Следующая станция - Добрянский Петр 4 стр.


Кайлеб дошел до такой кондиции, он проснулся в начале девятого часа. Голова раскалывалась, тело все ныло от похмелья. Во рту был неприятный привкус прошедшего накануне праздника. Потянувшись к карману, он нашел пару монет и, выложив их на стол, получил опохмел в виде очередного стакана виски. Зажав нос рукой, чтобы его не стошнило от запаха, он влил в себя содержимое стакана и ему немного полегчало. За первым последовал второй, а после и третий.

И вот держа в руках тот самый третий стакан, он глянул на время. Было уже половина десятого утра, и ему в срочном порядке нужно было выбираться из этого заведения. Засунув руку в карман своей жилетки, он ужаснулся. Деньги, которые он оставлял на паром исчезли, а с ними и остальная наличность. Он не пренебрегал мыслью, что возможно он переложил купюры в другое место, но не найдя ничего кроме грязного носового платка, пустого кошелька, лежащих в нем нескольких монет, письма от нотариуса и записки от Деккера, он окончательно расстроился. Потом ему пришла мысль, что он мог оставить деньги на сохранение бармену.

Но сменивший своего коллегу мужчина ничего не знал о деньгах Кайлеба. Более того, когда он заступил на работу Чейз уже лежал головой на столе и своим храпом распугивал всех окружающих. Его хотели уже вытолкать на улицу, но тут Кайлеб проснулся и потребовал выпить.

Он снова перебрал содержимое своих карманов и тут развернул записку от Деккера. Пробежавшись по строкам записки, он понял, что это единственный шанс не умереть бродягой на улицах незнакомого ему города. Часы к тому моменту показывали без пятнадцати десять. Кайлеб спросил, где находиться ресторан «Устрица» и, получив инструкции, выбежал из паба и побежал к набережной.

Глава 3 «Добро пожаловать на остров»

В пять минут одиннадцатого Чейз стоял возле входа ресторана «Устрица» и упрашивал впустить его внутрь.

 Я вам объясняю: Человек по имени Уильям Деккер находится внутри и ожидает меня. Вот записка.  Кайлеб достал записку из своего кармана и попытался отдать ее человеку, загородившему ему вход.

 Я не собираюсь брать из ваших рук никаких записок и тем более впускать внутрь.

 Хорошо, просто передайте ему, что Кайлеб Чейз дожидается его на улице.

 Я не собираюсь тревожить наших гостей ради субъекта вроде вас. Лучше идите, по добру по-здоровому, пока я не позвал полисменов.

Вдруг из дверей ресторана вышел невысокий средних лет тип с лысой макушкой.

 Что здесь происходит?  спросил только что вышедший человек.

 Этот человек утверждает, что ему назначена встреча с одним из наших гостей.

 По мне так он выглядит как бродяга. Дайка ему под дых, Барри.

 Слушаюсь, сэр.  ответил Барри и пошел на Кайлеба.

 Так, так, так. Прошу без рукоприкладства, я и сам могу уйти.  Чейз поднял руки вверх и короткими шагами стал отступать, а после он развернулся и рванул вдоль набережной.

 И не возвращайся больше, проходимец!  крикнул ему в след Барри.

Чейз пробежал небольшое расстояние и скрылся за углом одной из улочек. Прислонившись спиной к кирпичной стене, он сел на корточки и свесив голову начал рассматривать свои ботинки.

Кайлеб еще не был в отчаянье, но он изрядно устал от тех переделов, в которые попадал по собственной вине. Уже сейчас он должен был заслушать завещание, но вместо этого он снова сидит в грязной подворотне и не знает, что ему делать. Он начал думать о том, с какой это стати Деккер должен одолжить ему денег. Они познакомились только вчера, а общались не больше часа.

Он вытащил золотые часы своего отца, которые показывали на десять двадцать и, захлопнув их крышку, понял, что время пришло. Единственная стоящая вещь в его жизни должна его спасти. Твердо решив, что с часами придется расстаться, Кайлеб поднялся на ноги и задумал направиться в сторону ломбарда.

 Чейз? Что вы тут делаете?

Кайлеб повернулся и увидел перед собой Деккера. На этот раз на нем был коричневый костюм в клетку и пальто в тон костюма, а поверх белой рубашки красовался тот же галстук-бабочка.

 А что же? Я как раз собирался увидеться с вами, но меня не пустили в ресторан.

Кайлеб сделал пару шагов сближения, но Деккер от него отступил, уловив запах, исходящий от него.

 Что с вами случилось? Вы в том же костюме, что и были вчера, а разит от вас, не примите за грубость, как от козла.

 Я знаю, знаю.

 Так что с вами произошло?!

Кайлеб думал о том, какую же версию сообщить Деккеру. Рассказать позорную историю о том, как он напился в пабе и проиграл все деньги или же соврать. Придумать какую-нибудь историю, чтобы разжалобить Деккера, и он непременно дал бы ему денег.

 Я Я Вы не поверите, Деккер!

 Что, что случилось?!

 МеняМеня ограбили. Да, меня ограбили Вчера ночью, как только я сошел с поезда.

Кайлеб и сам не верил в свою ложь, а Деккер и подавно.

 У меня возникает ощущение, что вы придумываете на ходу. Если вы хотите остаться мне другом, Чейз, то прошу, не лгите мне и расскажите все начистоту.

Рассказ Кайлеба не занял и десяти минут. Он рассказал, что ему удалось вспомнить, но и не забыл про то, как сел за стол и что, заходя в паб, он уже еле держался на ногах. Все это время Деккер не перебивал и внимательно слушал его исповедь. Он не смел критиковать, по сути говоря, Деккер уже не раз выступал в роли слушателя и ему доводилось слышать и не такие истории. Да, история Кайлеба была довольно постыдна, но не самая шокирующая. Деккер дослушал его до конца и сказал:

 И всего-то? Ха-ха-ха. Чейз, я уже думал, что вы натворили таких дел, где без моей помощи вам точно не обойтись.

Кайлеб понял, о чем толкует Деккер. Он имел в виду помощь касательно его ремесла.

 То, что вы сейчас рассказали поступок опрометчивый, но не постыдный. Со всяким бывает. Но то, что вы мне начали врать, меня не очень радует. Я, конечно же, вас понимаю и хотел бы вам помочь. Для начала нам нужно направиться ко мне в гостиницу. Вы там примете ванну и переоденетесь. Надеюсь, что-то из моего гардероба вам подойдет.

Кайлеб был морально и физически вымотан, он был словно осел, тяжело идущий за морковкой. Ему было плевать куда идти и что ему придется делать. Он отдался во власть Деккера полностью и тот повел его в гостиницу.

После того как Чейз принял ванну, он обнаружил подобранный Деккером костюм. Серого цвета пиджак, брюки, жилетка в тон костюма и галстук (не бабочка, в этот раз), в придачу ко всему ему были выданы коричневые туфли.

Одевшись, он вышел в гостиную, где в кресле сидел Деккер с сигарой в зубах и стаканом виски в руках.

 Ну, вот теперь вы стали походить на человека, Чейз. А этот костюм вам идет больше, чем мне.

 Право, Деккер, я не знаю каким образом вас отблагодарить?

 Не забивайте себе голову чепухой, Чейз. Думаю, мы с вами каким-нибудь способом рассчитаемся, а пока не думайте об этом.

Деккер улыбнулся, а Кайлеб наоборот стал еще более напряженным. Теперь он был должником этого человека. Теперь Деккер мог бы попросить его об одолжении, и Чейз не вправе был отказаться. Мысль эта его удручала и все более выводила из душевного равновесия. За последние дни он и так находился на грани нервного расстройства.

 Все же я надеюсь, что мне не придется нарушать нормы закона для того, чтобы вернуть вам должок?

 Насчет этого не переживайте. Я же адвокат, в случае такой ошибки, вытяну вас из тюрьмы. Ха-ха-ха.

Кайлеб явно не оценил шутку, но, чтобы не расстраивать своего спасителя, улыбнулся краешком губ.

 Вот, возьмите.  Деккер вынул из внутреннего кармана пиджака несколько купюр и бросил их на стол.

 Что это?

 Вам на паром и остальные издержки. Только не заходите в питейные заведения и уж точно не садитесь играть. Как показывает практика у вас с этим плохо.

 Премного благодарен, но я ведь вас не просил Хоть Кайлеб это сказал, но руки его интуитивно потянулись к купюрам, он сам не заметил, как начал их считать.

 Думаю, вы и так пережили много событий за сегодня и прошедшую ночь. Я сам так решил. Что насчет возврата, то скажу вам сразу. Пока я стою на ногах крепко и не собираюсь у вас истребовать долг. Также сообщу, что и вам не стоит затягивать с его возвратом. В общем, как у вас появятся деньги, так и отдадите. Договорились?

 Вы не оставляете мне выбора.

 Пойдемте. Я доведу вас до парома. Чувствую, что вас пока нельзя оставлять наедине.

Выходя из номера, Деккер отдал свое серое пальто, а все вещи Кайлеба были переданы уборщице. Когда Чейз увидел, какая участь ожидает его имущество, ему вдруг захотелось высказать свое негодование, но посмотрев на безмятежное лицо Деккера, он тут же отступил от своей идеи.

Деккер, как и обещал, довел Чейза до морского вокзала, посадил его на паром и махнул ему на прощанье рукой, когда тот отчалил.

Кайлебу не хотелось думать каким образом Деккер захочет возместить его долги. Махнув ему рукой, он отправился к себе в каюту, чтобы хоть как-то восполнить потраченные силы.

Когда солнце зашло за горизонт, а свет полной луны отражался на темной воде Ирландского моря, Чейз выбрался из своей каюты на палубу. Команда была готова к швартовке судна, так как они уже плыли по гавани Дугласа. Кайлеб все это время спал, и теперь он был бодр и полон сил. Все проблемы, которые тревожили его утром, улетучились, и теперь он был готов к бою.

Облокотившись локтями о поручни, он наблюдал, как швартуют судно, а после как люди сходят по трапу на берег. Дождавшись, когда большая часть народу уже прошлась по узкому трапу, он решил, что и ему пора на берег.

Вскочив на транспортную станцию, он уточнил время, когда можно будет отправиться до Порт-Эрин. Получив информацию, что на сегодня все места проданы, он приобрел билет на завтрашний день в час дня. Затем узнав у кассира, где ему можно переночевать, он услышал о гостинице под названием «Король». Любезно поблагодарив своего информатора, он отправился прямиком в то место.

Гостиница была не роскошной, но и не самой плохой. Наматывая на ус вчерашний вечер, он отказался от алкоголя, даже когда портье предложил ему стаканчик другой. Выбрав не самый лучший номер на втором этаже, он поднялся по лестнице и через минуту оказался внутри.

Так как Кайлеб проспал на пароме всю дорогу, то на данный момент ему совсем не хотелось ложиться в постель.

Спустившись на первый этаж, он прошел в небольшой гостевой зал. В нем было очень мрачно из-за отсутствия должного освещения. Источником света в этой комнате были четыре канделябра, рассчитанные на четыре свечи. Также там находилась небольшая люстра, подвешенная под потолком, но она не горела. В самом зале были: стол для карточной игры, бильярдный стол, стеллаж с множеством книг и барная стойка, но там не было выпивки.

Оглядев убранство этой комнаты, Кайлеб хлопнул ладонями себя по ногам и, подойдя к шкафу, где размещались кий и шары начал доставать его содержимое на волю. Выставив требуемую фигуру на стол, он схватил мелок и принялся натирать им наконечник кия. Когда все было подготовлено, он прицелился и несильным ударом разбил треугольную фигуру, и закатил один шар в крайнюю правую лузу. Вернувшись в исходную позу, он стал примеряться с какой стороны подойти, как вдруг услышал звук открывающейся фляжки.

Развернувшись на источник звука, он заметил в темноте фигуру, что сидела, сложив ногу на ногу, и глядела на него.

 Я не хотела вас напугать.  произнесла таинственная фигура, а затем встала и вышла на свет.  Прошу прощения, мне хотелось немного почитать, но когда я сюда спустилась, мне вдруг перехотелось это делать.

 Вы ни капли меня не напугали.  улыбнулся Кайлеб, натирая наконечник кия.

Перед ним стояла молодая девушка, ниже его на голову с каштановыми волосами. Она вся сияла изнутри и с первых секунд внушала доверие. Кайлебу она показалась очень милой, а ее темно-синие глаза, приковали его окончательно.

 Мне тоже не спится. На пароме сильно качало, и я проспал всю дорогу.

 Мне это знакомо не понаслышке.  она улыбнулась краешком губ.  Частенько путешествую с отцом, но на воде меня морит в сон, и я ничего не могу с собой поделать. Ох, простите мне мои манеры, Анна Найтвуд.  Анна протянула руку Кайлебу.

 Кайлеб Чейз.  Кайлеб подхватил ее ладонь и слегка пожал. Он заглянул в ее синие глаза и на секунду остолбенел. Анна заметила это и отняла руку. Они оба были в неловком замешательстве, ни он, ни она не знали каким образом продолжить разговор, как вдруг Кайлеб заметил картину.

 Вам нравится живопись?  он указал на небольшое полотно, что висело за ее спиной.  Сюжетом послужила охота на кабана с помощью дюжины собак.

 В целом да, но я не люблю насилие.

 Человек не может существовать без насилия. Можно сказать, что срывая морковку на грядке, вы все равно причиняете вред природе.  он улыбнулся, и она ответила взаимностью.

 Я понимаю ход ваших мыслей и также понимаю, что хороший бифштекс когда-то бегал. В то же время я не хотела бы связываться с насилием и видеть, как забивают животных для нашего стола. Можно вас кое о чем спросить, мистер Чейз?

 Конечно.

 Могу ли я составить вам компанию в игре?

 Хотите поиграть на бильярде?  Чейз был искренне удивлен.

 Да. У нас дома стоит стол, и отец научил меня парочке трюков. Так как вы изъявили желание поиграть, то я бы могла составить вам компанию.  она слегка покраснела и опустила глаза.

 Не беспокойтесь, я являюсь новатором и мне чужды некоторые правила в нашем обществе. Тем более, вдвоем в эту игру намного интереснее играть

 Безусловно!  быстрыми шагами она добралась до шкафа с инвентарем и, выбрав самый лучший кий, возвратилась к столу.

И вот они начали играть. Кайлеб играл неплохо, но Анна явно его обыгрывала. Игра закончилась, когда у Чейза было четыре шара. Миссис Найтвуд не сильно радовалась, чтобы не огорчать своего оппонента еще больше.

 Вы прекрасно играете, Анна! Конечно я не гроссмейстер, но вы мне дали попотеть.

 Это весьма лестное замечание.  Анна выполнила реверанс, подхватив края своего платья, и улыбнулась широкой улыбкой.

 Я бы хотел предложить вам выпить чего-нибудь, но бар абсолютно пуст.

 В этом нет необходимости, мистер Чейз, я и сама в силах вас угостить.  она отвернулась и достала небольшую фляжку, прикрепленную к ее подвязке. Затем Анна повернулась и передала ее Чейзу.

 Да вы полны сюрпризов, миссис Найтвуд.  Кайлеб отхлебнул немного и тут же почувствовал сильный удар по языку и деснам. Отняв флягу от губ, он прижал рукав ко рту и с широко раскрытыми глазами смотрел на тихонько смеющуюся Анну.  Что это такое?!

 Абсент. Нужно было вас предупредить, но мне хотелось посмотреть на вашу реакцию.

 Вас удовлетворила моя реакция?

Анна не успела ответить. В зал вошел мужчина на вид пятидесяти-шестидесяти лет. Его костюм видал времена и получше, но в то же время не был окончательно истрепан. На его голове были редкие седые волосы, а скулы прикрывали курчавые седые бакенбарды. Он был зол, но явно этого не показывал. Взглянув на Кайлеба своими синими, но уже потускневшими от времени глазами, мужчина перевел взгляд на Анну, что стояла с каменным лицом. Проведя рукой по своим кустистым бровям, он подошел ближе к Чейзу, настолько близко, что тот слышал, как мужчина сопит носом.

 Майкл Найтвуд.  мужчина протянул Кайлебу руку.

 Кайлеб Чейз.  ответил он ему рукопожатием.

 Уже довольно поздний час.  он осмотрел комнату, и увидел как два кия лежали на бильярдном столе.  Вы игрок, мистер Чейз?

 Лишь изредка.

Мужчина смерил его холодным взглядом от головы до пят.

 Пойдем, Анна, пора.  произнес он не отводя взгляда от Кайлеба.

Анна, не простившись, выскочила в дверь и, судя по чеканке ее каблуков, поднималась наверх. Когда шаги стихли, мистер Найтвуд заговорил:

Назад Дальше