Похититель волшебного дара - Гордиенко В. С. 5 стр.


У Генри всё ещё дрожала нижняя губа, а на ресницах висели слёзы. Винни вытерла брату глаза и попыталась его отвлечь.

 Ничего же не случилось, Генри. Пойдём отсюда. Спустимся вниз и попробуем пробраться на корабль!  Она встала и помогла ему подняться.  Смотри, отсюда видно, как «Мэри» покачивается у причала.

 Да! Пойдём к «Мэри»!  сразу же забыв о страхе, воскликнул Генри.



Троица друзей, наверное, была занята, и дети пробрались на пляж незамеченными.

 Интересно, бабушка с дедушкой всё ещё спят или уже проснулись и наблюдают за нами в окно?  задумалась Винни.

 Ну и пусть наблюдают, если хочется. Мы идём на корабль!  объявила Сесилия.  Генри, не отставай и держись за руку, ведь ты не умеешь плавать!  И Сесилия крепко схватила младшего брата за воротник выглаженной рубашки.

Впервые с приезда на побережье они ступили на бесконечно длинный причал. Деревянные доски тревожно поскрипывали под их ногами, а в широких щелях виднелась морская вода. Они шли уже довольно долго, когда слева у причала показался высокий корпус корабля, выкрашенный синей, кое-где уже шелушащейся краской, на самом верху которого виднелись небольшие иллюминаторы. Верёвки, которыми корабль был привязан к причалу, опутали водоросли и морская трава. Судя по всему, «Мэри» уже давно не поднимала якоря.

 Где же вход?  удивлённо спросила Винни. Она никак не могла сообразить, как подняться на такой огромный корабль.

 Не знаю, но ключей у меня предостаточно!  Сесилия хлопнула себя по карману модных укороченных джинсов.

«Готова спорить на что угодно: эти штаны она нацепила только ради Робина!  подумала Винни.  Всё надеется поразить его при встрече».

 Отлично!  только и ответила она старшей сестре.  Осталось выяснить, к какой из многочисленных дверей они подходят!

 Но я не вижу ни одной двери!  жалобно протянул Генри.

 Я пошутила!  улыбнулась Винни.

 Разве на такие корабли поднимаются не по лестнице?  задумчиво пробормотала Сесилия, продолжая двигаться вперёд вдоль борта корабля.  Сверху «Мэри» не казалась такой огромной.

 Нам никогда туда не подняться!  Генри запрокинул голову и, защищаясь от яркого солнца, приставил к глазам ладони козырьком.  Корабль Хьюго высотой сто метров!

 Сто? Ну это уж слишком. Но метра три пожалуй,  заметила Винни.

 Идите сюда!  вдруг закричала Сесилия.  Смотрите, что я нашла!

Когда Винни и Генри подбежали к ней, она показала им верёвочную лестницу, свисающую с кормы корабля. К сожалению, самая нижняя её ступенька болталась на высоте метров двух от причала и была недосягаема!

 И как ты туда залезешь? Взлетишь на крыльях?  скептически поинтересовалась Винни.  И ключи нам не помогут,  добавила она, с новой силой ощутив угрызения совести.

Конечно, они не крали ключи у Хьюго но разве честно использовать их, чтобы добраться до книги рецептов, даже если она так важна?

Однако Сесилия не была бы Сесилией, если бы сдалась, обнаружив малейшее препятствие.

 Давайте подумаем  Она оглянулась в поисках чего-нибудь подходящего.  Вот! Сейчас всё будет!  подняв с причала длинную доску, она подцепила ею нижнюю ступеньку лестницы и потянула её вниз.  Ну, теперь ловите!

 Ты собираешься подняться на борт по этим верёвкам?  уточнила Винни.

 Мы все поднимемся по ним на борт! Смотри, мы привяжем концы лестницы к причалу, и она совсем не будет качаться!

 А как же Генри?  встревожилась Винни.

Эффект от волшебных леденцов обычно держался недолго, минут десять, и это время давно прошло. Только лакричные леденцы «Возлюбленные» действовали дольше пекарь и его жена в Туллиморе по-прежнему жили душа в душу.

 Я пойду вторым!  вдруг воскликнул Генри и вытянул вверх руку, стараясь ухватиться за лестницу.

Винни забралась на корабль последней.

 Класс!  то и дело кричал Генри, прыгая по палубе.

Винни села, прислонившись спиной к высокому борту. Три мачты казались огромными, но паруса, конечно же, были спущены. Лишь длинные канаты, свисающие с мачт, раскачивались на ветру.

 Неужели Хьюго управляет этим огромным кораблём в одиночку?! Но как?  ахнула Винни, увидев на мостике гигантский штурвал, накрытый куском холста.

 Как? Подставляет себе стульчик!  пожала плечами Сесилия. Охваченные любопытством, дети обежали палубу от кормы до носа и вернулись обратно.  Может, где-то здесь есть двигатель? Или какой-то мотор, и всё работает автоматически  пробормотала она.  Нажимаешь на кнопку и паруса поднимаются и спускаются.

 Знаешь, лучше пока не нажимай ни на какие кнопки,  попросила сестру Винни. Она остановилась, считая шаги от кормы до носа.  Метров сорок или больше. Довольно большой корабль для такого коротышки, как Хьюго.

 Давайте спустимся в трюм,  предложила Сесилия, позвякивая связкой ключей.  Там наверняка много мест, где можно спрятать книгу.

 Там даже дикие звери могут спрятаться!  вдруг ахнул Генри и зажал рот ладонью.

 Или зубастая книга рецептов, которая только и ждёт, кого бы укусить!  весело подмигнула брату Винни. Да, они обязательно отыщут книгу!

 Посмотрим, подойдёт ли этот,  сказала Сесилия, выбрав самый большой и замысловатый ключ из связки, и вставила его в замок деревянного люка в палубе. И ключ повернулся! Сесилия с силой толкнула люк.

 Сим-сим, откройся! Осторожно, смотрите под ноги!  предупредила она Винни и Генри.

Из крошечных иллюминаторов на узкую лестницу из красноватой древесины падал тусклый свет.

 Странный запах,  заметил Генри, спускаясь по ступенькам.

 Потому что корабль слишком долго стоит на причале,  предположила Винни.

 Пахнет морской солью и моторным маслом,  сказала Сесилия.

 Нет, дикими зверями!  настойчиво воскликнул Генри, принюхиваясь, отчего его маленькие ноздри раздулись.

Один за другим они вошли в просторную комнату. Перед ними в неглубокой нише обнаружился пункт управления кораблём, похожий на небольшой офис. На стенах морские карты, полки уставлены всевозможными приборами, с низкого потолка над столом свисает микрофон, явно соединённый со скрытым радиоприёмником. Сесилия и Винни принялись за поиски, а Генри присел у порога и поднёс к глазам обнаруженный тут же бинокль, перевернув его вверх ногами.

Однако тщательные поиски не увенчались успехом.

 Значит, ищем дальше!  скомандовала Сесилия.  Где-то же книгу прячут!

За офисом располагался камбуз корабельная кухня с плитой и посудой, чуть дальше большой стол, окружённый скамейками.

 Здесь всё нормального размера, вовсе не для Хьюго,  услышала Винни бормотание старшей сестры.

Винни огляделась. Стены были обшиты панелями из красноватых досок, по бокам квадратных, немного больше иллюминаторов, окон висели клетчатые шторы. В трюме неожиданно оказалось довольно уютно.

 Наверное, это каюта, а кухня на корабле называется камбуз!  сообщила Сесилия.  Так говорит Робин, а уж он всё знает. У него даже есть моторная лодка!

 Неужели? И давно моторные лодки оборудуются камбузами?  сдерживая улыбку, поинтересовалась Винни.

 Не говори глупостей, Винни!

 Прости, но разве Робин достаточно взрослый, чтобы управлять моторной лодкой?  не сдавалась Винни.

 Права на вождение катером выдают в шестнадцать лет!  заявила Сесилия. Всякий раз, говоря о Робине, она триумфально улыбалась, и Винни эта улыбка очень не нравилась.

 Робину всего пятнадцать!  напомнила она старшей сестре.

 И всё же он уже получил права, он сам мне сказал!

 Сказал, но не показал, правда?

 Он обещал, что отвезёт меня покататься на катере.

 А КОШКА любит кататься на катере?  взволнованно спросил Генри.  Мне кажется, что нет, не любит!

 КОШКА?  переспросила Винни.  Думаю, она с тобой согласится,  сказала она, радуясь, что можно отвлечься от разговора о Робине.  Давайте искать дедушкину книгу! Мы же пришли сюда за ней!

 Здесь ещё один трап вниз!  пройдя насквозь комнату, крикнула Сесилия.

Винни и Генри последовали за сестрой и спустились по ещё более узкой лестнице.

 Мне страшно,  признался Генри.

«Мне тоже»,  подумала Винни, но, конечно же, промолчала.

 Генри, ты съел волшебный леденец! И теперь ты очень храбрый!  напомнила Сесилия.

 Ну, съел. Ладно. Мне страшно, но я всё равно не боюсь, потому что теперь я храбрый,  приободрился Генри.

 Вот молодец!  похвалила брата Сесилия.  Что у нас тут?

Они пошли вперёд, пробираясь на ощупь в почти полной темноте.

 Похоже, здесь гамаки, в которых спят матросы,  сказала Сесилия.

 Пахнет дикими зверями,  настойчиво в который раз повторил Генри, и Винни вынуждена была признать, что он прав.

 И я даже знаю почему!  сообщила Сесилия.  Смотрите, здесь клетки! Много клеток!

Дети с удивлением рассматривали поблёскивающие в полутьме решётки, заменяющие двери. У стены стоял большой мешок, разрисованный персонажами сказок, самым большим из которых был медведь.

 Неужели там еда для медведей?  скептически предположила Винни.

 А ещё здесь соломенная подстилка!  сообщил Генри, поднимая с пола несколько сухих травинок.

 Брось сейчас же, Генри!  заволновалась Винни.  Здесь всё старое и грязное.

 Когда Хьюго причалил к нашему берегу?  задумчиво спросила Сесилия, пройдя до конца коридора и выглядывая в иллюминатор, сквозь который в нижний трюм проникали лучи света.

 Не знаю. Лет десять назад?  Винни пожала плечами.

 И с тех пор «Мэри» стоит на якоре? Выходит, Хьюго чистит и моет здесь всё так же, как на чудо-фабрике.

 Наверное, так и есть,  кивнула Винни.  Вы же слышали всё, что он рассказывал о себе.

 Хьюго не может вернуться туда, где его дом,  печально напомнил Генри.  Так он говорит.

 Этот корабль плавучий цирк? Или на нём перевозили зверей из зоопарка? Что было здесь много лет назад?  громко спрашивала Сесилия. Она шла вдоль решёток, касаясь железных прутьев пальцами, отчего в трюме зазвучала тихая мелодия.

 Здесь и правда жутковато, я согласна с Генри,  Винни поёжилась.  Пойдёмте наверх! Книга рецептов, если она вообще существует, наверняка не здесь.



Искали они тщательно, но так ничего и не нашли.

 Надо возвращаться, пока нас не хватились,  вздохнула Винни.

Стараясь не оставлять следов, они вышли из трюма на палубу и аккуратно заперли за собой люк. По верёвочной лестнице спустились без приключений.

 Красивый корабль,  мечтательно вздохнул Генри, когда они ступили на твёрдую землю, сойдя с причала на пляж.  Но клетки страшные.

Винни кивнула. Вспоминая о клетках, она ощущала неприятный холодок в животе.

 Интересно, откуда брались животные, которых перевозил на этом корабле Хьюго?  спросила Сесилия.  Жаль, что нельзя его просто об этом спросить!

 Генри, ты помнишь, что о книге рецептов и наших поисках никому рассказывать нельзя?  напомнила Винни.  Это наш секрет! Иначе мы не сможем в следующий раз взять тебя с собой.

Генри уверенно кивнул:

 Я всё понял. Ни слова не скажу о голубях и страшных клетках.

«О-хо-хо!  мысленно вздохнула Винни, бросив взгляд на сестру.  Будем надеяться, что Генри действительно всё понял».

 Может, бабушка с дедушкой уже пришли в себя?  проговорила Винни, искренне надеясь, что так и случилось.

 Всё может быть,  согласилась Сесилия.  И пока мы здесь волнуемся за них, они давно очнулись и попробовали остальные леденцы

Глава 5,

в которой барон Альберт Филипп Фердинанд из Грандфорта тревожит дьявола. А где же Робин?

 Увы, ничего не изменилось. Они всё ещё отдыхают!  разочарованно протянула утром Винни.  Сеси, подойди к окну сама увидишь!

Сесилия, зевая, слезла с кровати, переделанной бабушкой из верстака.

 Ну, может, они просто хотят посидеть ещё денёк у моря.  Стоя рядом с Винни, она посмотрела на бабушку с дедушкой, удобно устроившихся в бело-зелёных полосатых шезлонгах, и вдруг фыркнула.  Ой, не-е-ет! Дождь же льёт как из ведра! А они ничего не замечают! Идём, надо отвести их в дом!

 Ничего не выйдет! Я уже выходила к ним с зонтиком, когда они только усаживались.

 И что, они объяснили что-нибудь?

 Нет, их интересовали только валлийские пироги, которые печёт Мариса. Сначала они дали пирогам намокнуть под дождём, а потом наконец намазали их этим своим ужасно горьким апельсиновым джемом, который прислал их приятель, Старый Чеддер. И стали пить чай. Ещё и бормотали какие-то глупости. С трудом вспомнили, как меня зовут.

 О нет, а вот это уже не очень хорошо  хмыкнула Сесилия.

 Пришёл Хьюго, но даже его они не послушали. И не пошли пробовать оставшиеся леденцы-монетки. Вообще не шевельнулись.

 Похоже, монетки им вредны,  заметила Сесилия.

 Что же делать?!  воскликнула Винни, схватившись за голову.  Так они никогда не попробуют мои лакричные леденцы! А вдруг они останутся такими навсегда?! И дедушка лишится своей магии

 Что ж, значит, надо как можно скорее обыскать их спальню и кабинет. Как только у нас будет дедушкина книга, мы попросим Хьюго отвести нас обратно во флигель, и там ты попробуешь приготовить леденцы по его рецептам! И станешь его преемником!

Приятно, когда сестра пытается утешить, но Винни была слишком расстроена, чтобы вот так сразу ей поверить.

 Ничего не получится,  вздохнула она.  На одну удачу придётся десяток ошибок! Никуда от них не деться.

 Брось свой пессимизм!  резко приказала Сесилия.  Наши друзья нас не бросят. Они помогут.

 Что такое «пемис-сизм»?  заинтересовался Генри.

 Это когда думаешь, что всё всегда будет плохо,  объяснила Сесилия.  Винни у нас в последнее время настоящий пессимист.

«Ну, спасибо, Сесилия!  подумала Винни.  Не ты унаследовала этот супердар!» Винни подошла к Генри. Он протянул к ней руки, и она помогла ему выбраться из похожей на ящик кровати. Отчаяние, охватившее Винни утром при виде бабушки с дедушкой, до сих пор горьким комом стояло у неё в горле. Хоть и с трудом, но она взяла себя в руки. Книга дедушкиных рецептов её единственный шанс, только с ней она сможет выяснить, как действует магия леденцов.

 Ладно, я всё поняла. Давай быстро позавтракаем, а потом оставим Генри с Марисой или Нинетт и продолжим поиски!  сказала она Сесилии.



Генри остался с Нинетт помогать ей разбирать коллекции пуговиц, лент и бантов, а сёстры тщательно осмотрели комнаты бабушки и дедушки на первом этаже. Сесилия и Винни обнаружили много старых книг, среди которых были и научные работы о том, как стать инженером, и альбомы в кожаных обложках с засушенными цветами между страниц, но ничего похожего на книгу рецептов обнаружить не удалось.

 Где здесь можно спрятать то, что никто не должен найти?  размышляла Винни, когда они наконец присели на лестнице отдохнуть.

 Только не там, где станут искать в первую очередь,  ответила та.

 А значит, не во флигеле, где варят леденцы, и не в магазине, и не на фабрике.

 Верно. А ещё можно замаскировать книгу  Винни умолкла, боясь потерять мысль.  Например, снять бы обложку, а страницы вклеить в старый учебник!

 Или в старую телефонную книгу,  подхватила Сесилия.

 В географический атлас!

 Или в словарь латинского, который никто никогда не снимает с полки!

 Великолепная мысль!  похвалила Сесилия. Сёстры замерли, глядя друг на друга.  Значит, придётся начать всё сначала!

 И начнём мы с телефонных книг и географических атласов!  предложила Винни.

 Или со словарей.

В эту минуту на лестнице появился Генри.

 Мама!  крикнул он.  Мама звонит по телефону! Вы меня слышите?!

 Где?!  вскочив, крикнула Сесилия.

 Внизу, в гостиной!  ответил Генри.

Сесилия бросилась за ним, и Винни побежала за сестрой. Она так давно в последний раз говорила с родителями! И хотя время в доме у моря пролетело быстро, ей очень хотелось вновь услышать мамин голос. И папин, конечно, тоже.

В гостиной Винни с нетерпением дожидалась своей очереди у телефона, который захватили Генри и Сесилия.

Назад Дальше