Армянский язык по диалогам
Начальный и средний уровень. 5000+ слов
Арцун Акопян
Редактор Рузанна Петросян
Переводчик Вероника Саргисян
© Арцун Акопян, 2023
© Вероника Саргисян, перевод, 2023
ISBN 978-5-0059-2864-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ВВЕДЕНИЕ
Данный курс, состоящий из начального и среднего уровня, предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такой объём позволяет свободно выражать свои мысли и понимать речь.
Книга содержит короткие диалоги с переводом с русского на армянский язык. За каждым диалогом следует список новых слов и их транскрипция русскими буквами. Перед изучением данного курса следует выучить армянский алфавит (см. ссылку в конце книги).
Все диалоги являются оригинальной авторской разработкой.
Перевод выполнила Вероника Саргисян, редактуру бесед на армянском языке Рузанна Петросян.
АУДИО
Ссылки на аудиозаписи всех бесед приведены в конце книги.
Аудио можно прослушивать на одном из следующих сайтов:
Mave Digital
Google Podcasts
Яндекс Музыка
Castbox
SoundStream
Podcast Addict
НАЧАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ
Приветствие и прощание Ողջույն և հրաժեշտ
ողջույն вохчуйн привет, приветствие
և ев и
հրաժեշտ хражешт прощание
1. Привет!
Беседа первая. Обращение на «ты» Զրույց առաջին: «Դու» -ով դիմելիս
Привет!
Ողջու՜յն:
Здорово!
Բարև:
Как ты?
Ո՞նց ես:
Отлично. Ты?
Գերազանց: Դու՞:
Хорошо.
Լավ:
Рад слышать.
Ուրախ եմ լսել:
Увидимся!
Կտեսնվենք:
Пока!
Առայժմ:
* * *
Новые слова из диалога
1 մեկ мэк один
զրույց зруйц беседа
առաջին араджин первый
զրույց առաջին зруйц араджин беседа первая
դու-ով ду-ов на «ты»
դիմել димэл обращаться
դիմելիս димэлис при обращении
ողջույն вохчуйн привет, приветствие
բարև барев привет, здравствуй
ոնց вонц как
ես ес, эс я; (ты) есть (от է э быть, есть)
գերազանց гэразанц отлично, отличный
դու ду ты
լավ лав хорошо, хороший
ուրախ урах радостный
եմ эм (я) есть, являюсь
լսել лсэл слушать
կտեսնվենք ктэснвэнк увидимся (от տեսնել тэснэл видеть)
առայժմ арайжм пока, до свидания
2. Здравствуйте!
Обращение на «вы» «Դուք» -ով դիմելիս
Здравствуйте! Рад Вас видеть!
Բարև ձեզ: Ուրախ եմ ձեզ տեսնել:
Взаимно. Как Вы поживаете?
Փոխադարձ է: Ինչպե՞ս եք:
Отлично, спасибо. Как Вы?
Հիանալի, շնորհակալություն: Դուք ինչպե՞ս եք:
Я тоже хорошо. Как Ваша семья?
Ես նույնպես լավ եմ: Ընտանիքի անդամներն ինչպե՞ս են:
Хорошо. Как Ваша супруга?
Լավ են: Ձեր կինը ո՞նց է:
Хорошо.
Լավ է:
Передайте ей мои наилучшие пожелания.
Լավագույն մաղթանքներս հաղորդեք նրան:
Спасибо. До скорой встречи!
Շնորհակալություն: Մինչ նոր հանդիպում:
* * *
Новые слова из диалога
2 երկու ерку два
դուք дук вы
ձեզ дзэз вам, вас
տեսնել тэснэл увидеть
փոխադարձ похадардз взаимный, взаимно
ինչպես инчпэс как
եք эк (вы) есть (է э быть, есть)
հիանալի хианали изумительный, чудесный
շնորհակալություն шнорхакалутьюн спасибо
դուք дук вы
նույնպես нуйнпэс также, тоже
ընտանիքի энтаники (чего? кого?) семьи (ընտանիք энтаник семья)
անդամ андамн член
անդամներն андамнэрн члены
են эн (они) есть (է э быть, есть)
ձեր дзэр ваш
կին кин женщина, жена
լավագույն лавагуйн лучший
մաղթանքներս махтанкнэрс мои пожелания (մաղթանք махтанк пожелание)
հաղորդել хахордэл сообщать, передавать
հաղորդեք хахордэк сообщите, передайте
նրան нран ей, ему
մինչ минч до; до тех пор, пока
նոր нор новый
հանդիպում хандипум встреча
3. Доброе утро!
Доброе утро!
Բարի լույս:
Доброе.
Բարի:
Ты выспалась?
Լավ քնեցի՞ր:
Не совсем.
Այդքան էլ չէ:
Почему так рано проснулась?
Ինչու՞ ես այդքան վաղ արթնացել:
У меня много дел.
Շատ անելիքներ ունեմ:
Удачи тебе!
Հաջողություն քեզ:
Спасибо!
Շնորհակալություն:
* * *
Новые слова из диалога
3 երեք ерэк три
բարի бари добрый
լույս луйс свет
քնեցիր кнэцыр (ты) спал (քնել кнэл спать)
այդքան айдкан так
էլ эл тоже, уже
չէ че нет
ինչու инчу почему
վաղ вах рано
արթնացել артнацэл проснулся (արթնանալ артнанал просыпаться)
շատ шат очень
անելիքներ анэликнэр дела (անել анэл делать, անելիք анэлик дело)
ունեմ унэм имею (ունենալ унэнал иметь)
հաջողություն хаджохутьюн удача, успех (հաջող хаджох удачный, успешный)
քեզ кэз тебе, тебя
4. Добрый день!
Добрый день!
Բարի օր:
Добрый!
Բարի:
Куда идёшь?
Ու՞ր ես գնում:
В кафе. У меня перерыв.
Սրճարան: Ընդմիջման ժամ է:
Можно мне с тобой?
Կարո՞ղ եմ քեզ հետ գալ:
Конечно! Что ты будешь?
Իհարկե: Ի՞նչ կուտես:
Бутерброд и чашку кофе. А ты?
Բուտերբրոդ և մի գավաթ սուրճ: Իսկ դու՞:
Пирожное и стакан сока.
Խմորեղեն և մի բաժակ հյութ:
* * *
Новые слова из диалога
4 չորս чорс четыре
օր ор день
ուր ур где, куда
գնում гнум идёшь (գնալ гнал идти)
սրճարան срчаран кафе
ընդմիջման эндмиджман перерыв, на обед (ընդմիջում эндмиджум перерыв, обед)
ժամ жам час
կարող карох умелый, способный
հետ хэт с, вместе
գալ гал приходить
իհարկե ихаркэ конечно
կուտես кутэс (ты) будешь есть (ուտել утэл есть, кушать)
բուտերբրոդ бутэрброд бутерброд
մի ми один, какой-то
գավաթ гават чашка
սուրճ сурч кофе
իսկ иск а
խմորեղեն хморэхэн мучной, мучные изделия (խմոր хмор тесто)
բաժակ бажак стакан
հյութ хьют сок
5. Добрый вечер!
Добрый вечер!
Բարի երեկո:
Добрый! Как прошёл день?
Բարի: Ինչպե՞ս անցավ օրդ:
Хорошо.
Լավ:
Есть новости?
Նորություն կա՞:
Ничего особенного.
Առանձնապես բան չկա:
Устал?
Հոգնա՞ծ ես:
Да, устал. Хочу спать.
Այո, հոգնած եմ: Ուզում եմ քնել:
Иди ложись. Спокойной ночи!
Գնա պառկիր: Բարի գիշեր:
* * *
Новые слова из диалога
5 հինգ хинг пять
երեկո ерэко вечер
անցավ анцав прошёл (անցնել анцнэл проходить)
օրդ орд твой день (օր ор день)
նորություն норутьюн новость
կա ка есть
առանձնապես арандзнапэс особенно
բան бан дело, вещь
չկա чка нет
հոգնած хогнац уставший (հոգնել хогнэл устать)
այո айо да
ուզում узум хочешь (ուզել узэл хотеть)
քնել кнэл спать
գնա гна иди (գնալ гнал идти)
պառկիր паркир ложись (պառկել паркэл ложиться)
գիշեր гишер ночь
6. Как поприветствовать незнакомца?
Как поприветствовать незнакомца?
Ինչպե՞ս ողջունել անծանոթին:
Скажи ему: «Доброе утро, господин»!
Նրան ասա. «Բարի լույս, պարոն»:
Что если это женщина, а не мужчина?
Իսկ եթե կի՞ն է, այլ ոչ թե տղամարդ:
Тогда скажи ей: «Доброе утро, сударыня»!
Այդ դեպքում ասա. «Բարի լույս, տիկին:
Что если мы встретились после полудня?
Իսկ եթե մենք հանդիպել ենք կեսօրից հետո՞:
Используй фразу «Добрый день».
Օգտագործիր «Բարի օր» արտահայտությունը:
Когда можно сказать «Добрый вечер»?
Ե՞րբ կարելի է ասել « Բարի երեկո»:
Вероятно, после 17 часов.
Հավանաբար, ժամը 17-ից հետո:
* * *
Новые слова из диалога
6 վեց вэц шесть
ողջունել вохчунэл приветствовать
անծանոթին анцанотин незнакомца (անծանոթ анцанот незнакомец)
ասա аса скажи (ասել асэл сказать)
պարոն парон господин
եթե етэ если
կին кин женщина
այլ айл другой
ոչ воч нет
թե тэ или
այլ ոչ թե айл воч тэ а не
տղամարդ тхамард мужчина
այդ айд этот
դեպքում дэпкум в случае (դեպք дэпк случай)
այդ դեպքում айд дэпкум тогда
տիկին тикин госпожа, сударыня
մենք мэнк мы
հանդիպել хандипэл встретиться
ենք энк (мы) есть
կեսօրից кэсориц полудня (կեսօր кэсор полдень)
հետո хэто после
օգտագործիր огтагорцир используй (օգտագործել огтагорцэл использовать)
արտահայտությունը артахайтутьюнэ выражение
երբ ерб когда
կարելի карэли можно
ասել асэл сказать
հավանաբար хаванабар вероятно
ժամը жамэ час
ժամը 17-ից жамэ таснйотиц с семнадцати часов
Знакомство Ծանոթություն
ծանոթություն цанотутьюн знакомство
7. Как тебя зовут?
Как тебя зовут?
Անունդ ի՞նչ է:
Анна. А тебя?
Աննա: Իսկ քո՞նը:
Марк. Ты откуда?
Մարկ: Որտեղի՞ց ես:
Из России. А ты?
Ռուսաստանից: Իսկ դու՞:
Из Соединённых Штатов.
Միացյալ Նահանգներից:
Из какого города?
Ո՞ր քաղաքից:
Из Нью-Йорка. А ты?
Նյու-Յորքից: Իսկ դու՞:
Из Москвы.
Մոսկվայից:
* * *
Новые слова из диалога
7 յոթ йот семь
անունդ анунд твоё имя (անուն анун имя)
Աննա анна Анна
քոնը конэ твоё (քո ко твой)
Մարկ марк Марк
որտեղից вортэхиц откуда (որտեղ вортэх где)
Ռուսաստանից русастаниц из России (Ռուսաստան русастан Россия)
միացյալ миацйал соединённые, соединённых
նահանգներից нахангнэриц штатов (նահանգ наханг штат)
որ вор какой
քաղաքից кахакиц города (քաղաք кахак город)
Նյու-Յորքից нью-йоркиц из Нью Йорка (Նյու-Յորք Нью-Йорк)
Մոսկվայից москвайиц из Москвы (Մոսկվա Москва)
8. Как Ваше имя?
Как Ваше имя?
Ձեր անունն ի՞նչ է:
Марк.
Մարկ:
Ваша фамилия?
Ձեր ազգանու՞նը:
Блэк.
Բլեք:
Откуда Вы прибыли?
Որտեղի՞ց եք ժամանել:
Я из США.
Ես ԱՄՆ-ից եմ:
Где проживаете сейчас?
Այժմ որտե՞ղ եք բնակվում:
В Москве.
Մոսկվայում:
* * *
Новые слова из диалога
8 ութ ут восемь
անունն анунн имя
ազգանունը азганунэ фамилия
բլեք блэк Блэк
ժամանել жаманэл прибывать
ամն-ից амн-иц из США (ԱՄՆ амн США)
այժմ айжм сейчас
որտեղ вортэх где
բնակվում бнаквум проживаете (բնակվել бнаквэл проживать)
մոսկվայում москваюм в Москве (Մոսկվա Москва)
9. Где ты родилась?
Где ты родилась?
Որտե՞ղ ես ծնվել:
В Москве.
Մոսկվայում:
Когда ты родилась?
Ե՞րբ ես ծնվել:
В апреле 2000 года. А ты?
2000 (երկու հազար) թվականի ապրիլին: Իսկ դու՞:
Я родился в 1995 в Лондоне.
Ես ծնվել եմ 1995 (հազար իննը հարյուր իննսունհինգ) թվականին Լոնդոնում:
Значит, ты англичанин?
Ուրեմն անգլիացի՞ ես:
Да. А кто ты по национальности?
Այո: Իսկ դու ի՞նչ ազգության ես:
Армянка. Мой папа армянин, а мама русская.
Հայ եմ: Հայրս հայ է, իսկ մայրս՝ ռուս:
* * *
Новые слова из диалога
9 ինը инэ девять
ծնվել цнвэл родиться
2000 (երկու հազար) ерку хазар двухтысячный
թվականի твакани года (թվական твакан год)
ապրիլին априлин в апреле (ապրիլ април апрель)
1995 (հազար իննը հարյուր իննսունհինգ) хазар иннэ харюр иннсунхинг тысяча девятьсот девяносто пятый
թվականին тваканин году (թվական твакан год)
լոնդոնում лондонум в Лондоне (Լոնդին Лондон)
ուրեմն урэмн значит
անգլիացի англиацы англичанин
ազգության азгутйан национальности (ազգություն азгутьюн национальность)
հայ ай армянин, армянка
հայրս хайрс мой папа (հայր хайр папа)
մայրս майрс моя мама (մայր майр мама)
ռուս рус русский, русская
10. Какое у Вас гражданство?
Какое у Вас гражданство?
Ո՞ր երկրի քաղաքացի եք:
Россия.
Ռուսաստանի:
Назовите место рождения, пожалуйста.
Ասեք ձեր ծննդավայրը, խնդրում եմ:
Санкт-Петербург.
Սանկտ-Պետերբուրգ։
Дата рождения?
Ծննդյան ամսաթի՞վը:
1 января 1986 года.
1986 (հազար ինը հարյուր ութսունվեց) թվականի հունվարի 1 (մեկ):
Какой у Вас домашний адрес?
Ո՞րն է ձեր բնակության հասցեն:
Невский проспект, 74.
Նևսկիյ պողոտա 74 (յոթանասունչորս):
* * *
Новые слова из диалога
10 տասը тасэ десять
երկրի еркри страны (երկիր еркир страна)
քաղաքացի кахакацы гражданин
Ռուսաստանի русастани России (Ռուսաստան русастан Россия)
ասեք асэк назовите (ասել асэл назвать, сказать)
ծննդավայրը цнндавайрэ место рождения
խնդրում եմ хндрум прошу, пожалуйста (խնդրել хндрэл просить, եմ эм (я) есть)
Սանկտ-Պետերբուրգ санкт-пэтэрбург Санкт-Петербург
ծննդյան цнндйан рождения (ծնունդ цнунд рождение)
ամսաթիվը амсативэ дата
1986 (հազար ինը հարյուր ութսունվեց) хазар иннэ харюр утсунвец одна тысяча девятьсот восемьдесят шесть
հունվարի хунвари января (հունվար хунвар январь)
1 (մեկ) мэк один
որն ворн какой
բնակության бнакутйан домашний (բնակվել бнаквэл проживать)
հասցեն хасцэн адрес
Նևսկիյ невский Невский
պողոտա похота проспект
74 (յոթանասունչորս) йотанасунчорс семьдесят четыре
11. Где ты живёшь?
Где ты живёшь?
Որտե՞ղ ես ապրում:
В небольшом городе. А ты?
Փոքր քաղաքում: Իսկ դու՞:
В деревне.
Գյուղում:
У тебя есть дом?
Տուն ունե՞ս:
Да. А у тебя?
Այո: Իսկ դու՞:
Нет. Я живу в квартире.
Ոչ: Ես ապրում եմ բնակարանում:
Один живёшь?
Մենա՞կ ես ապրում:
Нет. Нас четверо.
Ոչ: Չորսով ենք:
* * *
Новые слова из диалога
11 տասնմեկ таснмэк одиннадцать
ապրում апрум живешь (ապրել апрэл жить)
փոքր покр небольшой, маленький
քաղաքում кахакум в городе (քաղաք кахак город)
գյուղում гьюхум в деревне (գյուղ гьюх деревня)
տուն тун дом
ունես унэс имеешь, есть (ունենալ унэнал иметь)
բնակարանում бнакаранум в квартире (բնակարան бнакаран квартира)
մենակ мэнак один, одинокий
չորսով чорсов четверо (չորս чорс четыре)
12. Сколько тебе лет?
Сколько тебе лет?
Քանի՞ տարեկան ես:
Восемнадцать. Я взрослый уже!
Տասնութ: Ես արդեն մեծ եմ:
Я старше тебя!
Ես քեզնից մեծ եմ:
На сколько лет?
Քանի՞ տարով:
Восемь.
Ութ:
Значит, тебе двадцать шесть?
Ուրեմն դու քսանվե՞ց ես:
Да, скоро будет двадцать семь.
Այո, շուտով քսանյոթս կլրանա:
Не может быть! Ты выглядишь моложе.
Չի կարող պատահել: Դու փոքր ես երևում:
* * *
Новые слова из диалога
12 տասներկու таснэрку двенадцать
քանի кани сколько
տարեկան тарэкан лет
տասնութ таснут восемнадцать
արդեն ардэн уже
մեծ мэц большой
քեզնից кэзниц тебя (քեզ кез тебе, тебя)
տարով таров лет (տարի тари год)
քանի տարով кани таров на сколько лет
ութ ут восемь
քսանվեց ксанвэц двадцать шесть
շուտով шутов скоро
քսանյոթս ксанйотс двадцать семь лет (քսանյոթ ксанйот двадцать семь)
կլրանա клрана исполнится (լրանալ лранал исполняться)
չի чи не
պատահել патахэл случиться, быть
երևում еревум выглядишь (երևալ еревал выглядеть, казаться)
13. Ты закончил школу?
Ты закончил школу?
Դպրոցն ավարտե՞լ ես:
Да, в прошлом году.
Այո, անցյալ տարի:
Работаешь?
Աշխատու՞մ ես:
Нет, поступил в колледж.
Ոչ, ընդունվել եմ քոլեջ:
На какую специальность?
Ո՞ր մասնագիտությունն ես ընտրել:
Строительство.
Շինարարի:
Нравится учиться?
Քեզ դու՞ր է գալիս սովորելը:
Да, очень.
Այո, շատ:
* * *
Новые слова из диалога
13 տասներեք таснэрэк тринадцать
դպրոցն дпроцн школа
ավարտել авартэл закончить
անցյալ анцйал прошлый
տարի тари год
աշխատում ашхатум работать (աշխատել ашхатэл работать)
ընդունվել эндунвэл поступить
քոլեջ колэдж коледж
մասնագիտությունն маснагитутьюнн профессия
ընտրել энтрэл выбрать, выбирать
շինարարի шинарари строителя (շինարար шинарар строитель)
դուր գալիս дур галис нравится (դուր գալ дур гал нравиться)
սովորելը соворэлэ учиться
14. Какое у тебя образование?
Какое у тебя образование?
Ի՞նչ կրթություն ունես:
Я закончила университет.
Ես ավարտել եմ համալսարանը:
По какой специальности?
Ո՞րն է քո մասնագիտությունը:
Дизайнер.
Դիզայներ:
Почему ты выбрала эту профессию?
Ինչու՞ ես ընտրել այդ մասնագիտությունը:
Потому что мне нравится рисовать.
Որովհետև սիրում եմ նկարել:
Давно рисуешь?
Վաղու՞ց ես նկարում:
С детства.
Մանուկ հասակից:
* * *
Новые слова из диалога
14 տասնչորս таснчорс четырнадцать
կրթություն кртутьюн образование
համալսարանը хамалсаранэ университет
քո ко твой, твоя, твоё, твои
մասնագիտությունը маснагитутьюнэ специальность
դիզայներ дизайнэр дизайнер
ընտրել энтрэл выбрать, выбирать
որովհետև воровхэтев потому что
սիրում сирум нравится, любишь (սիրել сирэл нравиться, любить)
նկարել нкарэл рисовать
վաղուց вахуц давно (վաղ вах давний, ранний)
նկարում нкарум рисуешь (նկարել нкарэл рисовать)
մանուկ манук дитя, ребёнок
հասակից хасакиц с возраста (հասակ хасак возраст, рост)
15. Чем занимаешься?
Чем занимаешься?
Ինչո՞վ ես զբաղվում:
Я инженер. А ты?
Ես ինժեներ եմ: Իսկ դու՞:
Я врач. Где работаешь?
Ես բժիշկ եմ: Որտե՞ղ ես աշխատում:
В строительной компании. А ты?
Շինարարական ընկերությունում: Իսկ դու՞:
В больнице.
Հիվանդանոցում։
Работа нравится?
Աշխատանքը քեզ դու՞ր է գալիս:
Да, очень. А тебе?
Այո, շատ: Իսկ քե՞զ:
Нет, я хочу поменять профессию.
Ոչ, ես ուզում եմ փոխել մասնագիտությունս:
* * *
Новые слова из диалога
15 տասնհինգ таснхинг пятнадцать
ինչով инчов чем
զբաղվում збахвум занимаешься (զբաղվել збахвэл заниматься)
ինժեներ инженэр инженер
բժիշկ бжишк врач
շինարարական шинараракан строительная (շինարար шинарар строитель)
ընկերությունում энкэрутьюнум в компании (ընկերություն энкэрутьюн компания)
հիվանդանոցում хиванданоцум в больнице (հիվանդանոց хиванданоц больница)
աշխատանքը ашхатанкэ работа
փոխել похэл менять
մասնագիտությունս маснагитутьюнс мою профессию (մասնագիտություն маснагитутьюн профессия)