Брак по ошибке - Геррер Мария 4 стр.


Ответить он не успел. Баронет получил удар, и его отшвырнули в сторону.

 Вы целы?  на Лорейну тревожно смотрел высокий темноволосый человек лет тридцати, одетый во все черное.

 Разумеется,  Лорейна вернула кинжал за корсаж.  Но все равно спасибо за заботу.

Она откинула со лба выбившуюся из прически прядь волос.

Баронет с трудом поднялся с пола.

 Немедленно извинитесь перед девушкой,  потребовал незнакомец.

 Прошу меня простить,  испуганно покосился на мужчину Георг.  Я выпил немного лишнего. Не хотел оскорбить вас, метта

 Вам лучше покинуть бал и протрезветь,  недобро усмехнулся черноволосый мужчина.

Георг Беррон попятился к выходу и быстро исчез за дверью.

 А вы решительная особа,  темные глаза незнакомца с интересом смотрели на Лорейну.  Но оружие дворянки не носят. Это атрибут простолюдинок.

 Я выросла в деревне. Наша кухарка, тетушка Марта, всегда говорила девушка должна уметь постоять за себя. Неважно, селянка она или знатного рода.

Лорейна подошла к зеркалу и расправила смятое платье.

Букетик на корсаже был безжалостно испорчен. Девушка с сожалением отколола его и положила на полку у зеркала.

 Чурбан неотесанный,  досадливо произнесла она.

 Вы позволите пригласить вас на танец,  поинтересовался незнакомец.

 Да,  кивнула Лорейна и попыталась принять вид благовоспитанной девицы.

Они вернулись в бальный зал. Лорейна поймала на себе несколько завистливых взглядов. Ей стало любопытно, кто ее спутник. Но не на столько, чтобы знакомиться с ним. Ей этого не надо!

Пары кружились в вальсе. Мужчина подал руку Лорейне. Она приняла ее.

Он прекрасно танцевал, держался уверенно. Лорейна ощутила себя всего лишь дополнением к отличному танцору. Это задело ее самолюбие. Он словно делал одолжение, танцуя с ней.

 Скажите, а вы всем кавалерам приставляете кинжал к горлу?  мужчина приблизил свое лицо к ее.

 Только нахалам,  усмехнулась Лорейна.

 Поражен вашей смелостью. Вы не похожи на других дебютанток.

 Знаю,  кивнула она.

Задумалась на мгновенье:

 Очень заметно, что я дебютантка?

Обычно родители начинают вывозить в свет дочерей, едва им исполнится шестнадцать. Неужели она так неловко держится? Впрочем, вполне возможно, так оно и есть. В ней нет природного изящества и элегантности, как любит повторять матушка.

 Просто я вас раньше не видел. Я бы запомнил такую яркую личность.

Лорейна не поняла, смеется он над ней, или говорит серьезно.

 Видел, Эрик Марлей оказывает вам внимание,  мимоходом заметил мужчина.

Девушка насторожилась.

 Разве это ваше дело?  поинтересовалась она.

 Нет, разумеется. Но вы явно неопытны и не имеете представления, насколько жесток бывает свет. Девушку легко можно обмануть, соблазнить, обидеть.

 Это я только что видела. И смогла дать отпор,  гордо вскинула голову девушка.

 Да, вы выглядели очень забавно,  не сдержал улыбку мужчина.  Девица с кинжалом в руке!

 Забавной может быть обезьянка,  отрезала Лорейна.

 Простите, не хотел обидеть. Но это было так необычно. Однако, на вас напали открыто. Намного опаснее, когда кавалер изображает благородство, говорит сладкие слова и засыпает лживыми комплиментами. Увы, результат будет тот же соблазнение неопытной девушки, ее позор и запоздалое раскаяние.

 С чего бы вам заботиться обо мне?

 Мне понравилась ваша смелость. Не хочу, чтобы кто-то обидел вас. Вы очень необычная девушка, уж поверьте. Многие проявят к вам интерес.

 Как к диковинке?

 Не я это сказал. Но, если угодно, то да. Дебютантки похожи одна на другую как две капли воды. Они либо скоромно смотрят в пол, либо откровенно строят глазки кавалерам. Это скучно. А вы с таким восхищением глядите вокруг. Словно попали в сказку.

Девушка невольно покраснела и потупила глаза. Но тут же улыбнулась. Сейчас она похожа на настоящую дебютантку, изучающую рисунок на паркете.

 К тому же светскому повесе интересна девушка с характером,  продолжил незнакомец.  Он не будет думать о ее чувствах. Просто сомнет и погубит едва распустившийся цветок.

 Вы говорите об Эрике Марлее?  девушка прервала танец и остановилась посреди зала.

 Я просто предостерегаю вас.

 Я не нуждаюсь в ваших предостережениях.

 Продолжим танец, на нас обращают внимание,  мужчина подхватил Лорейну за талию и эффектно развернул. Со стороны могло показаться, что их заминка была задумана.

Вырываться было глупо, и Лорейна покорилась. Скандалов на балу ей не надо. Она едва избежала одного, и ввязываться в новый девушка не собиралась.

Мужчина так и не представился. И не поинтересовался ее именем. Это порадовало продолжать знакомство с мрачным кавалером Лорейна не хотела.

 Я провожу вас,  мужчина галантно поклонился и поцеловал ее руку.

Девушка вздрогнула от неожиданности. Что-то странное было в этом поцелуе. Он длился чуть дольше положенного. Горячие губы обожгли ее пальцы.

 Не стоит,  Лорейна отдернула руку.  Я все равно не вижу свою матушку и сестру,  обвела она взглядом зал.

 Как пожелаете,  усмехнулся мужчина, поклонился и метнул на Лорейну короткий изучающий взгляд. Словно хотел проникнуть в ее сокровенные мысли.

Темные глаза незнакомца заставили замереть. Лорейна тряхнула головой, отгоняя наваждение.

Она очнулась, когда ее пригласили на танец. Бесцветный мужчина в возрасте. Не меньше пятидесяти. По черному стальному кольцу на его левой руке Лорейна догадалась это вдовец.

Мужчина был немногословен. Сказал несколько дежурных комплиментов. Смотрел внимательно, оценивающе. Танцевал он неплохо, хотя и держался напряженно.

В зал вернулись графиня Áрдо с дочерью в сопровождении графа Лихтерна. Все трое оживленно беседовали. Метресса Шарлотта отыскала взглядом дочь и коротко кивнула ей.

После завершения танца Лорейна подошла к матери. Камилла с графом отправилась гулять по залу. Девушка обмахивалась веером, смеялась и дарила улыбки направо и налево.

 Твоя сестра пользуется успехом,  довольно заметила Шарлотта.  Вижу, и на тебя стали обращать внимание. Знаешь, с кем ты только что танцевала?

 Нет, матушка.

 Это барон Дюгем. Овдовел чуть больше года назад. Богат, владеет обширными землями на юге. Мечтает получить более высокий титул. Отличная партия для тебя. Думаю, ты ему понравилась.

 Но он  Лорейна замялась, подбирая слова.  Он же мне в отцы годится.

 Это не имеет никакого значения,  раздраженно произнесла метресса Шарлотта.  Он состоятелен и уважаем в обществе. К счастью, детей у него нет. Отличная партия для тебя.

 Позвольте мне не спешить с выбором,  смиренно попросила Лорейна.  Пока барон Дюгем только один раз потанцевал со мной.

 Я просто хочу сказать, что тебе не стоит привередничать. Надо видеть хорошее в любом возможном кандидате в мужья. Не выискивай недостатки, ищи достоинства. Об остальном мы поговорим дома.

Глава 6

Лорейна порадовалась, что матушка ничего не знает о едва не разразившемся скандале с Георгом Берроном. Все равно виновата бы оказалась Лорейна.

«С умной и воспитанной девушкой такое произойти не может Ты сама дала ему повод Мужчин влечет скрытый порок» Сколько раз девушка слышала подобные слова матери.

 Где твой букетик?  поинтересовалась метресса Шарлотта.

 Не знаю,  пожала плечами девушка.  Наверное, потеряла во время танца.

Матушка недовольно поджала губы.

 Ты слишком порывиста. Вот и волосы растрепались. Что о тебе подумают? Иди в дамскую комнату, приведи себя в порядок. Скоро вернутся Камилла и граф Лихтерн. Не додумайся заигрывать с ним. Надеюсь, у тебя хватит такта не мешать сестре.

 Конечно, матушка. Даже в мыслях ничего подобного нет,  метресса Шарлотта слишком заботится о своей любимице Камилле. Лорейна давно привыкла к этому.

 Очень на это надеюсь,  строго посмотрела на дочь графиня.

Барон Дюгем еще раз пригласил Лорейну на танец.

 Мне нравится, что вы мало говорите,  заметил он.  Это признак правильного воспитания. В женщинах я ценю скромность и покорность. Это их главное украшение.

Пожалуй, пора объяснить барону, что ничего хорошего от сватовства к метте Áрдо его не ждет.

 Вы не правы, главное украшение женщин драгоценности. Желательно бриллианты. Жаль, в нашей семье их не осталось. И я страшно болтлива,  улыбнулась ему Лорейна.  Матушка посоветовала мне побольше молчать, чтобы произвести хорошее впечатление. Она считает, что порой говорю откровенные глупости. А я считаю, что любая девушка имеет право иметь свое мнение. Я обожаю политику. Это так интересно. А вы?

Дюгем недовольно поморщился.

 Для девушки это недопустимо. Она должна думать о семье, а не о политике.

 А я думаю как раз наоборот. К счастью, времена поменялись. Теперь женщины могут работать. Девушки не обязаны выходить замуж по указке родителей.

 Девушке из дворянского рода это не позволено. У нее только два пути замуж или в монастырь. Или остаться старой девой, если разрешат родители.

 Разумеется, я выберу монастырь. Замужество не для меня. Под дудку мужа я плясать не собираюсь. Хотя быть старой девой не зазорно. Но матушка не позволит. А так жаль, так жаль,  тараторила Лорейна.  Я решила пусть матушка выведет меня в свет. Я повеселюсь напоследок. А потом можно и в монастырь.

 Ваша матушка знает о ваших намерениях?  поинтересовался Дюгем.

 Нет, разумеется. Не хочу ее расстраивать раньше времени. В монастыре я буду вышивать. Обожаю вышивать. И буду много читать. И думать. Стану философом. Женщины-философы нынче в моде. Вы читали рассуждения виконтессы Римми о роли женщины в общественной жизни?

 Нет, разумеется. Я не читаю глупых непристойностей.

 В ее книгах нет непристойностей, одни размышления о жизни. Кстати, виконтесса никогда не была замужем. И она мой кумир,  соврала Лорейна. Книг виконтессы она не читала, только слышала, как их обсуждали подруги по пансиону. Кажется, кроме роли женщины в обществе, виконтесса смело обсуждала право женщины иметь любовников и изменять мужу, если она не слишком им довольна.

 Девушке недопустимо читать подобные вещи. Ваша матушка знает о ваших пристрастиях?

 Нет, конечно же. Зачем мне расстраивать ее? Вы же не выдадите меня? Правда?  пожалуй, тут стоило глупо засмеяться. Но Лорейна не стала переигрывать.

Дюгем снова поморщился. Лорейна улыбнулась. От этого претендента в мужья она избавилась окончательно и бесповоротно. Возможно, он принял ее за дурочку. Но разве это важно?

Лорейна поняла, что избрала правильную тактику. Пусть ее считают слабоумной, лишь бы предложения руки и сердца не делали. Так она отпугнет нежелательных претендентов.

Она не позволит, чтобы выбирали ее. Как товар на рынке. Нет, выбирать мужа будет она. Матушка, конечно, расстроится, что старшая дочь не выходит замуж.

Однако до осени у Лорейны время есть. Разумеется, в монастырь она не собирается. А насколько реально сбежать из дома? Да и куда бежать, на что жить? Это вопрос вопросов! Но она что-нибудь обязательно придумает.

Бал завершился глубокой ночью. По дороге домой графиня Ардо задремала. Камилла загадочно улыбалась, а Лорейна смотрела в окно. Фонари слабо освещали улицы и бросали призрачные тени на стены домов.

К завтраку Лорейна спустилась с небольшим опозданием. Непростительная оплошность.

 Ты всегда заставляешь себя ждать,  недовольно заметила ей матушка, и продолжила пить кофе.

 Простите, я проспала,  призналась девушка, поспешно целуя метрессу Шарлотту в щеку и усаживаясь за стол.

 Ты очень неорганизованная,  вздохнула Камилла.  Я тоже вчера утомилась. Но вышла к завтраку вовремя.

Горничная налила Лорейне кофе, подала тарелку с пышным омлетом.

Метресса Шарлотта нетерпеливым жестом отпустила служанку, подождала, пока за ней закроется дверь.

 Лорейна, вчера на балу барон Дюгем проявил к тебе интерес. Он побеседовал со мной. Я одобрила его внимание. Но после второго танца с тобой он стал игнорировать тебя. Объясни, что произошло?  строго спросила Шарлотта дочь.

 Не знаю, матушка,  девушка подняла на нее невинный взгляд.  На балу было много достойных девушек.

 «Много достойных девушек»,  передразнила сестру Камилла.  Тебе просто не понравился барона Дюгем и ты дала ему это понять? Может, ты мечтаешь о молодом лорде Марлее?  подозрительно сощурилась она.

Лорейна молча пригубила кофе.

 Сестра задала тебе вопрос,  строго произнесла графиня.

 Я почти не разговаривала с бароном Дюгемом.

 Но он тебе не понравился,  не унималась матушка.  Ты сама мне это сказала.

 Я только сказала, что он намного меня старше.

 Прошу тебя впредь вести себя более сдержанно и говорить осмотрительно. Боюсь сглазить, но, похоже, твоя сестра приглянулась достойному человеку. Граф Вильям Лихтерн обратил внимание на Камиллу.

Лорейна вспомнила, что вокруг ее сестры на протяжении всего бала вьюном вился симпатичный молодой мужчина.

 Отец Вильяма купил графский титул, теперь семья хочет закрепить дворянское звание удачным браком,  продолжила Шарлотта.  Хотя предки Лихтерна и были всего лишь помещиками средней руки, они смогли приумножить свои капиталы. Очень достойная состоятельная семья, хотя и не потомственные дворяне. Лихтернов привлек наш древний род, ведущий свое начало еще Бергрина-воина. Который участвовал в битве при Грансе и помог первому императору династии Манлинингов занять престол.

Эту трогательную историю графиня Шарлотта повторяла постоянно. К месту и не к месту. Лорейна знала ее наизусть. Их славный предок Бергрин верно служил императору, был награжден за это титулом и пал в неравном бою, защищая честь То ли жены императора, то ли его сестры. Тут летопись путается. Возможно, все вообще было не так героически и романтично. Летописцы любят передергивать факты.

 Граф желает сопровождать завтра Камиллу и тебя на конной прогулке,  продолжала Шарлотта.  Будет прекрасно, если ты не станешь мешать им общаться.

 Разумеется, матушка,  Лорейна едва не подскочила от радости. Возможно, девушка сможет встретиться с Эриком. Он обещал найти ее.

 Очень прошу тебя не встревать в наш разговор, не умничать. И вообще, тебе лучше ехать рядом с Франком.

Кататься верхом рядом со старым верным слугой Франком Лорейна не собиралась. У нее уже созрел план, как избавиться от навязанного матушкой соглядатая.

 Не забывай, что сначала надо выйти замуж тебе. И только после этого Камилле можно думать о замужестве. Приличия должны быть соблюдены.

 Я не хочу ждать долго,  капризно надула губки Камилла.

 И я тоже,  поддержала дочь Шарлотта.  Кроме барона Дюгема к Лорейне никто не проявил интереса. Очень надеюсь, что я ошиблась.

 Ты слишком резкая, похожа не мальчишку,  заметила Камилла.  Тебе не хватает женственности и мягкости. Так ты распугаешь не только своих женихов, но и моих.

Лорейна снова ничего не ответила. Ее мысли были далеко отсюда. В лесу, рядом с Эриком Марлеем. Она не сомневалась, что завтра они встретятся.

* * *

Погода для верховой прогулки выдалась отличная. Солнечно, легкий ветерок гнал по небу пушистые облачка-барашки.

Черный лес на самом деле был большим парком на краю города. Свое название он сохранил со стародавних времен. Парк был закрыт для простолюдинов, кого попало туда, разумеется, не пускали. Это место отдыха приличных и состоятельных людей.

Утром за девушками заехал граф Вильям Лихтерн. Камилла сияла от гордости. Она благосклонно позволила графу помочь ей сесть в седло. Метресса Áрдо поощрительно улыбалась графу и не скрывала удовлетворения.

Назад Дальше