С последним жестом заклинания туман стремительно заполнил помещение, оставив свободное пространство вокруг девушки и персонала таверны, который давно стоял неподвижно, не сводя глаз с заклинательницы. В зале послышался кашель и звон падающих на пол металлических предметов, затем раздались мягкие шлепки падающих тел, и все затихло.
Девушка махнула рукой, и облако исчезло. На полу лежали без памяти человек шестьдесят, глаза их были закрыты, дыхание размеренно. Один из моряков, прежде чем отключиться, вытянул руку и пробормотал: «Ведьма».
Что за черт Джейсон смотрел, как девушка спокойно собирает свои флаконы, будто ничего особенно не произошло, а ее глаза вновь приобретают свойственный им цвет. Фрэнк и Райли стояли в нескольких шагах, прикрыв носы плащами и с оружием наготове. Джейсон жестом попросил их оставаться на месте.
Позвольте вам помочь.
Она удивленно подняла глаза и поправила очки.
С-спасибо Ну что вы сказала девушка, глядя в сторону.
Джейсон поднял опрокинутый стол, отодвинул в сторону бесчувственные тела и принялся расставлять уцелевшие флаконы.
Пустяки. Публика тут какая-то несдержанная Можно спросить, как вас зовут?
Элиза, девушка по-прежнему не смотрела на него, собирая свои упавшие вещи.
Элиза, то, что вы сейчас сделали, невероятно. Никогда ничего подобного не видел, Джейсон сделал знак друзьям убрать оружие. Меня зовут Джейсон, а это Фрэнк и Райли, он протянул руку.
Элиза никак не отреагировала на их имена. Возможно, она не интересовалась новостями игры.
Круто! воскликнул Фрэнк. Они спят?
Угу. Кроличий корень и лист калипсо, сообщила Элиза, слегка краснея.
Ээ?
Состав зелья, снисходительно пояснила Райли, да? она повернулась к Элизе, и та застенчиво покивала.
И сколько они будут спать? спросил Джейсон.
Минут тридцать, если их не тревожить, Элиза села на место и принялась расставлять свое хозяйство в только ей ведомом порядке.
Поскольку тут все остальные в отключке, Райли подмигнула Джейсону, можно мы присоединимся к вам?
Если хотите, не поднимая глаз ответила Элиза и поправила упавшую на лицо прядь волос.
Когда все уселись, из-за барной стойки вынырнул хозяин и поставил перед Элизой кружку.
Спасибо, детка. За все, что разбилось, я заплачу: ты опять не дала тут все разрушить.
Нет проблем, тихо согласилась Элиза.
Что значит «опять»? спросила Райли, как только хозяин ушел, не забыв пнуть бесчувственное тело моряка, с которого все началось
Я тут подрабатываю в городе по мелочам. Джеральд платит мне, чтобы я занималась своими опытами здесь и не давала публике распоясаться. Это сильно отвлекает, но его деньги позволяют мне покупать необходимые ингредиенты.
Ты алхимик? спросил Джейсон.
Элиза кивнула и посмотрела на компанию с любопытством.
Туман вас не взял. Вы закрылись плащами, да? она наклонила голову вбок, как птичка. Моряки никогда не догадываются. Да и большинство игроков соображают что к чему, когда уже поздно.
Удивительная вещь, сказал Джейсон. Я и не знал, что водная магия позволяет работать с ядами.
Она не позволяет, девушка переливала содержимое одного флакона в другой и аккуратно взбалтывала смесь. А вы, позвольте спросить, зачем здесь? она поменяла тему.
Мы хотели разузнать у мореходов о соседнем острове, но наш план потерпел кораблекрушение, Фрэнк, довольный своей шуткой, посмотрел на остальных. Застенчивый маг улыбнулась. Райли криво усмехнулась.
Что за остров?
Пока Джейсон думал, в какой мере можно доверить Элизе их планы, Альфред вскочил к ней на колени и замурчал под ее неуверенно гладящей его рукой. Ну, если ИИ доверяет девушке, то они тоже, наверное, могут.
Мы разыскиваем старинный храм, про который ничего толком не знаем, кроме того, что он на острове неподалеку от Соколиного Крюка.
Девушка вдруг наклонила голову и посмотрела на пустой стул за соседним столом.
Ну, не знаю Поговорите с кем-то из Домов.
Не посоветуешь, который выбрать? Они враждуют. И мы не знаем, к кому обращаться. Да еще эта драка
Элиза смотрела на соседний стул и бормотала себе под нос что-то вроде «не дави на меня» Джейсон заметил, что Фрэнк и Райли тоже с недоумением наблюдают за происходящим. Может, она чокнутая?
Ладно! Элиза повернулась к остальным, в ее глазах стояла смесь раздражения и смирения.
Идите к лорду Бейну.
И где это? спросила Райли
Могу показать, Элиза со вздохом посмотрела на пустой стул. Не то чтобы у меня был выбор произнеся эти загадочные слова, она встала, собрала свои флаконы и помахала рукой трактирщику.
Джейсон не знал, что думать: необычное заклинание, странное поведение кто она такая? Но им нужна помощь, а за девушкой придется пристально наблюдать.
Глава 9
Дело пошло
Что конкретно ты предлагаешь? спросил Грасьен.
Партнерство. У меня сложилось впечатление, что ваше мнение и ваша гильдия не встречают должного уважения в Совете Вейервальда. В Сумеречном Троне у нас есть общий враг. Мы могли бы объединить усилия.
Глава гильдии помолчал, обдумывая предложение.
И какой у тебя план?
Гильдия огня, как я понимаю, выполняет в городе роль полицейской службы и первой линии обороны в случае военных действий. Естественно предположить, что ваше влияние в Совете возрастет, если у города случатся какие-то неприятности.
Грасьен в недоумении смотрел на Алексиона.
В каком смысле? Ты предлагаешь мне подставить под удар собственных сограждан?
Да нет! отмахнулся Алексион. Потери среди горожан будут незначительны. Основой удар придется по путникам а их не жалко.
Хм глаза мастера горели красным. Что нужно от нас?
В принципе, несколько рабов из нежити и какое-то количество магической взрывчатки, которой пользовались Райли и ее группа.
Маг его раздражал, но Алексион чувствовал, что он близок к заключению сделки.
Вряд ли твои действия бескорыстны, Грасьен впился огненным глазом в собеседника. Какой твой интерес?
Алексион ждал вопроса и был к нему готов.
Я хочу уничтожить Сумеречный Трон. От вас я жду безоговорочной поддержки в войне с нежитью.
Грасьен колебался, его физиономия отражала разные чувства, одно из которых жажда власти было хорошо знакомо Алексиону. Наконец маг решился и стукнул посохом, отчего его верхушка полыхнула огнем и дымом.
Предложение принято. Я дам тебе трех рабов и взрывчатые кристаллы, которые мы конфисковали вместе с лавкой чародея. Этого достаточно?
Вполне! Не могли бы вы все это доставить в эту рощу нынче же вечером? Дальше мы сами.
Хорошо, глава гильдии повернулся и сделал знак стоявшим за деревьями магам следовать за ним. Но, сделав пару шагов, он вернулся к Алексиону и посмотрел ему прямо в глаза. Не вздумай обмануть или предать меня: я надежный друг, но во вражде я страшен! с этими словами он ушел, не дожидаясь ответа.
Все прошло настолько хорошо, насколько можно было надеяться, Кер смотрел в спину удаляющемуся магу. Что дальше?
Нужно подготовиться, Алексион перешел на шепот. Найди двух-трех человек для выполнения задания. Не игроков: никто не должен вернуться назад. Никаких выживших. В том числе среди наших.
На мгновение глаза Кера округлились, но он быстро взял себя в руки и кивнул.
Будет сделано. Сейчас займусь.
Алексион не смотрел на него он смотрел на гигантские парящие в воздухе кольца Вейервальда. Солнце уже садилось, выглядывая из-под тяжелого серого облака на горизонте. Игроки и НПС толпились на платформе под городом, спеша вернуться домой до наступления ночи.
Голосок, вещавший из пустоты в душе, ликовал, одобряя задуманное. Алексиону даже показалось, что на его плечо легла хрупкая рука и в воздухе запахло знакомыми пьянящими духами.
* * *
Группа стояла перед огромным домом в северной части Соколиного Крюка. В отличие от большинства неуклюжих строений города это было хорошо построенное каменное здание с арками, подпиравшими черепичную крышу, и невысокой стеной, окружавшей внутренний двор.
Но Джейсон видел признаки упадка и запустения, тем более что Наблюдательность услужливо подсвечивала их синим. Отдельные черепицы крыши были треснувшими, а некоторые и вовсе отсутствовали. Сухие листья усыпали двор, фонтан был сломан и нечищен, у его подножья разрослись сорняки.
Усадьба лорда Бейна, Элиза поправила очки.
Невесть что, хмыкнул Фрэнк, или это я просто избалован.
Да, произнесла Райли, дом явно знавал лучшие времена.
Можно просто войти? Джейсон смотрел на Элизу, не зная, как быть: у ворот не видно было ни стражников, ни слуг.
Наверное
Группа прошла через двор и остановилась перед резной дубовой дверью главного входа. Джейсон неуверенно стукнул дверным молотком и, не дождавшись никакой реакции, осторожно потянул ручку. Дверь отворилась под громкий скрип петель.
Это что еще такое?! прозвучал голос из глубины помещения, и перед ними появился опрятно одетый джентльмен средних лет.
Джейсон подпрыгнул от неожиданности.
Прошу прощения! Никого не было на воротах и здесь, в дверях. Мы хотели бы нанести визит мастеру Бейну. Это возможно?
Лорд Бейн у себя, встречающий высокомерно оглядел покрытый пылью наряд прибывших. Не исключено, что он сможет уделить вам несколько минут. Кто просит о встрече?
Элиза Джейсон посмотрел на Элизу.
Элиза Чжао.
Джентельмен шмыгнул носом и открыл дверь нараспашку.
Входите и располагайтесь в гостиной справа. Ничего там не трогайте, сказал он и удалился.
Симпатичный чувак, насмешливо заметил Фрэнк.
Они вошли в просторный холл, из которого широкая винтовая лестница вела на второй этаж. Справа от входа находилась упомянутая гостиная. Гости расположились в ней, но без малейшего удобства. Впечатление было такое, что мебель в помещении существовала для красоты, а не для использования по прямому назначению. Все вздохнули с облегчением, когда вновь появился исполненный важности дворецкий.
Лорд Бейн ждет вас, объявил он. Прошу следовать за мной.
Они поднялись на второй этаж, не встретив ни души: ни слуг, ни гостей. В доме царила оглушительная тишина. С учетом общего запущенного вида и странной пустоты Джейсон начал сомневаться в их выборе. Этот дом не был похож на один из двух процветающих торговых домов города.
Дворецкий открыл дверь, и они вошли в помещение, разительно отличавшееся от виденного до этого. Комната была ярко освещена, в камине у противоположной стены с веселым треском горели дрова.
А-а, Элиза! воскликнул человек, сидевший в глубоком кожаном кресле у камина. Подойди сюда дай я на тебя посмотрю.
Лорд Бейн был немолодой джентльмен с остатками седых волос на голове. Одна его нога покоилась на скамеечке, к креслу была прислонена трость. Он поднес к губам безвольную руку водного мага.
Ваш с Алмой тоник очень помог: теперь болит не так сильно.
Рада, что смогла помочь, смущенно ответила Элиза.
Кто эти твои друзья? Они похожи на разбойников. Ты связалась с дурной компанией? Ты же такая милая девушка от смущения Элиза не знала, куда девать глаза. Уверяю вас: мы совершенно мирные люди. Встретили Элизу в таверне возле порта, рассказали, что приехали по торговым делам. Она посоветовала обратиться к вам.
А! лорд Бейн посмотрел на Джейсона, словно только что увидел. В таком случае добро пожаловать в мой дом! Друзья моей маленькой колдуньи мои друзья!
Со стороны двери послышалось деликатное покашливание дворецкого.
Прикажете принести для гостей напитки, сэр?
Конечно, конечно! Будьте добры, Джеральд лорд повел рукой. Располагайтесь, пожалуйста.
Райли и Фрэнк пребывали в растерянности: разве так должен выглядеть один из правящих торговых домов? Странно как-то
Итак, начал лорд Бейн, когда все расселись, что, собственно, вас интересует?
Мы ищем остров, сказала Райли. В древние времена там был, скорее всего, храм, хотя сейчас, наверное, одни руины.
Остров? с тревогой во взоре переспросил лорд. Тут поблизости только один остров, и место это гиблое. Зачем вам?
Джейсон задумался над ответом, не желая говорить всю правду. С другой стороны, он уже начал привыкать к постоянному вранью.
Мы следопыты. Нас наняли, чтобы забрать из храма один старинный артефакт. За хорошие деньги.
Пустое дело! покачал головой хозяин. На Змеином острове вас кроме смерти ничего не ждет. Моряки избегают его, как чумы старик замолчал, мрачно глядя в огонь камина. Вы наверняка заметили, что мой дом не в лучшем виде, он улыбнулся на попытку Джейсона возразить. С годами я стал хуже видеть, но понимать хуже не стал. Мы практически разорены. Изначально два дома имели соглашение: мы контролировали торговые пути на север до Кармеллона и даже до Тристрама, а Дом Кээрн торговал к югу от города. Город процветал Все поменялось из-за острова и становится все хуже и хуже.
В каком смысле?
В таком, что корабли начали пропадать. Сперва было достаточно обойти остров на несколько лиг. Теперь даже крюк в сорок миль не гарантирует безопасность. Наши морские пути становились все длиннее и длиннее. Хорошо, если вы везете мануфактуру или другие непортящиеся товары, с продовольствием же беда: все успевает испортиться. Мало того, что мы теряли грузы, страховщики скандалили и отказывались платить, потому что никаких свидетельств кораблекрушения мы предъявить не могли, и пришлось покрывать потери за свой счет.
Офигеть! зашептал Фрэнк в ухо Райли. В игре есть страховые компании.
Джейсон тоже был поражен реалистичностью мира, созданного ИИ, но сейчас его занимали другие вопросы
Понятно.
Что стала делать моя семья? лорд потер колено. Они принялись уводить контракты у Дома Кээрн. Понятно, что старому жадному сукину сыну Джозефу Кээрну это крайне не понравилось. Теперь мы воюем, он грустно потряс головой, и войну проигрываем. На наши корабли, идущие на юг, нападают так называемые пираты. Команда разбегается, и груз исчезает. А бывает его сразу грузят не на наше судно
Это все устраивает Дом Кээрн? спросила Райли.
Полагаю, это месть за воровство контрактов.
Ну да, подвел итог Джейсон, и вам приходится тратить средства на новые корабли и команды.
Именно так
А попыток выяснить, почему корабли исчезают у Змеиного острова, не предпринималось? поинтересовался Фрэнк.
Лорд Бейн грустно посмотрел на него.
Это самая печальная часть истории. Мой сын задался этой мыслью. Идея выяснить происхождение таинственного тумана не давала ему покоя, он показал на груды книг и свитков на столе в центре комнаты и на книжные полки, закрывавшие стены. Он пришел к выводу, что некогда на остров была привезена важная реликвия, и все эти туманы и исчезновения вызваны ею.
При упоминании реликвии присутствующие напряглись. Колдовская книга?
Что за реликвия? спросил Джейсон. Ваш сын что-нибудь узнал?
Он упоминал какую-то сферу. Будто бы она воздействует на море. Ясности никакой
Вы сказали, что это печальная часть истории, осторожно заговорила Райли. Что случилось с вашим сыном?
Идея исследовать остров полностью поглотила его. На наши последние деньги он нанял корабль и иностранную команду (все местные отказались). Больше я его не видел
В этот момент появился дворецкий с напитками. Он катил перед собой чайный столик с чашками и серебряным подносом с горкой бисквитов. Фрэнк тут же протянул руку, и половина бисквитов бесследно исчезла у него во рту.