Невеста по контракту, или Избранница герцога - Мила Синичкина 4 стр.


Резко открываю глаза и несколько секунд моргаю.

 Артур, ты?  наконец произношу удивленная.

 Головой ударилась, что ли?  Клемондский заботливо ощупывает мой затылок.  Да нет, вроде все нормально. Значит, шок. Я сам опешил, когда увидел несущуюся прямо на нас карету. Ненормальный город, кто так по улицам ездит?

 Опасность миновала,  произношу тихо, осознавая, что только что принюхивалась к герцогу,  можно снова вернуть друг другу привычное личное пространство.

Клемондский не сразу понимает, о чем я.

 Ох,  хмурится,  ты права. Мы слишком, да,  он делает шаг назад,  извини. Впредь буду соблюдать положенную дистанцию.

Чувствую прохладу, как только герцог отходит. Опускаю глаза вниз, теряясь в собственных эмоциях, вызванных этим обстоятельством. Так много новых открытий за столь короткий промежуток времени.

 Нет, не надо,  качаю головой,  не извиняйся, ты снова нас спас. Кажется, мне пора носить твою миниатюрную фигурку в корсаже вместо привычного оберега.

Хотела разрядить обстановку шуткой, но она получилась какойто не такой. В итоге испуганно замираю. Не стоило брать этот заказ, совершенно точно не стоило. Он слишком странный, все идет не по сценарию с самого начала.

 Что ж, тогда я повешу себе на шею медальон с тобой. Мои родственники упадут в обморок, поняв, какие высокие у нас отношения,  усмехается Клемондский.

Выдавливаю из себя улыбку, кажется, комуто из нас все же удается разрядить обстановку.

 Идем, Артур,  беру его под локоть,  я хочу быстрее покинуть этот город, пока на нас с неба ничего не свалилось.

 Точно, дело в Севидже, а не в нашей феноменальной удаче,  говорит герцог,  доберемся до следующего населенного пункта, и все сразу наладится.

 Слушай, а и впрямь, что с тобой не так?  останавливаю Клемондского и поворачиваюсь всем корпусом к нему.  Это ненормально, уже третье происшествие. Может, над тобой проклятие?  щурюсь, силясь чтото рассмотреть над головой герцога.  Я с таким не работаю, это к ведьме надо, я не маг, я говорила.

 Какие три происшествия?  он хмурится.  С Анной ты разбиралась, а карета это случайность! Ищешь причины для отказа от заказа? Возникли небольшие трудности, и сразу захотела к своим провинциальным баронам и лордам? С ними нравится время проводить, да? Такой, как я, тебе не подходит?

Смотрю на Клемондского и не понимаю, куда делся обходительный мужчина, дурманящий мой разум? Сейчас передо мной, даже не знаю, какое подходящее слово подобрать, чтобы его поточнее характеризовать. Кроме «неуравновешенного» и «ревнивца» ничего на ум не приходит, но ведь второе точно невозможно.

В любом случае никто не может разговаривать со мной в подобном тоне. Даже родственники, с которыми я больше не общаюсь.

 Если вы желаете расторгнуть договор, имейте ввиду, задаток я не возвращаю, ваша светлость,  холодно произношу, обходя герцога, и шагаю вперед.

 Постой, куда ты собралась? Мы не закончили разговор!  доносится мне вслед, но я не реагирую, упрямо иду. И тогда Клемондскому приходится догонять.  И не было никакого договора, лишь устная сделка.

 Тем более, ваша светлость, деньги не с чего возвращать,  не меняю тона.

Несколько минут мы идем в молчании.

 Грейс, я, кажется, понял, ты оскорбилась. Возможно, я самую малость переборщил, но и тебе стоит поумерить свой характер,  произносит наконец герцог.

Очень хочется много чего ему ответить, но я сдерживаюсь. Он прав. У нас деловые отношения, и не только Клемондский нарушает границы.

 Да, ты прав,  киваю,  слова про проклятие были неуместными. Отныне буду держать себя в рамках. Видимо, наше неудачное начало путешествия так повлияло, вышла из привычной зоны комфорта и потеряла самообладание. Теперь только играю роль, ничего больше.

 Хм, да, ничего. Мне тоже стоит держаться привычных рамок, близость юга портит мой характер, делает горячее, убирая привычную холодность,  соглашается Клемондский, затем церемонно подает мне руку.  Прошу, мисс Дебуа, нам нужно найти карету и выбратьсятаки из Севиджа.

 Да, точно, Артур,  не менее церемонно кладу свою ладонь на его,  нас заждались в поместье.

 Им понравится моя невеста, не может быть сомнений.

 У меня еще не было отрицательных отзывов, и в этот раз отработаю, как следует,  грустно улыбаюсь.

Карету мы всетаки находим. Причем довольно быстро и за умеренную стоимость. Но атмосфера в пути уже совсем не та.

Глава 12


 Грейс,  ктото теребит мое плечо,  Грейс надо проснуться.

 Артур,  открываю глаза и снова удивляюсь, видя его перед собой, а зря. Пора бы мозгу перекроиться и осознать, что заказ, как и Клемондский, надолго в моей жизни. Ни к чему каждый раз пугаться, затаивать дыхание, а потом млеть,  да, я проснулась,  выпрямляюсь.  Где мы?

За окном сумерки и зеленые холмы, что с каждой минутой темнеют все больше. Совершенно точно мне не знакомы эти места. Хотя так можно сказать о большей части королевства в потемках. При свете дня все выглядит подругому.

 Карвидж,  коротко поясняет герцог.  Нужно остановиться на ночлег, ты совсем вымоталась,  заботливо поправляет свой пиджак, которым, я, оказывается, была укрыта все это время.

 Я не вымоталась,  хмурюсь,  держи,  отдаю одежду Клемондскому.  Лучше побыстрее попасть в поместье, пока и с этой каретой не случилось чего,  договариваю и резко замолкаю, нашла, что ляпнуть, не подумав.  Прости, я не хотела.

 О, нетнет,  машет рукой герцог,  не извиняйся. За этот день мне не хватало наших непринужденных разговоров. Да и так мы больше похожи на пару, не находишь?

 Эм,  округляю глаза,  разве что потому, что контактируем искренне, а не наигранно.

 Да! Именно!  восклицает он излишне бурно.  Очевидно, что держать себя в рамках было не лучшей идеей.

 Что странно, учитывая, что моя профессия это перевоплощение,  медленно произношу.

 Ничего странного, ведь я хочу тебя настоящую, а не в образе,  говорит Артур, глядя в окно.  С минуты на минуту остановимся. В этом городе, к счастью, есть приличные заведения для ночлега, да и магазины тоже имеются. На юге Карвидж, я бы сказал, один из центральных городов.

Фразу «хочу тебя настоящую» быстро перебивает в голове название города. А ведь он не в первый раз его произносит, но смысл доходит до меня только сейчас.

 Да, ты прав,  киваю,  он действительно наиболее крупный. Моя мать закупает здесь наряды для особых случаев.

Наше поместье не сказать, что близко к городу, потому окрестности я и не признала. Меня редко брали в Карвидж. Ехать далеко, да и к чему забивать ребенку голову городской мишурой, когда мне готовили роль хозяйки двух соседних поместий.

Наверное, потому привычные заказы на роль невесты я выполняю с легкостью, соседи моих родителей по сути являются такими же, как и родственники моих бывших «женихов». Между южными и северными провинциалами не такая большая разница на самом деле, как ошибочно полагает большинство незнакомых с обоими сторонами представителей.

 Ах да, ты родом из этих мест,  кивает Клемондский,  может, хочешь написать весточку родным? Пока мы завтра будем закупаться, они, возможно, могли бы подъехать в город. На полноценный визит у них дома у нас нет времени, но на посиделки с чаем в кафе вполне найдется.

Смысл слов герцога не сразу доходит до меня. Затем меня удивляет его предложение, хотя зря. Ведь для большинства людей естественно поддерживать отношения с родней, даже в виде светской видимости. Мало кто может похвастаться глубокими дружескими связями с семьей, однако на подобные посиделки способны действительно многие.

Вот только не я.

 Спасибо, Артур, ты очень любезен,  киваю с вымученной улыбкой,  но я не думаю, что они смогут. Сейчас самый сезон для полевых работ, у родителей еще и ферма, и остальное по мелочи. Они любят все контролировать, редко полностью оставляют хозяйство на работников. Лучше я какнибудь потом увижусь с ними. Да, определенно, какнибудь потом будет удобнее,  киваю.

Или никогда. Что более вероятно, учитывая, на какой ноте мы расстались.

Черт. И снова это мерзкое чувство вины. Такое ощущение, что как только человек рождается, в него вколачивают в первую очередь именно его. Ведь насколько легче управлять ребенком, если вовремя привить ему чувство вины.

«Не делай этого, мама огорчится. Ты же знаешь, она хочет для тебя иного». Или «приличная леди не ведет себя так и не грезит мыслями о работе в городе, не позорь нас».

В общем, для моего душевного спокойствия не стоит ехать к родителям в гости. Хотя и придется это сделать в обозримом будущем. И не в последнюю очередь изза того же пресловутого чувства вины, ведь я не настолько плохая дочь, как говорили родители в наш последний разговор.

 Хм,  щурится Клемондский,  как скажешь. Тогда идем навстречу твердой земле и мягкой постели.

Он открывает дверь кареты, выскакивает наружу, а потом подает мне руку. Всетаки нравится мне его галантность.

Постоялый двор оказывается настоящей приличной гостиницей, в которой нас даже кормят. Да, большие города куда лучше мелких, это несомненно.

 Радует, что председатели клубов твоих поклонниц пока не выбегают к нам навстречу,  тонко усмехаюсь, заметив, как глазела на герцога девушка, принесшая ужин,  они лишь молча восхищаются.

 Брось, ты привлекаешь мужское внимание ничуть не меньше, чем я женское.

 Где?  восклицаю и начинаю вертеть головой.  Неужели их не смущает несвежее помятое платье, поцарапанные туфли и растрепанные волосы? Покажи мне этих смельчаков.

 Вообщето ты чудесно выглядишь. Боюсь представить тебя в вечернем наряде, точно придется вызывать когото на дуэль,  произносит Артур низким голосом.

Мои щеки трогает румянец, но довольную улыбку я пытаюсь всеми силами сдержать. Однако ответить мне не дают.

 Артур! Какими судьбами? Вот это встреча!  у нашего стола буквально из ниоткуда появляется разукрашенная девица как раз в вечернем платье.

 Всетаки одна твоя поклонница не сдержалась, да, Артур,  усмехаюсь, глядя на реакцию герцога.

 К сожалению, да,  отвечает он напряженно.

А девица тем временем уже тянется поцеловать Клемондского.

О нет, кажется, это ктото похуже председателя клуба.

Глава 13


Смотрю я на эту картину и думаю, а не нужно ли мне отреагировать? Ведь в данный момент я выполняю роль официальной невесты, а не случайной свидетельницы чужого свидания. А невесты должны отстаивать свои права на женихов. В обычном заказе я мечу территорию, как настоящая кошка, вешаясь на шею «женихов» также навязчиво, как и эта дамочка сейчас целует герцога.

Да только в данный момент я не простая провинциальная девушка, я породистая аристократка с манерами, а они территорию метят гораздо тоньше. И, между прочим, Клемондский, если уважает свою невесту, сам должен прекратить творящееся на моих глазах безобразие, а потому спокойно откидываюсь на спинку стула.

Если откровенно, я немного лукавлю, я не совсем спокойна, но все же. Вылить на нежданную гостью стакан воды или еще что похуже сделать я всегда успею.

 Кларисса, хватит,  отталкиваеттаки девицу Клемондский,  это неприлично,  он с силой трет свою щеку,  да и я не один.

 Я ведь не в губы,  хихикает дама, вызывая у меня новый приступ недоумения.

Она кто? Любовница?

Герцог падает в моих глазах с оглушительной скоростью. Я бы сказала, несется вниз с крутого склона высоченной горы в вагонетке, не оборудованной тормозом.

 Кларисса, давай без твоих глупых шуток,  хмурится Клемондский.  Извини за грубость, но ты здесь лишняя, я вдвоем с невестой хотел поужинать. Познакомься, кстати, ее зовут Грейс.

 Невестой?  перебивает дамочка, морщась, и только сейчас удостаивает меня взглядом.  Шутишь?

 Артур,  тяжело вздыхаю и выпрямляюсь,  мое терпение на пределе. Я не ради оскорблений согласилась ехать в эту даль, чтобы познакомиться с твоими родными. Мне казалось, ты добивался меня, чтобы и дальше дорожить нашими отношениями. Мне категорически не нравится, что я сейчас вижу,  смеряю Клариссу неприязненным взглядом.

 О, а невеста с характером, интересно,  весело заявляет она, кладя ногу на ногу,  вы мне уже нравитесь, дорогая, правда, чопорны немного. Признавайтесь, стесняетесь показать настоящую себя?  она вдруг наклоняется ко мне и понижает голос до громкого шепота.  Бросьте, Артуру лучше сразу знать, на ком он собирается жениться, если, конечно, вы оба,  она указывает на нас с герцогом пальцами,  меня не разыгрываете.

 А ты мне не нравишься,  перехожу на ты,  и не тычь в меня, это не прилично. Заявилась вся такая разукрашенная и жаждешь теплого приема? Так не будет его, милочка. Если Артур не в состоянии разобраться со своими бывшими пассиями, то разберусь я. Правда, неизвестно, останусь ли потом невестой, потому что зачем мне такой жених.

 Ахах, отлично сказано, дорогуша, дай пять,  Кларисса смеется и вытягивает вверх ладонь, вызывая очередной приступ недоумения.  Теперь я вам чуточку больше верю, Артур не выбрал бы себе в спутницы когото послушного и скучного.

 И я верю, глядя на тебя,  говорю неприязненно, намекая на кричащий образ девушки.

 Подожди, ты думаешь, что мы с ним,  она снова тычет пальцами, только теперь на себя и Клемондского,  вместе? Что мы ктото вроде любовников? Состоим в настолько близких,  она делает круглые глаза,  отношениях, да?

 Кларисса,  буквально рычит герцог,  хватит меня позорить.

 Артур, не занудничай,  бросает девушка через плечо и снова поворачивается ко мне в ожидании ответа.

А я сижу и ощущаю себя ужасно. Я со многими отвратительными людьми контактирую в силу рода деятельности, однако, с герцогом все отчегото воспринимается глубже. Слишком лично я воспринимаю связанное с ним, если буду и дальше так, то не смогу качественно выполнить заказ.

Глава 14


 Да сколько можно!  буквально взрывается Клемондский.  Родители совсем тобой не занимаются? Я понимаю, отец вечно на службе, а мать устраивает личную жизнь, но должны быть границы! Нет, Кларисса, лишу тебя содержания, как пить дать, лишу.

 Не надо, братец, не сердись,  она дует губы,  прости, пожалуйста. Девушка, милая, я его сестра, честнопречестно. У нас мамы разные, моя немножко более ветреная, хотя виноватто отец в моем появлении на свет,  обращается она ко мне.

 Кларисса!  снова рычит герцог.

 А вот его мать не такая, даже жалеет меня иногда, потому я и обитаю на юге. Правда, в поместье братца не люблю бывать, там все с виду приветливые, но требуют многого. Так что ты, Грейс, будь на чеку.

Кажется, у меня некрасиво приоткрывается рот. Эта пигалица его сестра. Сестра! А я уже чуть было не устроила скандал с определением, где, чье место.

 А у тебя интересные родственники, Артур,  произношу, улыбаясь, такое облегчение на душе, хочется петь от радости.  Не находишь, что стоит ознакомить меня заранее с особенностями других членов твоей семьи?  выразительно смотрю на герцога.  Мне бы не помешал хотя бы краткий экскурс, а то отреагирую излишне бурно на когото, когда нужно будет молчать, и нехорошо получится.

 Ой, там такие экземпляры, ты бы знала,  вместо Клемондского отвечает его сестра, переходя на свойскую манеру речи,  но я буду рядом, не дрейфь, проведу через подземные камни.

 Нет, Кларисса, ты не будешь рядом, если только совсем немного,  Артур возвращает себе невозмутимость и заговаривает, как и подобает его статусу главе всего сущего вокруг. Короля ведь нет рядом, кому еще быть на высоте, как не Клемондскому.  У тебя каникулы заканчиваются, и ты вернешься в свою академию благородных девиц. Может, они тебя хотя бы прилично разговаривать научат, хотя сомневаюсь. Столько денег берут, а толку нет.

 Там отлично кормят, братец, заметь! Не зря деньги уходят, не переживай. А еще в академии прививают талант к мимикрии. Я в состоянии перевоплотится в скромную воспитанную девицу, не бойся. Просто зачем мне это на каникулах?

Назад Дальше