Стальная стрекоза - Рахаева Юлия 15 стр.


 Откуда тебе это известно?

 Ты забыл, кто мой друг?

 Умар?

 Он самый. Брат амира. Пусть он рождён от наложницы, но он сын бывшего амира Мохана.

 Значит, он узнал о соглашении?

 Узнал. И он может его забрать и передать тебе.

 Допустим. Что ты хочешь за это?

 Чтобы ты убил одного человека.

 Не высока ли цена за одну бумагу?

 За эту бумагу в самый раз. И да, я не стану требовать, чтобы ты отрабатывал свой долг у меня в услужении.

 И кого же я должен убить?

 Алима.

 Хорошая шутка, смешная.

 Это не шутка, Русалка. Зажился старик на этом свете. Пора уступить дорогу молодым.

 Хочешь сказать, что Фейсалией по-прежнему управляет Алим?

 Кабир и его сын принц Джамиль уверены, что управляют они. Но мы же прекрасно знаем, под чьим влиянием они находятся.

 А ты хочешь, чтобы они находились под твоим влиянием? Твоим и Умара?

 Я всё сказал.

 Почему Умар не может убить Алима своими силами?

 Потому что ни один амма не должен быть в этом замешан. Ты норт, ты человек со стороны. Тебе и карты в руки. Ну, что, Русалка? Мы договорились?

 Когда я получу бумагу?

 Как только Умар узнает о смерти Алима, он лично передаст копию соглашения тебе или твоему принцу.

 Значит, я могу быть свободен?

 Можешь.

 А что я скажу принцу? Почему ты меня отпустил?

 Скажи, что отработал свой долг,  и Ярим расхохотался.

 Знаешь, я ведь и тебя могу убить сейчас, и скажу, что так и было,  спокойно произнёс Феликс.  И ни один судмедэксперт Фейсалии, если у вас вообще такие имеются, не докажет, что ты умер не сам.

 Ты блефуешь,  переменившись в лице, сказал амма.

 Хочешь проверить?

 Умар не отдаст тебе бумагу, если я буду мёртв.

 И всё-таки что мне сказать моему принцу?

 Скажи, что я решил поступить благородно и не держать у себя его телохранителя. Что, не поверит?

 Может, и поверит. Сколько у меня времени?

 Я тебя не тороплю, но чем быстрее ты справишься с поставленной задачей, тем лучше.

Феликс появился во дворце амира как раз в тот момент, когда Шелдон громко высказывал Кабиру всё, что он думает о том, как поступили с его телохранителем.

 Вот с этим?  с улыбкой показал амир куда-то за спину принца.

 Мелкий?  удивлённо выдохнул Шелдон, обернувшись.

 Ярим не имеет ко мне никаких претензий,  улыбнулся Феликс.

 Надеюсь, он жив?  спросил Кабир.

 С ним всё в порядке, ваше величество.

Амир Фейсалии был красив и молод, хоть и имел уже взрослого сына. Он был очень похож на свою мать Ясмин, с которой Никсон встречался в свой прошлый визит в эту страну, несмотря на то, что эта женщина большую часть своей жизни находилась под домашним арестом за убийство своего мужа. Она пошла на это, чтобы её сын стал амиром, и была счастлива, невзирая ни на что. Ясмин хранила тайну, обладателем которой с некоторых пор стал и Феликс. Это была тайна рождения Кабира. Амир был похож не только на мать, но и на своего отца, которым вовсе не был бывший амир Фейсалии Мохан.

 Раз всё разрешилось, рад вас приветствовать в своём дворце,  с улыбкой проговорил Кабир.

Когда друзья въехали в столицу Фейсалии, они приняли решение разделиться. Эскоты вместе с Рэнди, который выполнял роль переводчика, сопровождали бабушку Канышай к дому её дочери, чтобы узнать о судьбе второго браслета. Шелдон же вместе с Неру отправился во дворец, чтобы попросить амира вызволить Феликса. Теперь, когда принц и его друзья остались наедине в предоставленных ему покоях, Неру проговорил:

 Мавка, что ты сделал с Яримом?

 Да тут не я с ним, а он со мной,  ответил Феликс и, увидев, как меняется в лице Шелдон, поспешил добавить:  Он предложил мне договор.

 Что за договор?

 Сейчас,  Никсон взял со стола бумагу, перьевую ручку и написал: «Умар передаст нам копию соглашения об альянсе Кабира в обмен на то, что я убью Алима». Дав друзьям прочитать, Феликс поднёс бумагу к горящей свече.

 И ты согласился?  спросил Неру.

 А ты бы на моём месте отказался?

 Тогда это задание получит кто-то другой,  проговорил амма.

 То-то и оно. И мы бы тогда не знали, кто этот человек. Сейчас всё намного проще.

 Это чем же проще?  поинтересовался Шелдон.  Мелкий, ты не сомневайся, ты поступил правильно, но, по-моему, мы в любом случае оказались в глухой

 Шел,  Феликс приложил палец с губам принца,  ты представь, если нас подслушивают, то что о тебе подумают?

 Да плевал я на этикет!

 У меня есть одна идея, но для этого нам понадобится помощь Эскотов и ещё одного человека.

 Я догадываюсь, какого,  кивнул Шелдон.

 Эскоты согласятся поддержать любую твою затею, даже самую безумную,  сказал Неру.  Интересно, кстати, как там наша славная бабушка.

 Очень надеюсь на то, что Янко не успел спереть второй браслет,  проговорил принц.

 Я тут подумал,  амма бросил взгляд на догоревшую бумагу,  что надо бы мне засвидетельствовать своё почтение моему учителю. А то как-то невежливо.

 Может быть, мне составить тебе компанию?  с улыбкой предложил Феликс.  В наш прошлый визит в Фейсалию я получил превосходный подарок от твоего учителя.

 Вы же не бросите меня без охраны?  притворно возмутился Шелдон.  Я иду с вами.

Алим поджидал гостей у массивных дверей, ведущих в его кабинет, словно зная о том, что принц обязательно решит его навестить. Угадать возраст этого мужчины было невозможно, а ведь Алим служил визирем ещё при амире Мохане. От цепкого взгляда его выразительных глаз становилось не по себе, даже если его губы улыбались.

 Ваше высочество,  произнёс Алим и почтительно склонил голову.

 Добрый вечер,  поздоровался Шелдон.  Не угостите ли вы меня и моих друзей хорошим фейсальским вином?

 О, это большая честь для меня, ваше высочество разделить трапезу с сыном его величества короля Фарлея и племянником великого шоно Оташа. Прошу вас, проходите.

Слуги мгновенно принесли кувшин вина, фрукты, ягоды и сыр и так же мгновенно исчезли.

 У моего телохранителя есть для вас интересная информация,  проговорил Шелдон.

 Я внимательно вас слушаю,  ответил Алим.

 Вы наверняка помните о моём долге Яриму,  начал Феликс. Амма кивнул.  Так вот он решил, что вместо одних услуг может потребовать другие. Ярим заказал мне убийство.

 Чьё же?

 Ваше.

 Любопытно,  ни один мускул не дрогнул на его лице.

 Мне тоже так показалось, и я согласился.

 И что, господин Ярим всего лишь откажется от притязаний на ваш долг? Это за такую-то услугу?

 Нет, он предложил ещё кое-что. Копию соглашения об альянсе, которая хранится у его величества амира.

 Умар?

 Да.

 Что ж, этого следовало ожидать рано или поздно. Как вы намерены убивать меня, господин Никсон?

 Господин Алим, вы ведь слышали о самозванце, который выдаёт себя за сына луны?

 Доходили такие слухи.

 Нам известно его имя. И мы даже уверены, что он сейчас в Фейсалии. Он успел натворить много бед в Нэжвилле и Шоносаре.

 То есть вы хотите, чтобы это он меня убил?  усмехнулся Алим.

 Мавка хочет убить двух перепелов одним выстрелом,  подал голос Неру.

 Мелкий, ты хочешь подставить Янко?  догадался Шелдон.

 При помощи Эскотов и благословении господина Алима это может получиться.

 Об Эскотах я наслышан,  кивнул Алим.  Моё благословение у вас есть. Это верно, что Эскоты сейчас в доме Иршада?

 Да, так зовут супруга дочери нашей хорошей знакомой Канышай, которую братья и господин Скай вызвались проводить,  ответил Шелдон.

 У него есть наложница Сарима. Вы можете ей доверять.


 Мы не опоздали!  радостно воскликнула Канышай, едва увидев свою дочь. По традиции всех женщин Фейсалии Айдана прикрывала лицо, когда выходила из дома или встречала гостей-мужчин, и сейчас были видны только глаза, густо подведённые сурьмой. Она была одета в длинную тунику, свободные штаны и мягкие тапочки, а на лодыжке её левой ноги красовался тот самый браслет со стрекозой.

 Мама, почему ты не написала? Я бы тебя встретила,  возмутилась Айдана.  И что это за молодые люди с тобой?

 Сначала скажи, не приходил ли в ваш дом мужчина-паук?

 Мама, какой паук? Ты в своём уме?

 Настоящий паук! Он украл мой браслет! И теперь придёт за твоим.

 Мне кажется, нам нужно всё объяснить твоей дочери, Канышай,  с улыбкой проговорил Юстас, когда Рэнди закончил переводить.  Причём всё с самого начала. И про Паука, и про нас, и про принца.

 Что ж, проходите в беседку, я сейчас прикажу принести нам чай,  выслушав Рэнди, сказала Айдана.

 А где твой муж?  спросила Канышай.

 Он ушёл к своему другу вместе с нашим сыном. Дома только Джанан с её дочерьми и прислуга. Они в хараме и не станут нам мешать.

Девушка, которая подавала чай, была одета гораздо более нескромно, хотя её лицо тоже было спрятано за чёрной тканью. Её штаны были полупрозрачными, а туники не было вовсе, её грудь прикрывал красивый вышитый лиф.

 Сарима, ты можешь идти,  сказала Айдана, и девушка с поклоном удалилась, перед этим бросив выразительный взгляд в сторону Юстаса.

Рэнди представил себя и Эскотов, а затем, периодически уточняя те или иные детали у своих друзей, рассказал Айдане о том, кто такой Янко Раду, почему он Паук, что он уже успел натворить и что ещё только собирается сделать.

 Мама, я думала, что никто уже не знает об этой тайне, кроме нас,  вздохнула Айдана.

 А я всегда тебе говорила, что однажды придёт день, когда мы должны будем исполнить свой долг перед владельцем меча,  ответила Канышай.

 Что за долг?  поинтересовался Юстас.

 Долг нашей семьи помочь вернуть меч солнца его истинному владельцу.

 А как вы понимаете, кто истинный владелец?

 Он должен быть королевской крови. Это первое условие. А второе меч должен сам принять его.

 Это как?

 Он должен пройти все испытания на пути к мечу. Больше ничего сказать не могу.

 Но ты согласна с тем, что владелец меча Шелдон?  спросил Эриш.

 Я почти уверена в этом.

 Почти?

 А полностью может быть уверен только меч.

 Что вы теперь будете делать?  поинтересовалась Айдана.

 Мы должны поймать Янко и заодно вернуть браслет,  ответил Юстас.  Лучший способ, конечно, на живца. Он ведь точно придёт.

 Госпожа, к вам ещё гости,  сказала заглянувшая в беседку Сарима.

 Но я никого не жду.

 А это принц,  проговорил Эриш.

 Принц Джамиль?  воскликнула Айдана.

 Нет, Шелдон.

 Будущий великий шоно в моём доме?  женщина начала поправлять на себе одежду.  Впусти их, Сарима.

Зайдя, Шелдон представил Феликса и Неру, а затем проговорил на языке нортов:

 У нас проблемы.

 У Мавки проблемы,  поправил его Неру.

 Айдана,  Шелдон перешёл на язык сарби,  мне с моими друзьями необходимо срочно кое-что обсудить. Ты не позволишь сделать это здесь?

 Вы можете общаться при нас, если будете говорить на этом вашем языке нортов,  вмешалась Канышай.  Ни я, ни моя дочь его не понимаем. Надеюсь, ты веришь моему слову, наследник великого шоно.

 Мне кажется, ты не врёшь.

 Не врёт,  подтвердил его слова Эриш.

 А ты всегда это понимаешь?  спросил Шелдон.

 Нет, но сейчас я уверен.

 Мелкий, выкладывай.

Когда Феликс закончил свой рассказ, Юстас проговорил:

 Всё очень удачно складывается.

 И что ты тут увидел удачного, братец тушканчик?  поинтересовался Эриш.

 Янко ведь ещё не украл второй браслет, значит, он придёт за ним. Нам осталось только продумать, как его подставить. У меня есть одна мысль, но она рискованная.

 У тебя бывают другие, братец?

 Говори, Юстас,  попросил Феликс.

 Надо, чтобы один из нас объединился с Янко. Будет очень трудно сделать так, чтобы Янко поверил, но не невозможно.

 Логичнее всего мне попробовать,  сказал Никсон.  Тебя он чуть под завалами не убил, а меня всего лишь опиумом накачал. К тому же, как настоящий сын луны я больше могу желать заполучить меч солнца, чем ты. Тебе он вообще зачем?

 Даже обидно,  притворно надулся Юстас.  Что, если я модель, то не могу желать мирового господства? Между прочим, я едва не стал вторым человеком в Айланорте. Мне Буркхард предлагал корпорацию возглавить.

 Угомонись,  Эриш щёлкнул брата по носу.

 Если рассуждать логически,  заговорил Неру,  то Мавка прав. У него шансов чуть больше. Я бы, кстати, тоже мог рискнуть, но боюсь, сыщику Янко точно не поверит.

 Он и мелкому не факт, что поверит,  возразил Шелдон.

 Не факт,  согласился Феликс.  Но попробовать надо. Конечно, мы можем просто взять его с поличным во время попытки украсть браслет и сдать властям. Но что мы потом будем делать с убийством Алима? Забудем о возможности получить бумагу?

 Нет, мне нужна эта бумага,  сказал принц.  Даже Алим не возражает.

 Шелдон, а ты не боишься испортить отношения с амиром, если он узнает, что именно ты уничтожил бумагу?  спросил Рэнди.  Он ведь тогда будет бояться, что принц Зихао может воспользоваться сами знаете какой информацией против него.

 Алим не против, значит, он сможет убедить Кабира. Даже если нет, гарантия того, что в будущем не будет войны мне важнее возможных санкций от Фейсалии.

 Значит, решено,  проговорил Феликс.  Вы все ступайте во дворец, а здесь останусь только я. Подожду Янко.

 Смотри только, чтобы муж Айданы не лишил тебя самого дорогого, если застукает в хараме,  усмехнулся Неру.  Ты вспомни, что с тобой на Фесе было.

 На Фесе я в самом деле переспал с той женщиной, а здесь у меня таких планов пока нет.

 Это ты хорошо уточнил, что пока.

 Иди отсюда, злой медоед.

 А что было на Фесе?  оживился Юстас.

 О, друг мой, это была очень весёлая история,  приобняв Эскота, начал Неру.  Наш Мавка закрутил роман с вдовой, после чего его чуть не высекли плетьми на главной площади.

 Ну, если что, мы с господином Скаем пришьём Феликсу всё, что ему отрежут. Да, Рэнди?

 Технически начал было Скай, но Шелдон его перебил:

 Никто не хочет этого знать,  сказал он.  Мелкий, приказываю тебе вернуться после встречи с Янко живым и здоровым.

 Слушаюсь, ваше высочество,  улыбнулся Феликс.

 Найди Сариму,  перед тем как уйти, напомнил Никсону Неру.

 Так зовут девицу, которая прислуживала нам за столом,  сказал Эриш.  Она ещё брата взглядом раздевала.

 Не было такого,  возразил Юстас.

 Не прикидывайся овечкой.

 Ну, подумаешь, посмотрела на меня хорошенькая девушка.

 Ты её лицо целиком не видел. Может, там крокодил?

 По крокодилам у нас Неру, это его родня,  заметил Шелдон.

 А ты по уткам. Пошли уже отсюда, высочество,  усмехнулся амма.

Шелдон объяснил Айдане, что его телохранитель должен будет остаться в её доме на ночь, чтобы встретить вора, и женщина, хоть и опасаясь гнева мужа, согласилась.

Сарима сама подошла к Феликсу и, улыбаясь глазами, проговорила:

 Господин желает чего-нибудь?

 Алим сказал, что я могу на тебя рассчитывать.

 Господин Алим?

 Не веришь?

 Верю. Никто, кроме самого господина Алима, не знает, что я ему служу. Если он посчитал нужным сообщить это тебе, значит, я должна слушаться тебя.

 У меня есть подозрение, что этой ночью в ваш дом проберётся вор, чтобы украсть браслет, который твоя госпожа носит на ноге. Она ведь снимает его, когда ложится спать?

 Снимает, но хранит под подушкой.

 Значит, будет лучше, если я встречу вора уже с браслетом. Твоей госпоже ведь не нужны лишние скандалы, верно?

 Верно, господин.

 Если бы тебе было нужно проникнуть в этот дом, как бы ты поступила?

 Можно легко пробраться в беседку с улицы, а затем через чёрный ход проникнуть прямо в харам. Из охраны там только наш евнух Наби.

 Проведи меня к чёрному входу и принеси мне браслет госпожи. Я буду ждать гостя там.

 Слушаюсь,  поклонившись, Сарима убежала в дом. Очень скоро она вернулась с браслетом и показала Феликсу нужную дверь.

 Спасибо, красавица,  улыбнулся Никсон.  Возможно, мне будет нужна твоя помощь, так что будь неподалёку.

Осмотревшись, Феликс укрылся между стеной дома и изгородью, окружавшей двор. На столицу Фейсалии спускалась ночь, и на смену цикадам пришли сверчки. Никсон опустился на корточки и стал ждать. Почему-то он был уверен, что Янко придёт именно сегодня.

Его шаги были почти неслышны. «Приятно иметь дело с профессионалом»,  промелькнуло в мыслях Феликса. Он вышел из своего укрытия, лишь когда ночной гость дома Иршада открыл дверь.

Назад Дальше