Татьяна Серганова
Женаты по договору
Глава первая
НИКОЛЕТТА
Магический кинжал был приставлен к самому горлу.
Так близко, что я чувствовала исходящий от него жар. И не просто чувствовала. Кожа горела огнем, наверняка покраснела и, если что-нибудь не предпринять, то совсем скоро появится ожог.
Я едва не фыркнула от абсурдности собственных мыслей.
Меня собираются убить, кинжал практически касается горла, а я сижу и думаю об ожогах.
Спрашиваю еще раз, медленно произнес человек в маске. Где она? Где Печать Власти?
***
Месяцем ранее
Мы отправляемся в Пустошь! объявил мой муж.
Только вот одно дело сказать, а совсем другое сделать.
Так уж вышло, что обязательства оказались сильнее нас.
После королевского бала прошла неделя. Целая неделя с момента, как Арман Форман, полный ненависти и злости из-за того, что папин титул ускользнул от него, пошел на крайние меры: околдовал Алессу, вызвал тварей Пустоты и попытался убить меня. А когда не вышло, решился на невозможное поднять умертвий! Прямо в королевском дворце! Да за одно это следовало отправлять на плаху!
А еще вот уже неделя, как мой магический потенциал увеличился до невероятных размеров.
И это только в мечтах все выглядело красиво и эффектно. В реальности же оказалось гораздо сложнее, чем я думала. Дело было в том, что просуществовав всю жизнь с четвертым уровнем, я понятия не имела, как быть, если он резко увеличится, став на отметку с цифрой два. Как поступать, когда силы так много, что она буквально искрит на пальцах? А ведь из-за неспособности рассчитать уровень собственных возможностей любое использование магии могло привести к печальным последствиям.
Когда я попробовала с помощью простейшего заклинания снять головную боль, взорвалась огромная ваза у кровати. Повезло, что хоть ваза, а не моя голова. Попытка зажечь огонь в камине закончилась небольшим пожаром. А сегодня я проснулась от того, что левитировала во сне. Вот так просто. Мне всего лишь снилось, что я летаю. Открыв глаза, я поняла, что зависла над потолком, а как спуститься не знаю. Хорошо Мейнор помог. Услышал мои вопли и явился. И благо мужу хватило совести и природного такта, чтобы не комментировать происходящее.
Вообще всю эту неделю демон вел себя странно, почти не разговаривал и на все мои вопросы упрямо отмалчивался. А вопросов у меня накопилось немало. Теперь, когда мы официально стали герцогом и герцогиней Альбери, когда Формана арестовали, а нам велели срочно явиться в Пустошь, побеседовать нам точно было о чем.
Позже, отвечал тай-шер в короткие промежутки времени, что мы с ним встречались.
Кстати да, виделись мы крайне редко.
А все из-за того, что после бала король решил показать всем свое расположение и подарил нам особняк в центре столицы, всего в двух шагах от дворца, чтобы Мейнору проще было видеться с принцем.
И неважно, что у нас имелся родовой особняк Альбери, доставшийся вместе с титулом и прочими привилегиями. От подарков короля не отказываются. Тем более таких. В конце концов, недвижимость в центре столицы на дороге не валялась. Вот и пришлось улыбаться, рассыпаться в благодарностях и переезжать.
К слову, последнее я делала с превеликим удовольствием. Ведь это были не просто отдельные покои во дворце, а собственный дом. Но даже не это радовало меня больше всего.
Самое главное, что теперь у наших дверей не будет дежурить чужая прислуга, шпионя и донося о наших личных отношениях. Мейнор сдержал обещание, и всех старых слуг, которых я знала с рождения, вернули на их прежние должности. В результате мы с мужем получили полную независимость друг от друга. Отпала необходимость играть роль, бояться, что нас кто-нибудь разоблачит.
Казалось бы мечта, а не жизнь.
Вот только наслаждаться ее исполнением почему-то не получалось.
Ваша почта, герцогиня, отрапортовал дворецкий, входя в гостиную, где я вот уже больше часа сидела в кресле, неотрывно таращась на огонь в камине.
Что там, Аберфот? устало поинтересовалась я, переводя на него взгляд.
Приглашения на балы, записки с поздравлениями и прочее, перечислил он. Вы с мужем нарасхват. Все желают заполучить в гости новых герцога и герцогиню Альбери.
Кто бы сомневался, кисло отозвалась я, бегло просматривая конверты с приглашениями.
Штук десять, не меньше. А самого главного послания я до сих пор не получила.
От Алессы нет писем?
Всю эту проклятую неделю мы с подругой не общались. Все семь дней!
С того самого момента, как на утро после бала я навестила ее в лазарете, где Лесс проходила лечение после магического воздействия. Я как могла убеждала подругу, что не виню ее, не злюсь и все понимаю. Алесса слабо кивала, соглашаясь. Но в глазах ее застыла пустота, от которой становилось страшно. Спустя несколько часов ее забрал отец, и с тех пор я не получила от нее ни единой весточки.
Дай ей время, посоветовал Мейнор, когда я пожаловалась ему на молчание Алессы. Представь, каково ей сейчас. Нужно время.
Я ждала. И чем больше времени проходило, тем сильнее волновалась. Неужели мне суждено было потерять и ее?
Нет, герцогиня, покачал головой дворецкий, от айми Даллар писем нет.
Аберфот, я же просила обращаться ко мне как раньше, стараясь унять раздражение, проговорила я. Ты же знаешь, что мне не нравится все это.
Я понимаю ваше настроение, но правила есть правила, совершенно невозмутимо ответил он.
Герцог еще не возвращался?
Еще нет.
О том, что мы спим в разных постелях, слуги, конечно же, знали, но никак не комментировали. А я все равно испытывала неловкость. Хотелось рассказать о нашем соглашении, что этот брак лишь фикция, но от этих мыслей настроение портилось еще больше.
Прикажете подать обед?
Позже, отмахнулась я, снова переводя взгляд на камин.
До прихода профессора Каргерайта осталось меньше часа, напомнил Аберфот.
Я помню.
Как забыть, если уроки с грозным профессором, которого Мейнор попросил помочь мне наладить контакт с собственной силой единственное, что скрашивало мои дни?
Каргерайт взялся за мое обучение с рвением и принципиальностью, за которые его уважали и одновременно ненавидели все студенты академии. Профессору было плевать на то, что я герцогиня, что у меня высокое положение в обществе, грозный муж-демон и прочее. Для него я оставалась все той же сопливой студенткой, просто обязанной выучить его предмет на «отлично».
спину, Дэрринг!..
что за пасс, вы кому рукой машете? Тут нет ваших кавалеров!.. Ах, у вас их нет! Тем более непонятно, кому вы тут размахиваете. Четче движения, четче!..
громче! Что за щебет?..
устали? Нет, не понимаю! У нас сроки!..
ох, Пресветлая, и кому ты дала силу?!
Дэрринг, не спим! Где сила, где пластика? Это же убожество!..
И это самые лестные эпитеты, которые я слышала в свой адрес.
Я злилась, ошибалась, снова злилась и так по кругу. Но не бросала занятия, отлично понимая, что без умения использовать дар могу запросто погибнуть.
Позвольте все-таки принести вам бутерброды и чай, продолжал настаивать Аберфот.
Не стоит, усмехнулась я. С Каргерайтом лучше работать на пустой желудок.
Профессор явился вовремя. Он вообще был сама пунктуальность. Быстро прошел в гостиную, небрежно вручив плащ с тростью дворецкому, который тут же удалился, оставив нас одних, и впился в меня проницательным взглядом.
Вы плохо выглядите, Дэрринг, неожиданно заявил Каргерайт.
И вам добрый день, профессор, поприветствовала я, неожиданно развеселившись.
Вы что, решили меня разжалобить, отказываясь есть?
Я ем!
Что? Хлеб и воду? Вам не говорили, что апатия вам не к лицу?
Нет, так уж вышло, что кроме вас и слуг я никого не вижу, огрызнулась я.
А ваш муж? удивился мужчина.
Отношения с мужем я с вами обсуждать точно не стану! чопорно заметила я. И вообще, неприлично задавать такие вопросы замужней даме!
Такие вопросы вообще неприлично задавать любой особе женского пола, парировал он, совершенно не смущаясь, и осмотрелся по сторонам. Где тут ваш дворецкий?
Аберфот?
А у вас есть еще дворецкие? усмехнулся Каргерайт, поведение которого все больше удивляло.
Сейчас позову.
Я подошла к звонку и дернула его, вызывая слугу.
Аберфот тут же явился.
Чем могу служить?
Принеси нам чай и что-нибудь перекусить, скомандовал профессор. С утра ни крошки во рту. Да и вашей герцогине не мешает поесть.
Будет исполнено, величественно кивнул дворецкий, многозначительно на меня покосившись. Однако я его проигнорировала.
Вместо этого с подозрением уставилась на Каргерайта.
Что вы задумали?
Поесть. И вас накормить. Мейн-оир шкуру с меня сдерет, если решит, что я заморил вас голодом и довел до эмоционального истощения. Присаживайтесь, велел мужчина и сам уселся на диван, так, словно находился у себя дома.
Я некоторое время стояла, но потом все-таки опустилась в кресло.
И что теперь? поинтересовалась у него.
Честно говоря, я не большой мастер ведения светских бесед, признался Каргерайт.
Я заметила, вырвалось у меня.
Профессор хмыкнул.
Я был сегодня у вашей подруги.
Алесса? выдохнула я, подаваясь вперед. Вы были у Алессы? Как она? Я целую неделю жду от нее весточки. Все мои письма остались без ответа. С ней все хорошо? Может, нужна помощь? Я бы обязательно приехала к ней, но Мейнор
Так! Стоп! скомандовал профессор, поморщившись как от зубной боли. Слишком много слов, вопросов и ненужной информации. Где ваша собранность, Дэрринг?
Но я
Помолчите уже, безапелляционно отрезал он. Просто сидите и слушайте.
Я кивнула, сжав губы. У меня даже мысли не возникло напомнить Каргерайту, что он всего лишь профессор академии, из которой я уже выпустилась, а я герцогиня Альбери.
Даллар сейчас не в самом лучшем состоянии. Магическое воздействие на разум не проходит бесследно. Тем более зачарование. Над ней хорошо поработали. Она ведь искренне вас любит и для того, чтобы убить эту любовь и заставить предать вас, надо было серьезно постараться.
Убить любовь?.. едва слышно повторила я.
Каргерайт бросил на меня предупреждающий взгляд.
Я снова сжала губы и, затаив дыхание, принялась ждать продолжения. Вот только оно меня совсем не обрадовало.
Не доставайте ее письмами, Дэрринг.
Что?!
Профессор недовольно покачал головой.
Я вообще ни слова не скажу, пригрозил он.
Простите.
Так вот. Ваши письма лишь ухудшают состояние Даллар. Ей необходимо время, чтобы прийти в себя. Именно поэтому, по моему совету, они с отцом завтра отправляются в небольшое путешествие.
«Завтра?» хотелось крикнуть мне, но на этот раз я сдержалась.
Однако профессор и так все понял.
Да, завтра. Прощаться вам не стоит. Для нее вы сейчас лишь напоминание о той боли, которую ей причинили. Придет время, и Даллар сама с вами свяжется.
Значит, в произошедшем Алесса винит меня, прошептала я, до боли сжимая кулаки.
Я могла понять подругу. Не будь меня и моей семьи, Форман никогда бы не напал на нее, не зачаровал, едва не убив.
Вы что, меня не слышали? Никого она не винит. Здесь поможет лишь время. И ей, и вам. Кстати, у меня для вас есть еще одна новость.
Какая?
Каргерайт ответил не сразу.
Помешал Аберфот, вошедший с подносом, на котором стояли чайный сервиз и тарелки с горячими бутербродами и ароматными пышками, присыпанными сахарной пудрой.
Я, как гостеприимная хозяйка, тут же разлила чай по кружкам.
Это был не Форман.
Не понимаю, пробормотала я, протягивая чашку профессору.
Это не Форман зачаровал Алессу Даллар.
Ничего нового я не услышала. О том, что за всем этим стоял не Форман, мы с Мейнором догадались еще неделю назад. То есть практически сразу. Некромант, несмотря на весь свой гонор, оказался всего лишь пешкой в чужих руках. А вот таинственный кукловод, тот самый, кто скрывался за маской, до сих пор оставался неизвестным. Хотя кое-что хорошее в новости профессора все-таки было теперь так думали не только мы.
Удалось найти след? деловито осведомилась я.
К своему чаю я так и не притронулась. Налила в чашку и оставила на столике.
Каждая магия оставляет свой след. Не бывает, чтобы воздействие, тем более такое мощное, прошло просто так. А это значит, что можно уловить отпечаток, по которому станет понятно, в какую сторону двигаться и кого искать. Ведь, как ни старайся, до конца скрыть себя не удастся. Магия очень индивидуальна.
А вот с этим возникли проблемы, отозвался Каргерайт.
Мужчина, в отличие от меня, пил чай и ел уже второй бутерброд.
Какие проблемы? тут же уточнила я.
Дэрринг, расскажите мне, что такое замещение мага? резко потребовал профессор.
Причем таким тоном, что я вновь почувствовала себя студенткой на экзамене. Невольно вытянулась, подобралась и быстро ответила, воскрешая в памяти текст из старого учебника:
Замещение мага это отдельный вид заклинания, который связывает двух магов. Один маг более сильный и опытный, начинает нужное заклинание или обряд, но не завершает. Произносится замещение мага, в ходе которого формируется переход обязанности по завершению магического действа на другого.
Верно, хмыкнул профессор, надкусывая уже третий бутерброд. Не то, чтобы я считала, а так, отметила про себя.
Но это не только очень редкое, но и сложное, невероятно опасное заклинание, проговорила я, нахмурившись. Первый маг должен быть очень сильным. Уровень силы не ниже первого.
И это правильно.
Я откинулась на спинку дивана.
«Выходит, наш враг гораздо сильнее, чем мы думали. Первый уровень. Это же целая прорва силы. Я со своим вторым с трудом справляюсь, а тут»
Хотя и положительный момент в этом имелся.
Подождите, но ведь ведется строгий учет всех магов, уровень которых выше или равен первому, встрепенулась я.
Ведется.
И таких магов не так много.
«Вдруг еще не все потеряно?»
В королевстве насчитывается не более ста.
И можно проверить каждого, продолжила я, едва не подпрыгивая от нетерпения.
Уже проверили, сообщил Каргерайт, приподнимаясь и подливая себе чай.
Ох и не понравился мне тон, которым он это сказал.
Ничего, догадалась я.
Ничего, кивнул профессор.
Значит, этот неизвестный прибыл из другого королевства. Чужак.
Нет. Скорее всего, этот неизвестный умело скрывал истинную силу своего дара.
Это невозможно.
Правда? хмыкнул профессор, взглянув на меня поверх чашки, которую поднес к губам. Но вот передо мной сидит яркий пример того, что нет ничего невозможного. Я ведь лично проверял вас, Дэрринг, перед поступлением и после. Ваш уровень был значительно ниже нынешнего.
Это совсем другое.
Вполне вероятно. Но это как раз доказывает, что невозможное возможно. Так что, боюсь, в данный момент зацепок почти нет.
Понятно, вздохнула я.
Наш урок длился около двух часов. Удивительно, но у меня начало получаться. По крайней мере, зажигая свечи, я уже не устраивала пожар. И магия исцеления ласково струилась по пальцам, а не старалась изувечить еще больше.
Уже лучше, сдержанно похвалил меня профессор. На сегодня все. Советую еще немного попрактиковаться, завтра будем тренировать более опасные заклинания.
Хорошо.
Как только Каргерайт ушел, я вызвала Аберфота.
Пусть приготовят экипаж, приказала я, направляясь к выходу. Тело немного ломило от усталости, но отдыхать я не планировала. И вызови Ирму. Мне надо переодеться.
Мне очень жаль, но герцог запретил вам покидать особняк, произнес дворецкий, виновато посмотрев на меня.
Застыв на пороге, я недоверчиво оглянулась. Мне послышалось или старый дворецкий мне возразил?