Бабушка! – кричит Фридер. 42 истории из жизни проказников - Гудрун Мёбс 3 стр.


 Ба,  не отстаёт Фридер,  но я правда хочу сегодня быть непослушным!

Он бросается к шнуру от пылесоса и выдёргивает его из розетки.

 Да что ж это такое,  ругается бабушка около замолчавшего пылесоса.  А ну, живо воткни вилку обратно в розетку, а то я не знаю, что сделаю! Ты меня понял?

 Бэ-э, бэ-э-э, бэ-э-э,  дразнится Фридер и крутит пылесосный шнур.

Он и не подумает воткнуть вилку в розетку, во всяком случае, сейчас он этого делать не собирается.

Бабушка пытается схватить шнур, но ничего не получается. Фридер слишком проворен.

 Старая бабуська,  смеётся он,  ну поймай меня!

 Ну, погоди,  пыхтит бабушка, отставляет пылесос и тянет за шнур. Фридер крепко держит другой конец в руках, прыгает и кричит:

 Старая бабка, старая бабка, ну попробуй, попробуй отними!

 Всё, хватит!  кричит бабушка в ярости.  Давай сюда шнур!

И тянет изо всех сил. Фридер держит крепко-прекрепко.

 Я сильнее, бэ-э-э, бэ-э-э!  ликует он на самой высокой ноте.  Старая бабка, слабая бабка, я сильнее!

 Да ты с ума сошёл!  кричит бабушка.  Что на тебя нашло, сорванец? Сейчас же отпусти шнур, а не то я сейчас возьмусь за тебя как следует!



 Ну и возьмись,  горланит Фридер и крутит концом шнура перед бабушкиным носом.

Но на мгновение он отвлекается. А бабушка, одним прыжком добравшись до внука, вырывает шнур у него из рук, снова вставляет вилку в розетку, и пылесос опять жужжит зур-р, зур-р. Бабушка вновь принимается пылесосить пол, мрачно приговаривая:

 Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним, чтоб ты знал!

Фридер на мгновение теряется, а потом опять быстро вытаскивает шнур из розетки. Пылесос в последний раз устало говорит «зур-р» и замолкает.

 Вот тебе,  говорит Фридер и показывает бабушке язык.

 Ну и ну!  Бабушка озадачена. Она пристально смотрит на Фридера и на его высунутый язык.  Что это на тебя нашло? Почему ты сегодня так себя ведёшь?

 Я же сказал,  кривляется Фридер,  я сегодня хочу плохо себя вести, бэ-э-э!

И высовывает язык три раза подряд.

 Какая муха тебя укусила?  удивляется бабушка и от изумления садится на пылесос.  Может, у тебя температура?

Она боязливо протягивает к Фридеру руку, чтобы пощупать лоб.

Фридер увёртывается от бабушкиной руки и радостно кричит:

 Нет у меня никакой температуры, просто я сегодня плохой.

Потом становится перед бабушкой в позу и говорит громко и отчётливо:

 Бабушка глупая!

 Ха!  восклицает она и хочет броситься на Фридера, но всё-таки не делает этого, а устраивается на пылесосе поудобнее и говорит тоже громко и отчётливо:  Сопляк!

 Бабушка дура!  ухмыляется Фридер и садится перед бабушкой на пол.

 Только попробуй сказать это ещё раз!  восклицает возмущённая бабушка.

Но потом она тоже ухмыляется, немножко думает и говорит:

 А ты грязнуля!

 Бабушка жиртрест!  кричит Фридер воодушевлённо и ёрзает по полу туда-сюда.

 А ты подглядыватель! В замочную скважину!  говорит бабушка.

 Бабушка старая перечница!  говорит Фридер.

 Внук бездельник и шалопай!  говорит бабушка.

 Бабушка очковая змея!  говорит Фридер.

 Внук выскочка, внук дурачок, внук мучитель бабушки!  быстро-быстро выпаливает бабушка и переводит дух.

 А из бабушки песок сыплется,  кричит Фридер и даже подпрыгивает от восторга.  Из бабушки песок сыплется, песок сыплется!

Бабушка молчит. И довольно долго.

Потом достаёт из кармана фартука носовой платок, промокает им глаза и шепчет:

 Ты сказал, что из меня песок сыплется?

Фридер озадачен.

 А ты мне сказала «мучитель бабушки»!  возражает он, но не очень уверенно.

 «Сыплется песок» хуже,  говорит бабушка и по-настоящему немножко всхлипывает.

 Ой, бабушка,  Фридер встаёт и вдруг прыгает бабушке на колени, так что пылесос даже зашатался.  Ой, бабушка  повторяет Фридер ещё раз. А потом говорит:  Не плачь, ба! Я же просто так, для смеха

И громко чмокает её в щеку.

Бабушка глубоко вздыхает.

 Это уж слишком,  говорит она и сгоняет Фридера с колен. Потом снова вставляет вилку в розетку, и пылесос начинает жужжать.

 Ты нахал,  заявляет она, толкая пылесос по комнате.

 Что?!  кричит возмущённый Фридер.  А ты болтушка, бабушка!

 Мой любимый гном,  смеётся бабушка под шум пылесоса.

 Бабушка ловкая, как белочка,  восклицает Фридер и прыгает вокруг неё.

 Мальчик-поцелуйчик,  отвечает бабушка и, сделав изящный разворот, подкатывает пылесос прямо к ногам Фридера.

 Любимая бабулечка!  кричит он и отпрыгивает в сторону.

 Родной мой мальчик!  поёт бабушка.  Мой котёночек!

Фридер улыбается и хватается за пылесос с другой стороны. Внук и бабушка вместе пылесосят пол. И вместе придумывают замечательнейшие слова любви: «Бабушка-шоколадушка» «Фридерчик мой сладкий марципанчик» «Бабулечка самая любимая» «Фридер утешение моего сердца» «Бабуленька расчудесная» «Фридер самый послушный» и так до тех пор, пока пол не заблестел.

Фридер чувствует, что проголодался, и вместе с бабушкой марширует на кухню. Рука об руку. Чтобы пообедать.

 «Фридерчик сладкий марципанчик» мне понравился больше всего,  говорит Фридер, усаживаясь за стол.

 А мне «любимая бабулечка»!  говорит бабушка и садится рядом с Фридером.

Говорим по-иностранному

 Бабушка!  кричит Фридер и дёргает бабушку за юбку.  Бабушка, а давай будем говорить по-иностранному! Прямо сейчас!

 Да отстань ты от меня ради бога, внук!  ворчит бабушка, чистя морковь.  Говорить по-иностранному! Ещё чего не хватало! Я разговариваю так, как у меня язык присобачен, и точка.

 «Присобачен»  так не говорят,  возражает Фридер, хватает морковку, которую бабушка ещё не успела почистить, и высоко подбрасывает её.

 А я вот говорю,  отвечает бабушка, ловит морковку и начинает её чистить.  А теперь давай, шагай из кухни да пойди поиграй. И не приставай ко мне. Мне нужно готовить, ты меня понял?

Фридер вздыхает, кивает и выходит из кухни. Он идёт в свою комнату. Когда бабушка готовит, тут уж ничего не поделаешь. К сожалению. Никогда и ни за что она не будет говорить с ним по-иностранному. А ему так хочется! Поговорить бы хоть разочек по-другому, не так, как всегда! Но только он совершенно не знает, как это говорить по-иностранному.

Фридер садится на корточки и берёт с кровати плюшевого мишку.

 Мишка,  спрашивает он,  ты можешь говорить не по-нашему?

И трясёт мишку так и сяк. Тот рычит по-медвежьи. Он всегда так делает, если его потрясти.

 Это не по-иностранному, глупый ты!  ругает Фридер мишку.  Скажи ещё что-нибудь.

И снова трясёт его. Мишка опять рычит, на этот раз очень долго, но и только.

 От тебя никакого толку,  вздыхает Фридер и снова кладёт мишку на кровать.

Фридер обводит взглядом свою комнату. Кто ещё сможет поговорить с ним по-иностранному?

Юла! Если её запустить, она будет издавать звуки.

Фридер берет юлу, ставит её на пол и аккуратно заводит. Юла звенит, начинает вращаться, и слышится «Зур-р-р-р зум-зум-зум-зум-зум»  такая у юлы музыка.

 Это я всё уже знаю,  мрачно ворчит Фридер.  Это тоже не по-иностранному. А просто юла поёт.

Фридер дожидается, пока юла остановится, и ногой пинает её подальше. Под кровать. От юлы тоже никакого толку. Она умеет говорить только по-своему.

Никто не может сказать ему, как говорить по-иностранному! Совсем-совсем никто!

И музыкальная шкатулка тоже не может. Её даже спрашивать не нужно. Фридер и так знает, что она скажет. Он тянет за маленький шнурок, и шкатулка начинает петь: «Братец Якоб, братец Якоб, спишь ли ты, спишь ли ты» Это колыбельная песня, и поётся она совсем не по-иностранному. Это любому младенцу ясно.

По-иностранному значит так, чтобы было ничего не понятно. И это должно звучать красиво. Фридер вздыхает. Как хочется сказать что-нибудь по-иностранному Но в голову ничего не приходит. Ничего иностранного. Фридер чувствует только голод. Подошло время ужина. И уже давно.


Фридер распахивает дверь и кричит:

 Я голодный!

 Руммельдибумм!  раздаётся в ответ. Фридер прислушивается. Что это?

Но тут снова слышится:

 Руммельдибумм!

Фридер напряжённо слушает. Это голос бабушки, он его всегда узна́ет. Только что это с ней такое?

 Бабушка?  зовёт он испуганно.  Бабушка, это ты?

 Кики!  слышится из кухни, и Фридер мчится туда. Может быть, бабушке плохо? Она так странно говорит Она никогда ещё так не говорила.

Бабушка стоит в кухне, стол накрыт для ужина. Всё как всегда.

 Что с тобой, ба?  спрашивает Фридер и испуганно смотрит на неё.

Бабушка ставит на стол миску, которую держала в руке, и говорит:

 Мампфпампф!

Потом призывно похлопывает по стулу Фридера и говорит:

 Дадада!

И смотрит на Фридера. А Фридер смотрит на бабушку. Что с ней стряслось? Может, она сошла с ума?

 Дадада!  снова говорит бабушка, снова хлопает по стулу, а потом садится, кладёт себе на тарелку хорошую порцию картофельного пюре и моркови и безмятежно принимается за еду.

 Мампф-пампф эббеле блууси!  говорит она и довольно гладит себя по животу.

И, повернувшись к Фридеру, снова повторяет:

 Дадада!  и смотрит на его стул.

Фридер стоит, будто оцепенев. Такой он бабушку никогда ещё не видел. Может, у неё чего-нибудь болит? Горло или ещё что-то? Но на вид она совершенно здорова, она ест, она улыбается и вдруг Фридер понимает. Бабушка говорит по-иностранному! С ним!

Одним прыжком он плюхается на свой стул, быстро накладывает себе пюре и ухмыляется бабушке:

 Мампф-дампф?

Бабушка усмехается в ответ, качает головой и говорит:

 Мампфпампф! Ма-а-а-ампфпа-а-а-ампф!

И Фридер повторяет:

 Мампфпампф.

 Кики!  смеётся бабушка и кивает.

Потом она говорит: «Блуууси!», и Фридер тоже говорит: «Блуууси»  и начинает есть.

Он любит картофельное пюре. И морковку тоже.

 Кинкельбринкель?  спрашивает он, показывая на морковь.

 Кики!  смеётся бабушка.

 Блуууси,  смеётся Фридер.

 Шнодд тирфрациклатци бумм,  говорит бабушка и накладывает себе ещё пюре.

 Тектектек,  говорит Фридер, наморщив лоб, и тянет миску с пюре к себе.



 Ха?  спрашивает бабушка, а Фридер, покачивая указательным пальцем, отвечает:

 Тектектек! Эле ибибиб!

 Кики!  говорит бабушка.  Улебумм ибибиб!

А потом хватает миску и вычерпывает из неё остатки пюре.

Фридер хихикает, водружает на гору пюре морковь, а потом запихивает всё это себе в рот, огромными порциями.

Бабушка делает то же самое.

 Блуууси!  тянет она и улыбается Фридеру.

 Блуууси!  улыбается он в ответ.

Весь ужин Фридер и бабушка говорят только по-иностранному. Один лучше другого. До тех пор пока бабушка не говорит:

 Всё, внук, я устала!

Тут Фридер прыгает ей на колени, чмокает в щёку и шепчет в ухо:

 Милая, милая Бабалаламамалала!

 Ладно уж, ладно,  вздыхает бабушка и начинает убирать со стола.  Внучочо-ок!

 А завтра мы снова будем говорить по-иностранному, бабушка?  кричит Фридер и ставит миску из-под пюре в раковину.

 Ну, если я до завтра не разучусь,  говорит бабушка и кладёт миску из-под моркови туда же.

Привидения

 Бабушка!  кричит Фридер и дёргает бабушку за юбку.  Бабушка, я ещё совсем не хочу спать. Расскажи мне что-нибудь страшное!

 Да отстань ты от меня ради бога, внук!  ворчит бабушка.  День был длинный, теперь пора отдохнуть. Закрывай глаза, и точка. И чтоб я больше ни звука не слышала!

 Ну, бабушка,  ноет Фридер и прыгает на кровати,  я же совсем не устал! Расскажи что-нибудь страшное, ба!  жалобно просит он.  Я очень люблю истории о привидениях!

 А я очень люблю детей, которые уже спят,  говорит бабушка, накрывает Фридера одеялом, чмокает его в щёку и выходит из детской.

Остановившись у двери, она добавляет:

 А теперь, сердце моё, давай уже спать и спокойной ночи, завтра ведь снова наступит новый день.

Бабушка выходит из полутёмной комнаты, а Фридер лежит в кровати и сердится. Спать! Но он ведь совершенно не устал. Нисколечко. И глаза совсем не хотят закрываться. Вот всегда надо спать!

А если ему хочется не спать, а чего-нибудь страшного?

Чтобы было как на ярмарке в павильоне ужасов. Там тоже темно, слышится зловещее постукивание костей, отовсюду доносится «Хухуху-у-у» и привидения ходят-бродят совершенно по-привиденчески. Посмотришь, послушаешь и становится жутко до дрожи.

Но там не нужно по правде бояться, потому что на самом-то деле никаких настоящих привидений нет. Только выдуманные. Или такие, которые сделаны, они только на вид как настоящие.

«Вот если бы сейчас в мою комнату пришло привидение,  мечтает Фридер,  я бы ему двинул кулаком прямо в привиденческое брюхо и точка. И пожалуйста оно валяется на полу. Или натяну скатерть на голову ту, которая лежит в кухне на столе,  стану маленьким привидением и буду пугать большое привидение. Наступлю ему на ногу и ещё завою, да погромче. У меня это здорово получается!»

И Фридер немедленно пробует повыть:

 Хухухухухухуху-у-у!

Нет, это слишком тихо, нужно гораздо громче:

 ХУХУХУХУХУ-У-У!

 Внук,  кричит бабушка из гостиной,  что с тобой?

 Ничего, бабушка,  кричит Фридер в ответ,  я просто тренируюсь. Я ведь маленькое привидение!

 А я большое привидение и сейчас отшлёпаю тебя как следует!  вскрикивает бабушка.  А ну, немедленно спать. И чтоб я больше ни звука не слышала!

 Детей нельзя шлёпать,  бормочет Фридер и заползает под одеяло.  Мне ведь нужно поупражняться. Если придёт привидение, нужно же уметь говорить по-привиденчески.

Под одеялом, совсем тихо так, чтобы бабушка не услышала,  Фридер тренируется в «Хухухуху-у». Потом ещё раз: «Хухухуху-у-у».

У него уже получается совсем неплохо. «Хухуху-у» действительно звучит очень страшно и глухо. Фридер радуется и упражняется дальше.

Но вдруг посреди самого удачного «Хухухуху-у» он замолкает. Он что-то услышал. Какой-то звук. Вот скрипнула дверь очень тихо.

И вот вот раздаётся «Хухухухуу»  очень тихо.

А теперь снова «Хухухуху-у-у», уже погромче, потом ещё громче, и вот оно уже воет на самой высокой ноте: «ХУХУХУХУХУУ-У-У-У-У-У-У»!


От страха Фридер цепенеет под одеялом. Привидение! К нему пришло настоящее привидение! Фридер чувствует, как руки и ноги становятся ледяными, его начинает бить дрожь.

А привидение всё воет и воет, оно уже подошло совсем близко к кровати, Фридеру всё прекрасно слышно!



Что же теперь делать? Двинуть привидение кулаком в брюхо? Но на это у Фридера не хватает смелости.

Самому притвориться привидением и испугать того, кто пришёл? Но в детской нет скатерти, она лежит в кухне на столе, а без скатерти привидение не изобразить, это ясно.

Надо позвать бабушку!

Но если Фридер так и останется под одеялом, то бабушка его не услышит. А если он высунет голову наружу, то привидение нападёт на него и искусает или сделает ещё что-нибудь ужасно страшное, Фридер в этом совершенно уверен.

Лучше уж совсем ничего не делать. А просто лежать под одеялом. Тогда привидение подумает, что Фридер спит, и уйдёт.

Да, пусть оно уйдёт! Пожалуйста!

Фридер крепко зажмуривает глаза, дрожит, и слушает, и ждёт

Но больше ничего не слышно.

Фридер ещё плотнее заворачивается в одеяло и опять долго-долго ждёт и слушает он и вправду ничего больше не слышит.

Привидение ушло?..

Или нет?..

Осторожно, очень осторожно он стягивает одеяло с лица и одним глазком тоже очень осторожно выглядывает наружу

Перед его кроватью стоит бабушка и бормочет:

 Ну слава богу! Мальчик спит!

Фридер рывком сбрасывает с головы одеяло, глубоко вздыхает и шепчет:

 Слушай, бабушка! Здесь было привидение!

 Ну надо же,  говорит бабушка и улыбается. Фридер отчётливо это видит, хотя в комнате уже почти совсем темно.

Фридер садится на кровати и шепчет:

 Точно, ба, я всё-всё слышал!

 Скажи пожалуйста,  говорит бабушка, всё ещё улыбаясь.  А я-то думала, ты любишь привидений!

Она наклоняется, поднимает с пола большую простыню и машет ею перед носом у Фридера, завывая на самой высокой ноте:

 Хухухухуу-у!

Тут наконец до Фридера дошло.

Он с упрёком говорит:

 Ох, бабушка, как же ты меня напугала! А детей пугать нельзя! Ну ладно, погоди же!

Назад Дальше