Софи Клеверли
Зловещие предсказания
Sophie Cleverly
The Violet Veil Mysteries A Case of Misfortune
Text copyright © Sophie Cleverly 2022
Illustrations copyright © Hannah Peck 2022
Translation © Limited company «Publishing house» Eksmo 2022. Translated under licence from HarperCollins Publishers Ltd
© Соломахина В. В., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023
* * *
Доминику Бейкер-Смиту, который хотел увидеть своё имя в книге.
Глава 1
Меня зовут Вайолет Вейл, и я дочь гробовщика. Хотя гораздо важнее, что я сыщик.
Какой ты сыщик, возразил за завтраком мой младший брат Томас, набив рот тостом со сливочным маслом, которое капало на школьные шорты. Ты не работаешь в полиции.
Я частный сыщик, объяснила я и, высунув от усердия язык, продолжила тщательно выводить чернилами буквы объявления.
Ты же девчонка, настаивал он. Девчонки сыщиками не бывают. Вот была бы ты мужчиной с забавным именем Шерлок Холмс или, или
Джек Дэнджер, страшный-престрашный, хитро улыбаясь, подсказал мой друг Оливер.
Ой, да ладно, шикнула я и осторожно промокнула чернила. Бывает, не бывает какая разница? Начать ничто не мешает.
Такая мысль пришла мне в голову в октябре прошлого года, когда в нашу жизнь ворвался Оливер. Точнее, когда он встал из гроба, живёхонек, как ко всеобщему удивлению, так и к его собственному.
Ещё тогда он попросил меня расследовать его «убийство», которое, как мы вскоре заподозрили, было связано с другими, случившимися совсем недавно. Нам помог мой грейхаунд Скелет, таинственно появившийся однажды на кладбище за нашим домом, и моё не менее таинственное шестое чувство, позволявшее общаться с духами (другое дело, неизвестно, хотелось ли этого им). И совместными усилиями дело выгорело.
Конечно, не обошлось без нескольких неприятностей, включая арест и тюремное заключение отца по подозрению в убийствах в районе Семи Ворот. Однако, когда я нашла настоящего преступника, папу выпустили на свободу. (Сейчас он уже давно возится в конюшне, готовясь к работе.)
Расследовав загадочное дело, я ощутила вкус к необычному увлечению. Меня вдруг осенило, что необязательно тратить жизнь на вышивку и местные «светские» приёмы с подходящими холостяками. Я всегда хотела стать владелицей похоронного бюро, что приводило родителей в неописуемый ужас. Но та должность ждала скорее Томаса и отчасти Оливера, а не меня. Зато теперь и передо мной открылась возможность построить свою судьбу.
Я откинулась на спинку стула и полюбовалась произведением искусства на белом клочке бумаги:
Оливер заглянул мне через плечо. Я понемногу учила его читать.
Сыск-ное бюро Вейл, прочитал он и усмехнулся.
Ну да, улыбнулась я.
Его улыбка погасла.
Значит, одна ты?
Ты у нас папин помощник. И, помнится, распутывать тайны тебе не нравилось.
Он поморщился и ничего не ответил.
Мама рассердится, спрыгнув со стола, заметил Томас.
Скелет гавкнул и побежал собирать крошки.
Она сама предложила мне расследование, огрызнулась я.
Правда-правда, хотя, если говорить точно, она просила освободить отца.
Но ничто не мешало мне принять её слова за разрешение.
А что ты будешь с этим делать, Вайолет? спросил Оливер, показывая на табличку.
Выставлю в окне конторы, ответила я. Пойдём.
* * *
За последние месяцы дела значительно улучшились. Отец получил компенсацию от газет за несправедливое обвинение. А ещё дал эксклюзивное интервью еженедельнику «Глашатай» о своём несправедливом осуждении и не только получил кругленькую сумму, но и разрекламировал услуги. Он вертелся как белка в колесе, быстро выплачивая долги, и даже позволил себе нанять помощников.
Главным был Эрнесто, которого отец поставил управляющим конторы (как мы её называли между собой), в отсутствие отца он проводил похороны.
Доброе утро, мисс Вайолет, поздоровался он, приподняв шляпу. Сегодня два дела уже заверши
Его перебил ворвавшийся через заднюю дверь Скелет, который промчался по деревянному полу и прыгнул, его приветствуя. Эрнесто собак побаивался, но Скелет, к несчастью, полюбил его всей душой. Пёс поставил лапы на плечи молодого человека и радостно завилял хвостом. Эрнесто в ужасе смотрел на меня.
Место! скомандовала я. Скелет, немного сконфуженный, но довольный собой, подчинился, без устали виляя хвостом. Ты знаешь, Эрнесто не нравится, когда ты так себя ведёшь!
Эрнесто попятился, вытирая носовым платком лоб.
Dios mío[1], пробормотал он.
Извините, сказала я. Ну любит он вас.
Ничего, всё в порядке, мисс, ответил он, приходя в себя.
Так случалось каждый раз, когда Скелет оказывался с ним рядом, но он никак не мог привыкнуть. Он повернулся и стал просматривать папки в шкафу.
Как оказалось, Эрнесто много чего боялся. Его пугали пауки, острые предметы и почему-то маринованные огурцы. Слава богу, смерти не боялся. А то как бы он работал?
Я подошла к окну у входа в контору, на котором был нарисован гроб, украшенный «бессмертниками», «вечными цветами» из свинца, и, наклонившись, прикрепила визитку к раме.
Что это вы делаете, мисс Вайолет? спросил из-за шкафа Эрнесто.
Ничего!
Оливер взглянул на меня. Даже Скелет как-то подозрительно покосился.
Что? прошептала я. Заметит папа или нет, всё равно рано или поздно придётся объясняться.
А если заметит? спросил Оливер.
Я небрежно помахала рукой. Чего заранее беспокоиться?
На работу не опоздаешь?
Оливер развернулся, чтобы посмотреть на часы на задней стене.
А что, уже восемь?
Я кивнула, хотя у него в запасе было ещё пять минут.
Ого! Ну я погнал!
С этими словами он выскочил в коридор.
Эрнесто вернулся, обмахиваясь папкой, и сел за стол.
Я скрестила указательный и средний пальцы в надежде, что Оливер не расскажет отцу о моём новом бизнесе сразу, но и так была в нём уверена. В конце концов, мы друзья, а значит, друг за друга стеной. И конечно, я буду привлекать его насколько возможно.
Хотя дела шли на поправку, мы ещё не совсем выпутались из затруднения. У нас работала только одна служанка, а когда-то держали целый штат. Хорошо хоть, имелась крыша над головой, но даже это оставалось под сомнением, пока отец не расплатится с долгами. Может, я заработаю хоть немного денег на стороне и помогу маме с папой.
Я открыла парадную дверь и вышла на оживлённую улицу. За мной рысцой бежал Скелет. Увидев в окне своё объявление, я не смогла сдержать улыбку: вот оно, начало нового дела. Приманка была на месте, оставалось лишь ждать, какие тайны попадутся в ловушку.
Глава 2
Ждать пришлось довольно долго. Тайны, однако, вопреки надеждам, на дороге не валялись.
Я старалась помогать по дому и отцу по работе, когда мама не заставляла играть на фортепиано песенки или примерять шерстяные нижние юбки.
Но мысли мои были заняты тем объявлением в окне конторы.
Меня захватила страсть к расследованию: кружащая голову охота за разгадкой, доверие к чутью Скелета и срыв планов преступника, и мне хотелось большего. Я лучше, чем кто-либо, знала, что живым надо жить полной жизнью. Мёртвые жили в шёпоте, шелесте и паутине.
Трудности меня не страшили, сообразительности и жизнелюбия не занимать, как и решимости показать всё, на что способна.
Только как быть, когда приключение не стучится в дверь?
Так я размышляла с неделю, а то и больше, в девяностый раз расправляя фарфоровые цветы в витрине. Эрнесто ушёл обедать, а Скелет распластался на полу, где из окна падал луч света, и над ним кружились пылинки. Вдруг он навострил уши, и точно через мгновение дверь конторы открылась.
В комнату вошла дама, довольно молодая, с тёмными длинными волосами. Я сразу же отметила её необычное изысканное платье нежнейшего китайского шёлка со складкой впереди, как у пальто. Ещё необычнее был его цвет переливчатый сиренево-синий с золотистой отделкой. К нам редко заходили люди не в чёрном.
Добрый день. Могу я чем-нибудь помочь? спросила я, повторяя слова, которые много раз слышала от отца и Эрнесто, и уже хотела их позвать, как дама остановила меня на полпути.
Мисс Вайолет Вейл? с едва заметным акцентом спросила она.
Я на секунду потеряла дар речи.
Мм, ну да, это я!
Вы я вас не такой себе представляла, заметила она.
Ой, ну моргнула я. Я маленького роста для своих лет. Конечно, соврала, но пусть думает, что я старше. Кроме того, у меня уже есть опыт. Слышали про убийство в районе Семи Ворот?
Да, оживилась она, и на лице отразились следы воспоминаний.
Ещё бы, об этом писали во всех газетах: ложное обвинение моего отца, потом разоблачение настоящего убийцы.
Моя работа, выпалила я, поняв, что лучше пояснить. В смысле тайну разгадала я. Вы, наверное, встречали моё имя в газетах?
Она кивнула.
Я так и подумала, что-то знакомое имя, когда увидела в окне ваше объявление. Меня зовут мисс Ли, живу я на Тёрнер-сквер. Очень приятно познакомиться. Можем кое-что обсудить?
Ну конечно, холодно ответила я.
На самом деле уверенности у меня поубавилось. Я так разволновалась, ожидая, когда кто-нибудь откликнется на моё объявление, что совершенно не продумала, как поступить, если такое действительно случится.
Скелет вился вокруг нас, виляя хвостом, как бы подтверждая, что от мисс Ли угрозы не исходит. Если бы он почуял опасность, то зарычал бы и ощетинился. Я взглянула на коридор, который вёл из конторы в дом. Эрнесто, скорее всего, был где-то на заднем дворе. Отец был занят в ритуальном зале, а Оливер ему помогал. Лучше и быть не могло.
Я поспешила к столу.
Давайте сядем за мой стол, пригласила я, быстро переворачивая латунную табличку с надписью «Эдгар Д. Вейл, гробовщик».
Она огляделась, немного колеблясь, но потом села напротив.
Благодарю, тихо сказала она.
Скелет неслышно прошёл под стол и улёгся у моих ног.
Я взяла у отца лист бумаги и карандаш.
У вас какая-то тайна, которую нужно разгадать? с готовностью спросила я. Убийство? Похищение?
Дама удивлённо подняла брови.
Я откашлялась, поняв, что рискую спугнуть удачу.
«Вот дурёха, обругала я себя. По таким делам она бы обратилась в полицию».
Кошку потеряли? Собачку? снова закинула удочку я.
Нет, наконец ответила она. Тут такое странное дело. Не знаю, с чего и начать. Дама глубоко вздохнула. Я нашла вот это.
Она потянулась к вороту платья и вытащила золотое ожерелье.
Я склонилась, чтобы разглядеть поближе: прекрасная работа в форме замочка с замысловатыми цветами на синей подложке, с которой свисали сверкающие бусины разной формы.
Нашли? спросила я, сомневаясь, что здесь кроется тайна.
Интересно, чего она от меня хочет?
Вы просите чтобы я поискала владельца?
Нет, мисс Вейл, ответила она. Ожерелье моё. Оно потерялось. Я его потеряла нарочно.
Теперь потерялось не только ожерелье. Потерялась в догадках я сама.
Прошу прощения, я опустила карандаш, но что в этом таинственного?
Она сняла ожерелье, выпустила из рук, и оно со звоном упало на стол.
Такие обычно носят мальчики как оберег. Отец получил его в детстве, но у него не было сыновей, которым он мог его передать, и велел носить ожерелье мне, сомневаюсь, что для защиты. Он был она помедлила, подбирая слова, строгим и жестоким. Я улетела от него за несколько морей, но он меня нашёл. Несколько месяцев назад он умер, и я не колеблясь выбросила ожерелье.
Оно наверняка ценное, пробормотала я себе под нос, поднимая его и пропуская сквозь пальцы.
Похоже на настоящее золото, и на вид, и на ощупь.
Мисс Ли кивнула.
Сестра страшно разозлилась, но мне ожерелье напоминало отца и причинённое им зло, и очень захотелось от него избавиться. Но тут еще появилось это предсказание.
Под столом вдруг завозился Скелет. Будь у меня собачьи уши, я бы тоже их навострила. Я по-прежнему терялась в догадках, но интерес рос.
Предсказание?
Мисс Ли отмахнулась.
Моя сестра Чжен недавно вышла замуж за Барнаби Кэмпбелла, который работает в банке в Хэвишеме. Он водит её в театр неподалёку, греческий. Знаете такой?
Слышала что-то, ответила я сущую правду.
В том театре я никогда не была. Я часто просила маму сводить меня в театр, но после «Лебединого озера», которое посчастливилось увидеть как-то на Рождество, ходить по театрам она отказывалась.
Мисс Ли потеребила тесьму на платье, потом продолжила:
Есть там одна актриса. Называет себя леди Афина. Предсказывает судьбу. Ходят слухи, что она понизила голос мисс Ли, разговаривает с умершими.
Я нахмурилась. Я сама слышала мёртвых, но они не слишком разговорчивы. Обычно я их только ощущала, или до меня доносились обрывки слов, и никому об этом не рассказывала, а также не встречала никого, кто их так же чувствовал. Конечно, я слышала о медиумах, о спиритических сеансах в гостиных и залах, но родители вряд ли подпустили бы меня к такому. Я прочитала на эту тему несколько книг из библиотеки отца, но он всегда говорил, что подобные люди просто банда мошенников. Интересно, а эта леди Афина на самом деле обладает такой же способностью, как и я, или обманщица?
У моих ног тихонько зарычал Скелет, и я наклонилась, чтобы его погладить. Он меня предупреждал. Но о чём?
Но начала я, как это связано с ожерельем?
Леди Афина предсказала моей сестре судьбу с помощью духа-наставника. И рассказала Чжен, что я найду это ожерелье. И на следующий день оно появилось у меня на тумбочке, будто никуда не исчезало.
Я немного отвлеклась. Эта история была не похожа на захватывающую тайну, которую я ожидала, а тут ещё с минуты на минуту могли нагрянуть папа или Эрнесто и поймать меня с поличным за столом.
Может, вы просто запамятовали, где его оставили, заметила я, или прислуга обнаружила и положила его на место?
Но мисс Ли наклонилась и пронзила меня серьёзным взглядом.
Это невозможно. Видите ли, я она сжала руку в кулак, я бросила ожерелье в отцовскую могилу.
Глава 3
Подняв наконец с пола отвисшую челюсть, я принялась задавать мисс Ли вопросы дальше.
Дело неожиданно стало очень интересным.
Кто-нибудь выкопал ожерелье? спросила я. Ограбили могилу?
В этом и странность, сообщила она с таким видом, будто в её словах не было ничего странного. Могила цела. Я сама вернулась и проверила. Земля нетронута.
Ум бешено заработал. Сыскное дело требовало соображать гораздо быстрее, чем я себе представляла.
О чём ещё спросить? На мгновение вспомнился инспектор Холбрук, угрюмый, страшный полицейский инспектор, который арестовал в прошлом году папу. Он ещё недвусмысленно высказался, какой из меня детектив. Я прикусила губу. Хочешь доказать, что он ошибается, покажи своё искусство.
Значит, это ожерелье было в могиле отца мисс Ли, а теперь оно здесь. И земля осталась нетронутой. Может, это подделка? Копия?
Я стала рассматривать ожерелье. Непохоже на подделку.
И разве она не узнала бы своё украшение? Изысканное, необычное такое вряд ли найдётся в Британии.
Вы уверены, что ожерелье настоящее?
Она кивнула.
Я столько лет его носила. У него сзади есть отметина. Вот.
А кто знал, что вы его выбросили? Только сестра? уточнила я.
Она слегка покраснела.
Все, кто пришёл на похороны.
Вот как. Судя по её словам, она там разыграла целый спектакль.
Я бы хотела понять, как как об этом узнала леди Афина, заметила она.
Вы не верите в её способности?
Я только порадовалась, что она так же, как и я, скептически относится к этому явлению.
Нисколько Мисс Ли замолчала и покачала головой. Не знаю. Всё может быть. Знаю только, что сестра тратит на эти спектакли все свои деньги. А театр сейчас ищет инвесторов. Возвращение ожерелья укрепило её веру. Я просто о ней беспокоюсь.
Мисс Ли, наморщив лоб, уставилась на стол.
Не беспокойтесь, с новым жаром пообещала я. Я постараюсь вам помочь, мисс Ли. Мы докопаемся, в чём там дело!