Безусловно, мадам. В первый же день Битвы за Британию мы уже знали враг затевает что-то очень масштабное. Полное уничтожение вот чего хотел Гитлер.
Радар показал огромную эскадрилью «Юнкерсов» люфтваффе над побережьем.
И истребители «Мессершмитты» для охраны. Их в тот день было столько, что аж небо почернело.
Джек на задней парте лучился от гордости. Весь класс жадно ловил каждое слово старого летчика. На миг Джек ощутил себя самым крутым учеником школы.
Нельзя было терять времени. Враг стремительно приближался. Если бы мы не успели немедленно выйти в небо, нас разметали бы прямо на земле.
Ох, нет, пискнула зачарованная девочка с первой парты.
Ох, да! прогремел дедушка. Все взлетное поле разбомбили бы, а мою эскадрилью первой, поэтому я как подполковник и командир должен был возглавить наступление. Через секунды мы уже были в воздухе. Вверх, вверх и прочь. Я разогнал свой «Спитфайр» до трехсот миль в час
УХ ТЫ! выдохнул мальчик из глубины класса, отрываясь от журнала про футбол. Триста миль в час!
Главный маршал авиации связался со мной по радио и сообщил, что противник во много раз превосходит нас численно. Сказал четырехкратное превосходство. Так что мне надо было пошевелить мозгами, и побыстрее. Нам требовался элемент внезапности. Я приказал своей эскад рилье укрыться наверху, за облаками. План состоял в том, чтобы подпустить врага поближе, а потом АТАКОВАТЬ!
Какого числа это было, мистер Бантинг? перебила учительница. Мне надо записать дату на доске красным мелом. Красный мел у меня только для дат.
У мисс Точности в ходу была очень строгая система цветов для записей:
Красный мел даты.
Зеленый мел места.
Синий мел события.
Оранжевый мел знаменитые битвы.
Розовый мел цитаты.
Фиолетовый мел короли и королевы.
Желтый мел политики.
Белый мел полководцы.
Черный мел плохо виден на черной доске. Почти не используется.
Дедушка на мгновение задумался. У Джека внутри все так и сжалось. Он знал, что даты не самая сильная дедушкина сторона.
Но через пару секунд тот уверенно ответил:
Третье июля, одиннадцать утра. Как сейчас помню.
Учительница записала на доске эти факты, факты, факты. Красный мел тихонько поскрипывал, а дедушка продолжал:
Словом, я выждал до последнего. И едва увидел, как из-за облаков выныривает первый «Мессершмитт», отдал приказ:
В каком году это было?
Прошу прощения, мадам?
В каком это было году? настаивала мисс Точность.
Полная катастрофа. На лице дедушки отобразилась абсолютная пустота.
Глава 10
Факты-факты-факты
Джек бросился из глубины класса на подмогу дедушке.
Мисс, лучше вам не перебивать его вопросами
Но это же урок истории! Нам нужны факты! Факты! Факты! возразила мисс Точность.
Пожалуйста, мисс, позвольте подполковнику закончить рассказ, а с фактами разберемся потом.
Ну хорошо, пробормотала учительница, держа красный мел наготове. Прошу вас, мистер Бантинг, продолжайте.
Благодарю вас, мадам, отозвался дедушка. Итак, на чем я остановился?..
Было совершенно очевидно: он потерял нить повествования. Хорошо еще, что его внук так хорошо знал эту историю! Он слышал ее сотни раз, но она никогда ему не надоедала. Так что теперь он подсказал дедушке:
Ты увидел первый «Мессершмитт» и отдал приказ
Именно, молодой человек! ПИКИРУЕМ! И стоило нашей эскадрилье ринуться вниз из облаков на «Спитфайрах», мы поняли грядет главное сражение в нашей жизни. Глаза у дедушки загорелись. Он переживал все случившееся заново, как будто это происходило только вчера. Если верить радару, вражеских самолетов было больше сотни. Скорее две сотни! Сотня «Юнкерсов» и столько же «Мессершмиттов». Что же до нас у нас насчитывалось двадцать семь «Спитфайров».
Ученики были полностью захвачены историей. Мисс Точность деловито царапала разноцветными мелками на доске свои драгоценные факты-факты-факты: а именно, сколько самолетов было с каждой стороны. Закончив, она снова ухватила красный мел (для дат) и открыла было рот, словно собираясь что-то сказать. Но не успела и слова произнести, весь класс дружно шикнул на нее: «Тссс!»
Дедушка был в ударе. Дети слушали, развесив уши.
Берусь за пулеметы и бой начинается. Завораживающе и жутко в равной мере. Все небо пронизано пулеметными очередями, дымом и огнем.
БАБАХ!
Я подбил первый «Мессершмитт». Летчик люфтваффе выбросился с парашютом.
БАБАХ!
Подбил второй!
Наша основная задача в тот день была справиться с «Юнкерсами».
Они ведь представляли главную угрозу. Каждый бомбардировщик нес тонны бомб. Если бы мы не сумели остановить их, эти снаряды обрушились бы на жителей Лондона мужчин, женщин и детей. Казалось, бой в поднебесье шел много часов. Военно-воздушный флот Великобритании сбил в тот день больше пятидесяти самолетов противника, продолжал дедушка. А многие другие самолеты люфтваффе были так сильно повреждены, что еле ноги унесли. Летчики моей эскадрильи в тот день вернулась домой героями.
Весь класс бурно захлопал в ладоши.
УРА!!!
Глава 11
Легенда
Когда аплодисменты стихли, дедушка снова взял слово:
Но праздновать победу времени не было. Мы знали: враг вернется и очень скоро. И еще большим числом. Битва за Британию началась всерьез и надолго. Что до моей эскадрильи, то в тот день я потерял четверых отважных пилотов.
Глаза старика заблестели от слез.
Весь класс сидел в потрясенном молчании. Так вот каким может быть урок истории!
Сосед Джека по парте повернулся к нему и прошептал:
Твой дедушка настоящая легенда!
Знаю, ответил Джек и улыбнулся.
Что ж, мистер Бантинг, спасибо, что смогли уделить нам время, громко произнесла мисс Точность, разбивая чары. Урок уже заканчивается. Красный мел наготове. Теперь нам нужно записать все эти факты-факты-факты! Так что, пожалуйста, скажите, в каком году все это произошло?
В каком году? переспросил дедушка.
Ну да. Мне надо записать год на доске. Чтобы мои ученики в следующем семестре сдали экзамен, нам нужны факты-факты-факты! И еще раз факты!
Старик недоуменно посмотрел на учительницу.
Да в этом же году.
Как в этом году? Что вы имеете в виду? изумилась она.
В этом году, мадам. В тысяча девятьсот сороковом.
Класс неуверенно захихикал. Наверное, старый летчик просто шутит? Джек беспокойно заерзал на стуле.
Мисс Точность смерила учеников своим фирменным убийственным взглядом, и все тут же притихли.
Вы и в самом деле считаете, сейчас сороковой год?
Ну конечно, сороковой! Король Георг Шестой на троне. А в премьер-министрах сейчас Черчилль.
Нет-нет, мистер Бантинг. Сейчас тысяча девятьсот восемьдесят третий год!
Не может быть!
Да-да-да! На троне королева Елизавета Вторая. А премьер-министр наша чудесная миссис Маргарет Тэтчер.
Кажется, дедушка не очень-то поверил. То есть совсем не поверил. Он смотрел на учительницу так, точно она совсем спятила.
Миссис?! Премьер-министр женщина?! Да вы, мадам, кажется, не в своем уме!
По-моему, это вы не в своем уме, мистер Бантинг. Что ж, спасибо за ваше в высшей степени информативное выступление, саркастически промолвила учительница. А теперь всего хорошего.
Она прогнала дедушку из кресла, как будто тот был случайно залетевшим в класс голубем. И тихонько сказала классу:
Можете не записывать все, что нес этот старик! Он ведь какой сейчас год и то не знает. И расхаживает в домашних тапочках!
Бедный дедушка стоял перед классом. Только что он парил в поднебесье, а теперь выглядел так, словно с размаху грохнулся на землю. У Джека аж сердце заныло от сострадания.
ДЗИНЬ!
Звонок прозвенел ни на секунду раньше, чем нужно. В жизни еще мальчик так не радовался, что урок закончился.
Школьники толпой повалили к выходу. Джек пробился к дедушке. Лучший в мире урок истории превратился в ужаснейший.
Но не успел он подойти к дедушке, как мисс Точность окликнула его и подозвала к себе:
Джек? На пару слов, пожалуйста.
Одну минуту, сэр, сказал мальчик дедушке и угрюмо побрел к учительнице.
Обещай никогда больше не приводить в класс своего дедушку, прошипела она.
Обещаю! сердито отозвался мальчик. Ни за что не приведу!
Резко развернувшись, он взял дедушку за руку. Кожа у старика на ощупь была почти как у маленького ребенка мягкая и шелковистая.
Идемте, командир эскадрильи. Давайте вернемся на базу.
Я не не понимаю, пробормотал старый летчик. Разве я плохо докладывал? Я вас подвел?
Вид у дедушки был до того огорченный и потерянный, что Джек с трудом удержался от слез. Но он твердо решил не проявлять слабости:
Нет, командир эскадрильи, не подвели. Никогда не подводили и никогда не подведете.
Глава 12
Прогул
Джек никогда еще не прогуливал школу. Но сейчас понимал: он должен убедиться, что дедушка благополучно добрался до дома. В эту минуту старый летчик воспринимал действительность еще хуже обычного. Мисс Точность буквально сбила его на лету, и теперь дедушка выглядел совсем потерянным.
Звонить родителям мальчик хотел меньше всего на свете. Узнай они только, какой катастрофой обернулся дедушкин визит в школу, уж верно, отправят его прямиком в «Сумеречные башни». Так что Джек пошел с дедушкой в его квартиру.
Когда они вдвоем приблизились к дому, в замызганной витрине журнального магазинчика торчал Радж. Он демонстрировал там свой художественный вкус выкладывал довольно-таки сюрреалистическую картину из двух товаров, которые на этой неделе предлагались по скидке, из лакричных пастилок и футбольных карточек.
Карточки он заворачивал в лакрицу, отчего и то, и другое выглядело совсем уж непривлекательно. Заметив Джека с дедушкой, Радж выскочил из магазинчика им навстречу.
Ах! Мистер Бамтинг! Мастер Бамтинг!
Бантинг, поправил Джек.
Да я ж так и сказал! запротестовал Радж. Бамтинг!
Как и вся местная детвора, Джек просто обожал торговца газетами. Как увидишь губы сами собой расплываются в улыбке.
Итак, мистер Бамтинг, как поживает сегодня мой любимый клиент? Я ужас как разволновался, когда вы пропали из квартиры прямо посреди ночи.
А, чай-валлах! Вот ты где! заявил дедушка.
Чай-валлах? А это что еще значит? спросил Джек. Такого выражения он раньше не слыхал.
Я спросил у моего папы из Индии, прошептал Радж мальчику. Он мне сказал, так называли индусов, которые во время Второй мировой иногда подавали солдатам чай. По-моему, твой дедушка день ото дня все больше путается.
Это еще что, чай-валлах? рявкнул дедушка, вскрывая просроченный шоколадный батончик.
Ничего, сэр! отозвался Радж. Так с ним поладить куда как проще, шепнул он Джеку.
Я тоже так делаю, ответил мальчик. Мне бы пригодилась помощь устроить его наверху.
Разумеется, молодой человек. Может, перед тем как идти, я заинтересую тебя экземпляром «Радио-таймс»[4] за 1975 год?
Нет, Радж, спасибо.
Торговец не сдавался.
Очень многие передачи теперь повторяют, так что кто знает, вдруг программка снова окажется точной.
Его и в самом деле надо отвести наверх.
Конечно. А что ты мне дашь за ириску в шоколаде? Правда, шоколад кто-то слизал, а в серединке не хватает ириски.
С этими словами торговец выудил из кармана сверкающую лиловую бумажку.
Радж, это же только обертка!
Поэтому всего за полцены.
Конфеты внутри нет!
Зато можно понюхать обертку!
Хватит уже трещать, спасибо, чайваллах, перебил дедушка, распихивая по карманам батончики на потом. Настало время моего послеобеденного сна!
Странно было укладывать старика в постель. Вплоть до недавнего времени это дедушка подтыкал Джеку одеяло. Теперь они поменялись ролями.
Последнее время дедушка начал уставать за день, так что обычно ложился часок вздремнуть после обеда. Радж ненадолго запер лавку, чтобы помочь Джеку благополучно провести дедушку по лестнице.
«Сорок раз моргнуть!» так дедушка всегда называл свой дневной сон. Радж задернул обтрепанные занавески на окнах, а Джек поправил дедушке одеяло.
Приглядите, чтобы мой «Спитфайр» до отказа заправили горючим, хорошо, командир звена? Если нас поднимут по тревоге, у меня все должно быть готово. Люфтваффе могут вернуться в любой момент.
Да, конечно, дедушка, не подумав, отозвался Джек.
Какой еще дедушка? встрепенулся тот. Сна у него не стало ни в одном глазу.
То есть да, конечно, командир эскадрильи, сэр, поправился мальчик, отдавая честь для пущей убедительности.
Так-то лучше, офицер. Свободны. Что-то я притомился.
С этими словами дедушка отдал честь и с трудом подавил зевок. Не успел он закрыть глаза, как зазвучал оглушительный храп.
Хрррр! Хрррр! ХРРРРРРР! ХРРРРР! ХРРРРРР!
Кончики его усов приподнимались и снова опускались. Джек и Радж на цыпочках вышли из комнаты.
Глава 13
Мурашки
Спустившись обратно в лавку, Радж выдвинул для себя и мальчика два деревянных ящика вместо стульев и принялся рыться вокруг в поисках чего-нибудь съестного. Остановился он на помятом пасхальном яйце и случайно завалившемся за батарею вскрытом пакете сырного печенья.
Спасибо, что позвонил насчет дедушки вчера ночью, Радж, сказал Джек.
Ну разумеется, юный мастер Бамтинг. Сказать правду, уже не первый раз твой дедушка уходит куда-то по темноте
Знаю, ответил мальчик. Лицо его затуманилось от тревоги. Когда человек преклонного возраста исчезает прямо посреди ночи зимой, это может оказаться фатальным.
В прошлые разы я обычно успевал догнать его на улице и привести обратно наверх.
Сложение-то у меня, сам видишь, атлетическое, прибавил торговец, похлопав себя по животу. Тот заколыхался, точно желе, и некоторое время так и продолжал трястись. Но вчера вечером проворства не хватило. Я слегка перебрал конфет с ликерной начинкой.
Джек засомневался, можно ли и впрямь опьянеть таким образом.
Радж, а сколько ты съел?
Всего три, невинно ответил тот.
Неужели в трех конфетках столько алкоголя?
Три коробки, признался Радж. А сегодня у меня похмелье. Понимаешь, эти конфеты у меня не разошлись на Рождество, а срок годности закончился.
Но сейчас же всего январь.
На Рождество семьдесят девятого.
А-а-а-а.
Все побелели. Словом, к тому моменту, как я сумел выбраться из кровати, одеться и вывалиться на улицу, его уже и след простыл. Я прошелся взад-вперед, но ничего не нашел. Дедушка у тебя иной раз очень прыткий. Разум, может, и ускользает, но телом он еще крепок. Так что я вернулся домой и стал листать телефонную книгу, но там, знаешь, какая-то опечатка. Вместо «Бамтинг» стоит «Бантинг».
Мальчик хотел было поправить Раджа, но передумал и не стал его перебивать.
Ну вот, в результате я все-таки нашел номер и позвонил твоему папе. Мистер Бамтинг сказал, что немедленно отправится на поиски на машине. А кстати, так где вы в результате его нашли-то, твоего дедушку?
По всему городу искали, Радж, отозвался мальчик. Но смотрели не там. Смотрели вниз, а надо было вверх.
Торговец почесал в затылке.
Что-то я тебя не понимаю, промолвил он, засовывая в рот очередное сырное печенье, и задумчиво прибавил прежде, чем его проглотить: А эти все пушистой плесенью пошли.
Дедушка всегда твердит: «Вверх, вверх и прочь». Он говорил так раньше при взлете, когда служил в военно-воздушном флоте.
И что?
А то, что я знал он будет где-нибудь наверху. Вот как ты думаешь, какое самое высокое место в городе?
Радж на пару секунд растерялся.
Ну, та вон банка с мармеладками стоит довольно высоко. Мне всякий раз стремянка требуется, чтобы до нее добраться.
Джек нетерпеливо покачал головой:
Нет! Церковный шпиль.
Силы небесные! Да как твой дедушка вообще туда попал?