Дом злых ведьм с холма. Том I. - Joki Irin 12 стр.


 Благодарю вас, господин Романов, вы сегодня уделяли мне непривычно много внимания,  вздернув бровями, язвительно подметила девушка.

Нет! Не отвечай ему так?! Это что такое?! Где нежность и любовь?!

 Мое внимание к вашей семье всегда было повышенно,  мягко парировал Натаниэль, глядя на Роберту любовным взглядом.

 Скорее к госпоже Альдофин, нежели к ее дочерям,  продолжила кузина.

Что это?! Нет-нет-нет!

 Роберта,  ухмыльнувшись, проговорил Натаниэль,  на что вы намекаете?

 Натаниэль,  дерзко произнесла Роберта,  вы приложили немало усилий, чтобы обратить мое внимание. Намеренно подкупили слугу для того чтобы он толкнул меня на лестнице, дабы вовремя подхватить меня. Затем вы бросили бутон, как бы невзначай напомнив о своем существовании. И томили меня в ожидании и одиночестве два танца, чтобы явиться, словно прекрасный принц, который спасает даму в беде.

Ухмылка медленно сползла с лица Натаниэля он явно, как и я, не ожидал такого удара! Роберта продолжила:

 Ваши методы изысканы, только применяете вы их уж больно очевидно. Впредь, очень прошу, водите даму за нос более изобретательно,  она провела по его подбородку перчатками, что держала в левой руке,  до скорой встречи. Я буду с нетерпением ждать.

О, богини теперь после такого позора и унижения он явно откажется от столь сомнительной идеи! И не видать мне особняка все полетело прямиком к чертям в ад! Как так вышло, что взобравшись на вершину, я опять упал вниз, оказавшись у самого подножья горы?! Что за спесивая гордячка! Как можно разговаривать так с женихом?! Ими не разбрасываются, а наоборот обращаются очень осторожно, дабы не спугнуть! Женихи, знаете ли, очень чувствительный народ!

Всю дорогу обратно я впивался взглядом в Роберту, дабы передать ей всю свою боль и неодобрение, послать импульсы о том, в какое отчаянное положение она меня ставит. Но кузина, заметив мой взгляд, лишь спросила:

 Вас тошнит, господин Милон? Выглядите дурно.

Ох, богини хорошие, за что мне это все?!

Мы подъехали к дому глубокой ночью, даже Алессандра не стала дожидаться нас и легла спать. Роберта проводила Мэри, которую разморило по дороге, в покои, а я вновь оставшись наедине с тетушкой Филицией, решил незаметно ускользнуть в свою комнатку.

 Милон,  позвала она.

«Вот черт!  подумал я».

 Да, госпожа,  тут же услужливо откликнулся я.

 О чем это ты говорил с Натаниэлем после совета?  она выжидающе глянула на меня.

 Ээтопока секретя не могу вам сказать,  запаниковал я, подумав, что Натаниэль должен лично попросить благословения у тетушки.  Он вам потом скажет

 Ты про то, что он хочет жениться на Роберте?  вздернула она бровями,  я это и так знаю, только слепой этого не поймет. Я про ваш заговор перед Дезмондом, ты покрывал Ната, не так ли?

 А, я действительно помог ему, потому что я, правда, был с ним в лесу, на месте преступления

 Что ты там забыл?  Филиция вальяжно села в кресло.  Подойди.

Я опасливыми шагами подошел к ней.

 Я заблудился и случайно наткнулся на них они любезно предложили довести меня до центра пригорода.

 Вот как?  тетушка усмехнулась. Ее взгляд был острее лезвия ножа. Она что-то подозревала, отчего внутри у меня все сотрясалось.  Ты молодец.

 Благодарю,  поспешил ответить я.

 Не дерзи,  она ловким движением залезла мне за воротник, достав за цепочку, висевший на ней амулет, что я всегда носил на шее.  Что это? Подарочек от ведьмы?

 Мне это Мариэль подарила,  оправдывался я зачем-то,  тетушка, вы ставите меня в неудобное положение.

 Привыкай, ты в нем теперь пожизненно,  не отпуская цепочку, проговорила Филиция,  твоя Мариэль ведьма?

 Нет, вовсе нет,  запаниковал я.

 А очень похоже, что «да», если ты не врешь мне,  покачала она головой.

 Зачем мне врать?

 На тебе амулет с мощной защитной печатью черной ведьмы,  Филиция откинулась на спинку кресла,  а на твоей шее красуется парочка засосов с меткой отгоняющих остальных девушек. Рири их тебе поставила, не нужно отрицать, я знаю. Разве ты не заметил сегодня, как дамочки, стоило им приблизиться к тебе, тут же убегали прочь? Ты,  она наклонилась ко мне, став и вовсе пугающей,  приехал сюда не просто так ведь?

 О чем вы растерялся я окончательно.

 Если ты будешь приставать к Рири, или еще к кому-то из девочек, я выгоню тебя.

 Но попытался я оправдаться, однако она вновь не дала мне этого сделать.

 Ева в раю соблазнила Адама, но Бог изгнал их обоих, знаешь почему?

Я молчал, став серьезнее. Маска милого мальчика слетела с моего лица. Она продолжила:

 Потому что в соблазнениях всегда виноват мужчина.

 Я не стану соблазнять кого-то из девушек, ведь мы все связанны родственными узами,  выпалил я крайне оскорбленным голосом.

 Рири и Скарлетт мне неродные дочери. Я спасла их от смерти, взяв к себе, так что тут твои руки развязаны, что мне конечно не нравится.

Что? Неродные Рири мне выходит вовсе не родня, не кузина вовсе?

Вот зачем она мне это сказала?! А?!

 Вы пытаетесь спровоцировать меня?  холодно произнес я.

Филиция тихо рассмеялась.

 Что это еще за тон? Он совершенно не подходит твоей милой мордашке. Будь душечкой для меня, не нужно показывать никому свое истинное лицо,  Филиция схватила меня за воротник, приблизив к себе,  пользуйся тем, что так любезно дала тебе природа. Смотри, Милон, как бы я тебя кому в мужья не выдала.

 Я мужчина и сам решаю такие вопросы, к счастью,  дьявольски усмехнулся я.

 А мне до луны, к счастью,  заглянув в мои глаза, прошептала Филиция.

 Это все, госпожа?  равнодушно и надменно поинтересовался я.

 Да, солнышко, ступай спать,  она отпустила мою рубашку и ласково похлопала меня по щеке,  слушайся меня, и мы обязательно поладим.

 Ради вас, госпожа, я сделаю все что угодно,  приторно соврал я, сладко расплываясь в улыбке.

 Вот и умничка, ты все понял.

Я откланялся и, поднимаясь наверх, улыбку с моего лица как водой смыло.

Что же это, дорогая тетушка, вы желаете играть грязно?

Ну, хорошо, пусть так оно и будет.

Глава III «Охота на принца объявляется открытой».

1.

Впервые в своей жизни мне не хотелось просыпаться в этом бренном мире. Но вот я открыл глаза и, к сожалению, вновь узрел перед собою все ту же комнатушку со скудной обстановкой и услышал все те же крики и возгласы своих драгоценных кузин. Они, в который бесконечный раз о чем-то отчаянно спорили и что примечательно мне совершенно не хотелось знать сути всей проблемы.

Я, собрав остаток терпения, поднял свое несчастное и усталое тельце с кровати и принялся за водные процедуры. Пока я умывался, перед моими глазами так и стояло обескураженное лицо господина Натаниэля в тот момент, когда Роберта так жестоко и унизительно отвергла его милые ухаживания.

 Вот же строптивая упрямица!  крикнул я, расплескивая воду в тазу, и капли беспомощно отлетели, забрызгав мое опустошенное отражение в зеркале.

Гнев обуял меня отчаяние дополняло этот неприятный привкус горечи. Ни за что мне теперь не сыскать ей жениха, и если эта цепочка не сдвинется с места, то остальные сестрицы застрянут в пожизненной очереди. Может, где-то поблизости найдется семья с таким же набором бестолковых сыновей, и все мы на радостях сыграем одну общую свадьбу? Богини, что за бред атакует мои мысли?

Еще и тетушка взъелась на меня ни с того ни с сего! Она меня в чем-то подозревает? У них с кузиной Скарлетт это семейное? Что за дьявол?!

Ах да. Они же неродные как и с Рири. Теперь эта привлекательная мысль сведет меня с ума.

За столом я сидел в гробовом молчании, выражая, таким образом, всем и каждому свою скорбь по утраченной партии Роберты. Но сестрицы вовсе не обладали той чуткостью, которая по обыкновению свойственна представительницам их пола, поэтому, совершенно не обращая на мое настроение никакого внимания, они с живостью продолжали начатую перепалку.

 Как ты могла?! Как ты посмела?!  кричала Франческа, воинственно растопырив руки и оперевшись ими о край стола. Она рассвирепело швырялась всем, что попадалось ей под руку в несчастную Роберту, которая только и успевала отбиваться от несправедливых нападок сестры, не забывая при этом сохранять лицо.

Я стал невольно вслушиваться в суть их милой беседы, пожевывая тосты с привычно флегматичным видом. Я содрогался при мысли о том, что подобное поведение уже не стало чем-то поистине возмутительным для меня и что я вот кошмар привык.

 Это тебя не касается,  зло отрезала Роберта,  не лезь не в свое дело!

Мимо меня пролетела корзинка с хлебом. Что ж, полагаю, бутерброды с маслом на сегодня отменяются. Да кто ж их так едой научил разбрасываться?! Что за неуважение?!

 Ах, меня это не касается?!  фыркнула Франческа, страшно выпучив глаза. Она настолько была возмущена, что ей все сложнее становилось подбирать слова.  Я, к твоему сведению, твоя сестра! И пока ты сидишь в девках, мне за своего принца замуж не выйти! Своим скверным характером, Роберта, ты задерживаешь и подводишь нас! А я ведь следующая на очереди!

 Принц?  язвительно усмехнулась девушка в ответ,  может, следует его сначала найти, потом замуж за него собираться? Или ты за ним с утра в магазин сходила?

Стоит отметить, что тетушка Филиция присутствовала при всем при этом безобразии, по обыкновению заняв свое излюбленное место во главе стола. Она, не изменяя своим привычкам, читала газету с весьма равнодушным видом, намеренно не принимая никакого участия в ссоре своих прелестных дочурок. Бокал ее был наполнен свежей кровью, домашнее платье ее не выражало и намека на вчерашние помпезность и величие. Но черт! Все же глаз от нее оторвать было делом сложным что за колдовство?!

Филиппа тем временем слушала сестер с предельным вниманием и спокойствием. Русланчик, прижавшись всем худеньким тельцем к матери, испуганно выглядывал, словно загнанный ягненок, которого вот-вот принесут в жертву. Рири, как и обычно еще не спустилась, а Скарлетт злорадствуя, бросала на меня взгляды полные коварства. Ах да, припоминаю она же говорила мне вчера, что ждет, не дождется поглядеть на мое лицо нынешним утром. Я демонстративно отвернулся от нее с видом крайнего пренебрежения и равнодушия. Все-таки мое достоинство было выше каких-либо перепалок.

 У меня уже есть принц на примете!  проговорила Франческа, будто угрожая всем и каждому,  так что не смей мне указывать! Надо будет, и за ним схожу в магазин некоторых вампиров можно купить!

 Дорогая, у нас на него не хватит денег,  подметила Филиппа и получила от сестрицы в свою сторону взгляд полный упрека.

 В таком случае и ты не смей мне указывать!  Роберта не в силах больше терпеть, вскочила со стула,  какого черта ты лезешь в мою личную жизнь?! И вообще, откуда тебе все известно в таких подробностях?! Тебя-то там не было, потому что ты сидела дома!

От всего этого гама у меня разболелась голова. Женщины что, в самом деле, всегда такие шумные? Надо не забыть родить побольше сыновей.

 Она,  Франческа размашистым движением руки указала на Мэри, отчего глаза той округлились в страхе,  она все мне рассказала! Господин Романов,  на этом моменте необъятная обида проскользнула в словах девушки, а я старательно навострил уши, окончательно придя в себя.  Он так галантно за тобой ухаживал! Подарил прелестный цветок, так кстати, не позволил упасть с лестницы и танцевал с тобой весь вечер, когда никто больше не хотел! А ты!  кузина закипала, как вода в чайнике,  ты! Унизила его язвительными замечаниями! Как ты могла так с ним поступить?! Это же господин Романов!

Я ошарашено замер уставившись на Мэри девушка невинно улыбалась, поглаживая сына по голове. Мы же об одной и той же Мэри говорим? Мэри, что лила слезы в холле Тихого дворца и дурачилась, словно малое дитя, издеваясь над старухой Пай, все видела?

Что?!

 Мэри, как ты посмела распускать сплетни за моей спиной?!  тяжело дыша, в ужасе проговорила Роберта, которая никак не ожила удара в спину от сестрицы.  Как вы вообще смеете судить об этом?! Вас там не было и вообще вы ничего не понимаете!

 Франческа,  вмешалась вновь Филиппа, видя, что несчастная Роберта впадает в беспросветное отчаяние от нападок,  прекрати изводить сестру. Ты доведешь ее до истерики.

 Филиппа, неужели тебе все равно?!  почти что плача взмолилась Франческа, все сильнее впиваясь длинными ногтями в край стола,  это же господин Романов! А она с ним так!

 С чего бы это господин Натаниэль так внезапно решил добиться взаимности от Роберты?  возразила Филиппа, озвучивая вслух вопрос, который так мучил несчастную кузину,  они знают друг друга с детства, но он до сих пор не проявлял к ней никаких скрытых привязанностей.

 И что с того?!  взревела Франческа, не веря своим ушам,  а сейчас решил проявить! Какая разница?!

Воинственная девушка со всей решительностью вмиг начала кидаться в сестру стульями, к слову очень дорогой и старинной отделки, пока та поспешно отбивалась от ударов. Все летело во все стороны, обе кузины двигались очень ловко и быстро, благодаря их вампиризму.

Что ж, хотя бы не я один страдаю из-за отказа Роберты. Пока вокруг меня царил хаос, я, утешаясь данной мыслью, продолжал трапезничать все равно моей человеческой силы ни за что бы не хватило, дабы их разнять. А голос мой, подобно голосу моллюска на дне Черного океана, не мог быть услышан в подобном шуме.

В этот отчаянный момент, когда надежды на примирение уже не было, в столовую влетела недовольная и еще совсем сонная Ребекка. Ее платье было слегка помято, волосы растрепанны.

 Чего вы орете в такую рань?  нахмурившись, пробурчала она.

 Вообще-то, Ребекка, уже десять,  впервые подала голос Филиция, не удостоив дочь взглядом,  Алессандра, кажется это вчерашний выпуск, свежий опять не привезли.

 Вы перепутали свертки, госпожа, вот новый,  подоспела Алессандра, появляясь, каждый раз точно из воздуха. Она протянула тетушке свежую газету, а старую забрала с собой.

Я в беспомощной обескураженности глядел на Рири, и лишь одна мысль вертелась в моей голове, не смея позволить мне мыслить о чем-либо другом она мне вовсе не кузина. Может, тетушка намеренно соврала мне, дабы спровоцировать меня и выгнать из дому? Как это теперь выяснить? Однако если же приглядеться повнимательнее, Ребекка имела волосы темно-рыжего цвета, что значительно отличало ее от остальных девушек. Хотя может быть она пошла этим в отца?

Тут я поймал на себе прожигающий взгляд Филиции она угрожающе приподняла брови, и я вмиг отвел взгляд от Рири.

Стоило мне отвлечься и потерять бдительность, как стул старинной работы неминуемо полетел прямо в меня, таким образом, что увернуться от него не представлялось возможным. И я, так и застыв в руке с чайной ложечкой, смиренно и унизительно повалился назад прямо на пол вместе со своим стулом.

Данное событие было достойно того, чтобы кузины отвлеклись от своего повседневного занятия попыткой прикончить друг друга, и все девушки с криками кинулись ко мне. Прелестные личики, озарившиеся тревогою за мою драгоценную жизнь, склонились надо мною.

 Что ты натворила, Франческа!  зло воскликнула Рири, тыкая сестру в бок,  он же так дурачком из-за тебя может остаться на всю жизнь!

 Прости, кузен, прости ее!  чуть ли не в горестных рыданиях запричитала Мэри,  только не умирай! Ты еще так молод!

 Сильно больно?  участливо скривилась Филиппа, осторожно дотрагиваясь до ссадины на моем многострадальном лбу.

 Франческа, ты так избавишься от последнего мужчины в доме,  с укоризной проворчала Роберта.

 Чего вы так разнылись!  вспылила, не выдержав Франческа, стараясь тем самым скрыть смущение и неловкость под маской гнева.  Подумаешь, шишка! Мужчины нынче такие неженки чуть ударишь, они уже при смерти!

Назад Дальше