец, хотел улучшить дела в лавке, привлекая таким образом клиенток. Не мне его осуждать, к тому же зелья влечения вполне законны. Но почему он решил меня сдать? Вот же
А если я откажусь признавать данный факт?
Тогда будет подан иск в суд о принудительном взыскании штрафа, а там уже и разберутся, кто кому что продал. Но учтите, штраф тогда взыщут в двойном размере.
Тетушка схватилась за сердце. А я сжала кулаки. Сейчас главное не сорваться.
Я еще раз вгляделась в бумагу.
Выплатить круглую сумму штрафа требовалось в течение двух недель.
Да мне и за два месяца не насобирать таких денег!
Увы, на этом плохие новости не закончились. Не зря господин Штерн работал и в гильдии, и в Службе по контролю магии.
Кроме того мужчина прокашлялся и протянул мне ещё одну бумагу. В связи с тем, что двадцать пять лет вам исполнилось уже два месяца назад Простите, леди де Лоран, вы считаетесь старой девой. Ваша магия без супружеской печати может быть нестабильна и опасна.
Я хорошо контролирую свои силы.
Господин Штерн протянул мне второй документ.
Как бы я ни пыталась придать голосу твердости, слова мои ничего не могли изменить.