Здесь нашли платок и револьвер, сообщил Паркер. Я пытался обнаружить отпечатки пальцев, но дождь и грязь все уничтожили.
Уимзи вытащил свою лупу, улегся на живот и пустился в персональный ознакомительный тур по местности, неспешно ползая из стороны в сторону. Паркер молча следовал за ним.
Какое-то время он ходил взад-вперед. Не курил. Что-то обдумывал или кого-то ждал. А это что такое? Ага! Снова нога десятого размера, обладатель которой пробирался сюда сквозь деревья с дальней стороны от дороги. Никаких следов борьбы, что очень странно. Кэткарта застрелили с близкого расстояния. Так?
Да. Выстрел опалил на его груди рубашку.
Так почему же он спокойно стоял и ничего не предпринимал для своего спасения?
Полагаю, предположил Паркер, он назначил с Десятым Размером встречу. И тот человек, не вызывая подозрений, подошел к нему вплотную.
Значит, беседа поначалу складывалась дружеским образом по крайней мере, со стороны Кэткарта. Загвоздка с револьвером. Откуда у Десятого Размера револьвер Джеральда?
Дверь в оранжерею оставалась незапертой, неуверенно произнес Паркер.
Об этом не знал никто, кроме Джеральда и Флеминга, возразил лорд Питер. И что же, ты хочешь сказать, что Десятый Размер явился сюда, потом сбегал в кабинет, взял револьвер, вернулся и застрелил Кэткарта? На мой взгляд, просто нелепость. Уж если решил пострелять, надо вооружиться заранее.
Более вероятно, что это Кэткарт принес револьвер с собой, согласился Паркер.
В таком случае почему отсутствуют следы борьбы?
Может быть, Кэткарт застрелился? предположил детектив.
Тогда зачем Десятый Размер перетащил его на видное место, а затем сбежал?
Стоп. А если предположить следующее. У Десятого Размера с Кэткартом была назначена встреча допустим, с целью шантажа. Он каким-то образом сообщил жертве о своих намерениях между девятью сорока пятью и пятнадцатью минутами одиннадцатого. Это объясняет изменение в поведении Кэткарта и подтверждает, что и Арбатнот, и герцог говорили правду. После ссоры с твоим братом Кэткарт стремительно убегает. Расхаживает туда-сюда в ожидании Десятого Размера, тот приходит и ругается с ним. Кэткарт предлагает деньги, Десятый Размер требует больше. Кэткарт отвечает, что у него столько нет. Оппонент грозит, что в таком случае не будет молчать, на что Кэткарт говорит: «В таком случае можете убираться к дьяволу! А я буду вам попутчиком». И стреляется из револьвера, который предусмотрительно захватил с собой. Десятого Размера охватывает чувство раскаяния. Он замечает, что Кэткарт еще жив, и то несет, то волочит его к дому. Он меньше и слабее Кэткарта, и для него это тяжкий труд. Они добираются до оранжереи, когда раненый, потеряв много крови, испускает дух. Десятый Размер понимает, что оказался в трудном положении: три часа утра, он один над трупом это как-то надо объяснить. Бросает тело и поспешно ретируется. Появляется герцог Денверский и натыкается на труп. Живописная сцена.
Неплохо, похвалил лорд Питер. Вполне достойно. Однако когда, по-твоему, это случилось? Джеральд обнаружил труп в три утра. Врач, прибывший в половине пятого, утверждает, что Кэткарт был мертв в течение нескольких часов. Ну ладно. Тогда как насчет выстрела, который моя сестра слышала в три часа?
Сразу оговорюсь, старина: не хочу показаться грубым по отношению к твоей сестре. Скажу так: по-моему, стрелял браконьер.
Конечно, браконьер, согласился лорд Питер. Во всех смыслах этого слова. Что же, Паркер, тогда все сходится. Давай примем это объяснение как временное. Наша первейшая задача найти Десятый Размер, поскольку он может свидетельствовать, что Кэткарт совершил самоубийство, а это если иметь в виду дальнейшую судьбу моего брата единственное, что имеет значение. Но ради удовлетворения самолюбия мне хотелось бы понять вот что: чем именно Десятый Размер шантажировал Кэткарта? Чей чемодан стоял у оранжереи? Что Джеральд делал в саду в три часа утра?
Давай начнем с того, что определим, откуда явился этот Десятый Размер, предложил Паркер.
Ого! воскликнул Уимзи, когда они вернулись на тропу. Да тут настоящий клад! Смотри, Паркер!
Из грязи и облетевших листьев он поднял маленький блестящий предмет, и тот вспыхнул в его пальцах белыми и зелеными искрами.
Это был амулет из тех, какие женщины носят на браслетах миниатюрный бриллиантовый кот с яркими изумрудными глазами.
Глава 3
Пятна грязи и крови
Конечно, на свете есть немало хорошего в своем роде, но дайте мне кровь Мы говорим: «Вот оно! Это кровь!» Вот так в действительности обстоят дела. Давайте посмотрим в глаза фактам. Это не вызывает сомнений Кровь, знаете ли, нам необходима.
Ч. Диккенс.Дэвид Копперфильд[14]
До сих пор, начал лорд Питер, пока они в поисках следов джентльмена с ногой десятого размера с трудом продирались сквозь неглубокий лес, я считал, что услужливые преступники, которые помечают свой путь личными безделушками (развешивают на гнилых грибах, как в нашем случае), это досужие выдумки детективных авторов, которым так удобнее, но, оказывается, мне еще нужно многому учиться в моей работе.
Ты ведь ею не так давно занимаешься, заметил Паркер. К тому же нам доподлинно неизвестно, что бриллиантовую кошку обронил именно преступник. Она могла принадлежать кому-то из вашей семьи и много дней пролежать там, где мы ее нашли. Может, это вещица хозяина усадьбы, который сейчас в Штатах, или кого-нибудь из прошлых постояльцев, потерявшего ее несколько лет назад. О! Эта сломанная ветка, возможно, наш союзник думаю, так и есть.
Я спрошу у родных, пообещал лорд Питер. И надо выяснить в деревне, не искал ли кто потерянное украшение в виде кота. Первоклассные камешки. Такими не разбрасываются просто так. Что-то я других следов не вижу.
Есть. Вот тут он запнулся о корень.
Так ему и надо, буркнул Уимзи, распрямляя спину. Вот что я скажу: человеческое тело не очень-то подходит для службы ищейкой. Было бы намного практичнее ходить на четырех ногах или иметь глаза на коленях.
Телеологической[15] точке зрения на сотворение человека присуще много трудностей, заметил Паркер. О, мы уже дошли до забора парка.
А вот и то место, где он перелез, добавил лорд Питер, указывая на верхушку ограждения со сломанными пиками. Вон вмятина, где он приземлился на каблуки. А дальше где упал вперед на ладони и колени. Гм не подставишь мне спину, дружище? Спасибо. Проломлено давно. За заборами надо следить, господин Монтень, проживающий сейчас в Штатах. Но Десятый Размер все равно порвал пальто о пику на острие остался кусочек клетчатой ткани. На нашу удачу. Так, тут с другой стороны глубокая сырая яма, в которую я сейчас загремлю.
Грохот и шорох дали знать, что его светлость осуществил данное намерение. Внезапно покинутый Паркер огляделся и, увидев, что он всего лишь в сотне ярдов от ворот, бросился к ним, где его чинно выпустил появившийся в этот момент из домика егерь Хардро.
Кстати, обратился к нему Паркер, вы в итоге обнаружили в среду ночью следы браконьеров?
Нет, ответил тот. Никаких мертвых кролей. Сдается мне, госпожа напутала насчет времени выстрела тот, который я слыхал, и прикончил капитана.
Не исключено, согласился Паркер. Вы, случайно, не знаете, когда вон там на заборе сломали пики?
С месяц, а то и два, назад. Их должны были починить, но работник захворал.
Как я понимаю, ворота на ночь запираются?
Знамо дело.
И если кому-нибудь надо пройти на территорию, придется разбудить вас?
Так и есть, сэр.
Не видели, чтобы в прошлую среду с наружной стороны ограды болтались подозрительные личности?
Нет, сэр. Может, жене кто на глаза попадался? Эй, мать, поди сюда!
Из двери показалась вызванная таким образом миссис Хардро. К ее юбке жался маленький мальчик.
В среду? переспросила она. Нет, никаких бездельников не видала. Место здесь на отшибе, так что я поглядываю за всякими бродягами. В среду, в среду Хотя да, Джон, появлялся в тот день паренек с мотоциклеткой.
Молодой человек с мотоциклом?
Истинно так, сэр. Сказал, что проколол колесо, и попросил ведро воды.
И это все?
Еще спросил, как называется наше место и чей это большой дом.
Вы ему сказали, что здесь проживает герцог Денверский?
Да, сэр. Он еще заметил, что многие джентльмены, наверное, ходят на охоту.
Он не сказал, куда направляется?
Из Вейрдейла в Кумберленд.
Он долго здесь пробыл?
С полчаса. Затем завел свою таратайку и потрясся в сторону Кингс-Фентона.
Она указала направо, где посередине дороги размахивал руками лорд Питер.
Каким человеком он вам показался?
Да человек как человек. Как и большинство свидетелей, миссис Хардро нельзя было назвать щедрой на описания. По ее словам, молодой и высокий. Не блондин, не брюнет, что-то среднее, в длинном пальто, какие надевают мотоциклисты, с поясом.
Джентльмен?
Миссис Хардро колебалась, и Паркер мысленно отнес незнакомца к разряду «не совсем».
Вы, случайно, не заметили номер мотоцикла?
Она не заметила, но добавила, что мотоцикл был с коляской.
Лорд Питер жестикулировал все интенсивнее, и Паркер поспешил к нему.
Шевелись быстрее, старый трепач! нетерпеливо воскликнул Уимзи. Здесь такая дивная яма.
Только взгляни на мои брюки!
С этой стороны перелезть через забор вовсе не просто, констатировал Паркер.
Еще бы. Он сперва стоял в яме, потом задрал ногу вот сюда, на нижнюю перекладину, где выломана пика. Взялся за верхнюю и подтянулся. Наш Десятый Размер, должно быть, исключительного роста, силы и ловкости. Я бы оттуда закинуть ногу не сумел, не говоря уже о том, чтобы дотянуться до верха. Во мне пять футов девять дюймов. А ты бы смог?
В Паркере было шесть футов, но он сумел лишь дотронуться до верха.
В лучшие дни смог бы, оправдался он. Но потребовался бы соответствующий стимул и мотивация.
На этом давай пока остановимся и сделаем вывод, что Десятый Размер исключительного роста и силы.
Немного досадно, что до этого мы пришли к выводу, что он редкий коротышка и слабак.
О да, кивнул Питер, это ты очень точно выразился: немного досадно.
Хорошо, что сейчас все прояснилось. Полагаю, у него не было сообщника, чтобы подставить спину или подсадить.
Разве что тот был безногим или имел какое-то невидимое средство опоры. Питер указал на единственный отпечаток пары заплатанных подошв десятого размера. Кстати, каким образом он безошибочно вышел в темноте к тому месту в заборе, где выломаны пики? Похоже, этот человек из местных или заранее разведал обстановку.
В ответ на твои слова я расскажу, о чем так увлекательно «трепался» с миссис Хардро.
Хм промычал Уимзи, когда Паркер закончил. Нужно навести справки в Риддлсдейле и Кингс-Фентоне. А пока что мы узнали, откуда пришел Десятый Размер. Теперь надо выяснить, куда он скрылся после того, как притащил тело Кэткарта к колодцу.
Следы ведут к заказнику, сказал Паркер. А дальше я их потерял. Там настоящий ковер из опавших листьев папоротника.
Понятно, но у нас нет необходимости снова изображать ищеек. Человек сюда вошел и, если предположить, что он не прячется здесь до сих пор, как-то вышел. Не через ворота иначе его заметил бы егерь. И не тем же путем, каким появился, иначе оставил бы там обратные следы. Следовательно, он покинул территорию в каком-то другом месте. Давай-ка прогуляемся вдоль забора.
Тогда пойдем налево, предложил Паркер. Заповедник в ту сторону, а он явно ушел через него.
Справедливо, о мой король. И, поскольку здесь не церковь, нет ничего зазорного в направлении против движения солнца. Кстати, о церкви: скоро вернется Хелен. Давай поторопимся, старина.
Они пересекли въезд на территорию, миновали егерский домик, а далее, сойдя с дороги, двинулись с внешней стороны забора по открытой травяной луговине. И вскоре нашли то, что искали: на металлической пике забора выше головы сиротливо висела полоска ткани. Уимзи, опираясь на Паркера, полез за ним почти в лирическом восхищении.
Вот же, вот! кричал он. Пояс от «Барберри»! Какие могут быть осторожности? Тут следы человека, спасавшего свою жизнь, удиравшего со всех ног. Он порвал пальто, совершая очаянные прыжки на забор один, другой, третий! С третьей попытки у него получилось уцепиться за пики и вскарабкаться наверх. Вот следы на заборе! В трещине кровь он поранил руки. А затем он спрыгнул, отцепив пальто, но оставив пояс болтаться
Хорошо бы, ты тоже спрыгнул, буркнул Паркер. Не ровен час, сломаешь мне шею.
Лорд Питер послушно спрыгнул и встал рядом, теребя пальцами пояс. Его большие серые глаза беспрестанно скользили по полю. Внезапно он сжал Паркеру руку и живо зашагал к невысокому сооружению в деревенском стиле у дальней стены ограды. И там повел себя как терьер на охоте: нос вперед, кончик языка прикушен. Перепрыгнул ограду, повернулся к Паркеру и спросил:
Ты читал «Песнь последнего менестреля»?[17]
Большую часть выучил наизусть в школе, ответил Паркер. А что?
В ней есть один персонаж, гоблин-паж, который в самые неподходящие моменты кричит: «Нашел! Нашел! Нашел!» Я всегда считал его жутко надоедливым. А теперь понимаю его чувства. Смотри сюда!
Неподалеку от ограды были следы мотоцикла с коляской на узкой грязной тропинке, идущей под прямым углом к главной дороге.
Отлично, похвалил Паркер. Новая покрышка «Данлоп» на переднем колесе, на заднем старая. На колесе коляски резина «Гайтер». Приметней не придумать. Следы ведут от дороги и возвращаются обратно на дорогу. Парень откатил мотоцикл сюда на случай, если мимо пройдет человек пытливого ума и решит его стянуть или срисовать номер. На своих двоих пошел к пролому в заборе, который присмотрел днем, и перелез на территорию. После истории с Кэткартом испугался и кратчайшим путем рванул через заказник к своей машине. Так-так.
Паркер сел на ограду и, вытащив записную книжку, стал заносить в нее уже известные приметы искомого человека.
Для старины Джерри расклад становится немного благоприятнее. Лорд Питер оперся о стену и стал старательно насвистывать то место «Страстей по Матфею» Баха, где упоминаются дочери Сиона.
Интересно, проворчал Фредди Арбатнот, какой идиот придумал воскресные дни.
Он с противным лязганьем ворошил уголь в камине библиотеки и разбудил полковника Марчбэнкса, который промямлил:
А? Воистину так, и тут же снова уснул.
Вам ли жаловаться, Фредди, заметил лорд Питер, который уже некоторое время был занят тем, что чрезвычайно раздражающим образом по очереди открывал и закрывал все ящики письменного стола и вяло щелкал туда-сюда шпингалетом французского окна. Представьте, как тоскливо старине Джерри. Надо бы черкнуть ему строчку-другую.
Он вернулся к столу и взял лист бумаги.
Вы не в курсе: этой комнатой часто пользовались, чтобы писать письма?
Понятия не имею, ответил достопочтенный Фредди. Сам я никогда их не пишу. Какой в этом смысл, если можно послать телеграмму? Вынуждаешь людей писать ответ, вот и все. Но Денвер, по-моему, мог писать где угодно, в том числе и здесь, а день-другой назад я видел, как полковник возился с пером и чернилами. Правда, полковник? (Тот что-то буркнул, отвечая на обращение к себе, как собака, водящая во сне хвостом.) А что случилось? Чернила закончились?
Я просто поинтересовался, спокойно ответил лорд Питер. Он поддел канцелярским ножом верхний лист из стопки промокательной бумаги и поднес к свету. Ну что, агент Промокашка, весьма неплохо. Пять баллов за внимательность, продолжайте наблюдение. Вот подпись Джерри, а вот и полковника. А этот крупный почерк с растянутыми буквами принадлежит даме, насколько я могу судить. Он снова посмотрел на лист, покачал головой, сложил его и убрал в записную книжку. Похоже, ничего важного. Но как знать. Все-таки синица в руках. Пусть пока побудет у меня. Семейная ищейка взяла след, а это чертовски возбуждает