Драконье (не)счастье, или жена в подарок - Вайон Агнеса 2 стр.


 Я думаю, нам надо поговорить,  произнёс мужчина в форме избитую фразу из книг и фильмов. Обычно с такой фразы у героев начинаются крупные неприятности. И я почти не ошиблась.

Глава 2


Отец Джиллианы отвёл нас в комнату, отдалённо напоминавшую гостиную в земных особняках. Я не стала спрашивать позволения присесть и уселась в первое попавшееся кресло. Зачем делать вид, если всем уже известно, что я самозванка?

Рядом со мной, максимально близко, чтобы, видимо, не дать мне сбежать, уселся господин в форме. А напротив нас, возле самой двери лорд Гейвриг. Эдварда почему то не было. Хотя мне кажется, что жениха Джиллианы всё это тоже касается.

Мы все расселись и молчали. Мужчины не спешили начинать разговор, буравя меня и друг друга глазами. А я Я просто устала.

 Кто-нибудь объяснит мне наконец, что здесь происходит?

Мой вопрос разорвал тишину, и господин в форме наконец-то соизволил заговорить:

 Доброго вам дня, сейврин. Меня зовут сейр Рональд Десуорз, клан синих драконов. И я представляю служителей правопорядка и закона.  Он сделал паузу и внимательно посмотрел на меня. Если это было проверкой, то она меня не впечатлила. Я должна бояться синих? Или презирать их? Каких эмоций он ждал от меня? Но, видимо, он ничего не дождался, потому что вздохнул и снова заговорил.  Как я уже сказал на вас сработал артефакт. И будет лучше, если вы попытаетесь рассказать всё честно, ничего не утаивая.

 Лучше для вас или для меня?  Уточнила я. Теперь, когда не надо было играть роль некой Джиллианы я чувствовала себя не в пример свободней.

Сейр Рональд недоумённо посмотрел на меня, потом улыбнулся. И от его улыбки у меня почему-то мурашки пошли по коже.

 А вы странная. Не боитесь меня,  и как-то совсем нехорошо это «не боитесь» прозвучало в его исполнении.  Ну да вы, наверное, не знаете ничего. Итак, предлагаю вам рассказать честно, что с вами случилось и как ваше полное имя, ничего не утаивая.

Не утаивая, так не утаивая. Я пожала плечами.

 Меня зовут Юлия Морозова, двадцати четырёх лет от роду, сирота. Родители погибли в автокатастрофе. Вчера или может сегодня вечером я возвращалась с работы, услышала скрип колёс, почувствовала сильный удар и очнулась здесь, в саду на скамейке, в теле Джиллианы. Ничего про ваш мир не помню и не знаю,  ответила я спокойно, как на собеседовании при устройстве на работу, стараясь чтобы голос не дрожал.

 Вот значит как,  хмыкнул сейр Рональд.  Вы ведь не лжёте. Я чувствую ложь. Тогда придётся рассказать вам, куда вы попали и какова ваша миссия в этом мире.

Миссия? У меня есть миссия? Я воодушевилась, но не надолго. Правда оказалась до боли простой и неприглядной.

Я попала, грубо говоря, в мир после апокалипсиса. Тысячу или около того лет назад, в этом мире случилась великая война. Как водится, кто-то чего то не поделил. В результате все передрались и случился великий Разлом. Я так и не поняла, что это такое, а служитель меня не просветил. Но после него половину народа вымерло. Полностью исчезли все магические расы, кроме драконов и фей. Просто перестали размножаться. Зато очень много стало рождаться обычных людей, кому неподвластна магия. И только драконы сдерживали ещё уходящую магию в этом мире. Но и их наконец то настигло таинственное Истощение у них перестали рождаться одарённые дети. Ничего не помогало. Ни браки по любви, ни по договорённости, ни браки между сильнейшими родами, ни даже межвидовые браки (как я поняла это вообще страшное преступление если, допустим, зелёный дракон женится на драконице из синего рода). И тут вдруг опытным путём (я передёрнулась, представив этот опытный путь) они выяснили, что одарённые дети могут родиться только у союза дракона и попаданки из другого мира.

Вот это я попала!

 Теперь вы понимаете, что в буквальном смысле ваша стоимость очень высока.

 Я могу отказаться?  Спросила я безнадёжно.

 Разумеется, нет,  Ответил мне сейр Рональд. Но по крайней мере он не делал вида, что я должна гордиться полученной честью рожать одарённых драконят.

 То есть я пленница?

 Разумеется. Я отвезу вас гм к себе на работу до выяснения всех обстоятельств.

 А что потом?  Мысль уехать куда-то с этим опасным и без сомнения красивым мужчиной мне совсем не понравилось. Кто его знает, какие здесь законы. Информации было до невозможности мало. Может быть, они сразу захотят от меня дракончиков. Я любила детей и мечтала о них, но уж точно не так. Да и слова про выяснения обстоятельство мне не понравились. Что они там собрались выяснять, не понятно.

 Потом вас продадут на аукционе, замуж, после того, как я, разумеется, оповещу глав всех родов.

 Что?  Меня продадут замуж? В голове не укладывалось что такое возможно.

 Ну а чему вы удивляетесь, сейврин?  служитель порядка был сейчас похож на зверя, очень опасного зверя. Он поудобнее уселся в кресле, и я невольно представила на его месте хищника, застывшего в прыжке.  Кто больше заплатит, тот и получит возможность иметь одарённых детей.

 Протестую!  Вдруг поднялся с кресла лорд Гейвриг.  Эта женщина попала в тело моей единственной дочки, тем самым лишив меня ребёнка. Я требую справедливую компенсацию. Пусть она станет женой старшего в роду и отдаст мне ребёнка.

Я с ужасом посмотрела на пожилого лорда. Сколько ему лет? По земным меркам около семидесяти, а по местным? Вдруг ему уже тысячу лет? Выглядел он крепким, но всё-таки стариком. И он ещё не старший в роду. Сколько же лет старшему и как он выглядит? Я не согласна на такое! Пожалуйста, только не ему!

Если минуту назад я была против брака и рождения детей каким-то драконам вообще, то сейчас я была конкретно против брака со старшим драконом.

 Я даже готов заплатить,  вкрадчиво заговорил лорд Гейвриг,  любую сумму, золотом, прямо из изумрудной сокровищницы.

Я умоляюще взглянула на сейра Рональда. Он усмехнулся мне уголками губ.

 Лорд Гейвриг,  он примиряюще поднял руки, ладонями вверх,  У меня нет претензий конкретно к вам, я лишь выполняю свою работу, но решать, кто будет присутствовать на аукционе буду не я, увы. А превышение полномочий может закончиться плачевно для меня.

 Пятьдесят тысяч талейнов золотом из сокровищницы сейчас же, вам на руки,  Лорд Гейвриг едва сдерживал себя. Его руки тряслись, а глаза Мама дорогая! Я едва не закричала, увидев как снова его зрачок вытянулся.

 Джиллиана была обещана мне,  вдруг в комнате появился новый персонаж бывший жених Джиллианы, собственной персоной.  И я требую выполнения обязательств.  Он стоял возле двери.

 Это уже не Джиллиана, мальчик мой,  ответил ему лорд Гейвриг довольно любезно, но я видела и горящие алчностью глаза и подрагивающие от жадности пальцы. Я была для них ценным призом, и они готовы были бороться за меня до конца. А служитель правопорядка почему то не спешил за меня вступаться. Хотя впечатления трусливого человека он не производил.

 Я всё слышал,  кивнул Эдвард,  и поэтому такая Джиллиана мне особенно дорога. Плачу сто тысяч талейнов золотом.  Он подчеркнул слово «особенно» и я вздрогнула. Два дракона алчно делили свою добычу, но не меня. Я им была не нужна. Не сомневаюсь, что они оба заставят меня рожать одарённых дракончиков до самой моей смерти. Но Есть ли какой-то выход? Мне показалось или сейр Рональд подмигнул мне?

 Вы можете торговаться между собой сколько хотите, а мне пора. Работа, знаете ли не ждёт,  сейр Рональд потянулся в кресле и вскочил на ноги.

Я не знаю, что было бы для меня лучшим вариантом, но вот прямо сейчас выходить замуж и рожать драконят я точно не хотела, поэтому вскочила вслед за служителем. Может быть, у него есть какой-то другой план для моей несчастной персоны?

 Значит вы не хотите договариваться по хорошему?  Зашипел лорд Гейвриг.  Его зрачки вытянулись, тень удлинилась, за спиной словно появились призрачные крылья.

 Вы мне угрожаете?  Лениво и как-то расслабленно спросил сейр Рональд. А я вдруг поняла, что он совсем не боится пожилого лорда. Хотя в воздухе искрило, а у меня тряслись ноги.

Служитель правопорядка сделал несколько шагов вперёд и стал словно выше ростом. Я моргнула. Мне показалось, что передо мной стоит не человек, а дикий и очень опасный зверь. За спиной у него взметнулись огромные и вовсе не прозрачные синие крылья. В таком виде он выглядел очень впечатляюще.

 Так вы угрожаете мне, стражу порядка?  Пророкотал он.

Лорд Гейвриг нехотя отступил, едва не врезавшись в Эдварда, который стоял и с удивлением смотрел на всё, что здесь происходило, не решаясь, впрочем вмешаться.

 Пойдём,  кивнул мне сейр Рональд, вернувший себе обычный облик, словно уверенный, что я пойду за ним, а не сбегу. Да, если честно, он был прав. Мне некуда было бежать.

Пока мы шли по бывшему дому Джиллианы, в голову лезла всякая чепуха. От нервов, наверное. Например, я думала, как мы доберёмся до работы служителя порядка. У меня то нет крыльев. Ведь Джиллиана, как я поняла, была неодарённым ребёнком. И это меня даже радовало. Не было никакого желания превращаться в огромную зелёную тушу с крыльями.

И всё же вопрос оставался открытым.

Но я успокоилась, стоило мне увидеть возле дверей что-то вроде земной кареты, только намного более удобной. Правда мне тут же стало дурно, когда я увидела вместо лошадей огромных ящериц.

А сейр Рональд словно чувствовал. Обернулся ко мне.

 Это вейфы. Они безопасны. Лошади на дух не переносят драконов.

И распахнул передо мной дверцу кареты.

Я забралась внутрь, чувствуя себя пока даже не пленницей, а почти гостьей. Выше нос! Меня никто не унижал и не бил. И законы тут кое-как, но всё-таки соблюдаются.

Сейр Рональд забрался в карету, что-то крикнул на неизвестном мне языке и ящерицы вполне себе бодренько побежали. А он откинулся на подушке и повернулся ко мне.

 А вы странная женщина, Юлия. Не упали в обморок. Для ваших соотечественниц это похвальная добродетель.  Надо же, даже имя моё запомнил! Служитель улыбался, разглядывая меня. Но я не расслаблялась, прекрасно помня и его крылья и его голос во время ссоры.

 Если хотите, я упаду,  я пожала плечами. И сейр Рональд вдруг расхохотался и смеялся долго и заразительно.

 Мы с вами сработаемся,  наконец, отсмеявшись, ответил он.

 О какой работе речь?

 Вы ведь не хотите замуж, чтобы рожать одарённых драконят?  Вместо ответа спросил он меня.

 Не хочу. Но вдруг то, что вы предлагаете, ещё хуже.  Я внимательно посмотрела на него, но сейр не отвёл взгляд.

 Не хуже, но другое. Скажем так, вы нужны будете мне для испытаний.

 На опыты?  Я ужаснулась. Может всё-таки лучше драконята?

 Нет, не совсем так,  он поморщился.  Мы заключим магическую сделку. Я обучаю вас, рассказываю об этом мире и помогаю вам стать относительно свободной. А вы взамен

Он не успел договорить. Карету тряхнуло. Сейр Рональд выругался, дверца кареты распахнулась (не умеют они что ли замки делать?) и я успела увидеть другую карету и мужское лицо в окне. Почему то оно показалось мне до боли печальным. Мелькнуло и пропало, а сейр Рональд захлопнул дверцу.

 А вы взамен обязаны будете мне помогать в одном эксперименте,  договорил он, как будто ничего и не было.

 В каком?  Предложение было вроде бы и неплохим, хотя и с подвохом.

 Небольшая, гхм скажем так, группа учёных нашла возможность использовать вашу силу и накапливать её в специальных сосудах. Если всё получится, то одарённые наследники будут рождаться у обычных драконов с помощью вашей силы, но без вашего прямого участия уже.

Это было интересно. Настолько, что я, забывшись, спросила:

 А где подвох?

Сейр Рональд хищно усмехнулся.

 А вы мне нравитесь. Может быть всё-таки жениться на вас?

 Чур меня!  Я отшатнулась от него. И он опять рассмеялся.

 Подвох в том, дорогая моя Юлия, что этот, гм, магический ритуал, пока не было возможности использовать. Всё-таки не каждый день в наш мир попадают женщины.

 То есть я должна стать первоиспытателем?

 Ну что-то вроде того.

 Ну допустим я согласна,  медленно протянула я.  Но вот этот вот аукцион и моя продажа Как вы меня от этого всего защитите?

 У меня есть способы,  усмехнулся он. И столько в нём было уверенности, что я даже в этом не сомневалась. Хотя и не доверяла.

 Хорошо. Тогда я согласна,  торопливо кивнула я. В конце концов, не попробуешь, не узнаешь.

 Тогда давайте заключим договор, прямо сейчас.

 Давайте,  кивнула я. Вот заодно и посмотрю, как работает магия в этом доме. Потому что после моего преображения в доме лорда Гейврига, мне было дико интересно снова прикоснуться к магическому.

Сейр Рональд поднял руки.

 Делайте как я.

Я тоже подняла руки и выжидающе на него посмотрела. Он вздохнул и начал.

 Я, сейр Рональд, волею первородных, дракон по силе и происхождению из рода синих, служитель и страж правопорядка обещаю этой женщине свою помощь и свободу взамен на магические услуги.  Магические услуги звучало конечно так себе, но может быть у них так принято формулировать магические договора. Сейр Рональд закончил и на его руках вспыхнули тоненькие, синие ниточки, охватив запястья. Вспыхнули и пропали.  Теперь ваша очередь.

 А что я должна сказать?

 Скажите, что согласны мне помогать, услуга за услугу.

 Хорошо,  я не видела в этом договоре особого смысла, потому что не чувствовала в себе магию, но всё равно сказала, как меня просили.  Я, Юлия Морозова, гм попаданка с Земли, согласна помогать этому мужчине в опытах с магическими артефактами в обмен на свободу и помощь.

К моему изумлению после этих слов на мне тоже появились синенькие ниточки, заискрились, заблестели и потухли. Вот это да! Я зачарованно рассматривала свои запястья.

 Нравится?

 Не то слово. Только я думала, что магические договоры это всегда капля крови ну и всё такое.

 Кровь, тем более драконья, слишком дорогое удовольствие, чтобы ей разбрасываться,  усмехнулся сейр Рональд. Потом посерьёзнел.  Слушайте меня внимательно, с сегодняшнего дня для всех вы Джулия. Джиллиана это чужое имя, а к именам здесь относятся щепетильно. С того момента, как мы заходим на мою работу, вы слушаете меня и делаете, как я говорю. Если всё получится я выдам вам книги, по магии в том числе, чтобы вы представляли с чем имеете дело. А потом мы уже отправимся с вами туда, где мои знакомые проводят эксперимент. Всё поняли?

 Да,  ответила я,  молчать и слушаться вас.

 Вот и умница,  кивнул он. А я вздохнула. Что-то происходящее переставало мне нравится.

Я хотела задать ему ещё пару вопросов, чтобы хоть примерно понять, что я буду делать. А вопросов у меня было до ужаса много. Но наша карета вдруг остановилась.

Сейр Рональд открыл дверцу и спрыгнул на тротуар, а потом подал руку мне. Я вылезла из экипажа, с непривычки путаясь в юбке и закусила губу, чтобы ничем не выдать изумления. Молчать и делать вид, что мне всё привычно, а не таращиться на мир вокруг.

Хотя посмотреть было на что. Мы находились в городе. Наверное, так могли выглядеть земные городки, где-то в средние века. Но здесь ко всему прочему было необычайно чисто. Здания не теснились друг к другу, а шли словно волной большие-маленькие, большие-маленькие. И крыши всех цветов радуги белые, синие, зелёные, чёрные, красные. Так, что пестрило в глазах. Я хотела спросить сейра Рональда про всё это великолепие, но он предусмотрительно пожал мне руку. Может быть, чуть дольше, чем нужно и тихо прошептал:

 Всё потом.

Я кивнула, что принимаю его ответ и даже голову вниз опустила. Хотя хотелось рассматривать и рассматривать всю эту красоту. Я ведь за свои двадцать четыре года нигде дальше Сочи не бывала, да и то в командировке.

Мы сделали несколько шагов и подошли к большому, двухэтажному зданию, выделявшемуся строгим стилем, без карнизов, подзоров и прочих украшений, и ярко-синей крышей.

Назад Дальше