Ты же знаешь, что я люблю тебя больше всего на свете, напомнила ей Элиза.
Мама нежно поцеловала её в макушку:
Я люблю тебя ещё больше.
Проходя мимо Розового Галстука, Элиза нерешительно притормозила:
Спасибо за помощь. Надеюсь, вы оба повеселитесь.
Розовый Галстук кивнул и поднял кружку с кофе, как бы салютуя.
Твоё здоровье.
Элиза взяла на руки Диггори и выбежала из комнаты.
* * *
Часы на ночном столике Элизы мигнули и показали 00:01. Минута после полуночи.
Декабрь. Полночь.
Хлопья снега, как мотыльки, кружились за окном, отбрасывая на стену тени. Элиза провела рукой по холодной простыне, засунула её под подушку и нащупала пальцами серебряную фигурку русалки.
Диггори встал, покружился вокруг своей оси и снова устроился в ногах Элизы.
Серебряный Блик Элиза прошептала имя русалки.
Ветер устало застучал по стеклу.
Серебряный Блик была самой смелой русалкой во всём океане, Диггори. А ещё она была самой опасной. Каждый год она вела русалок в Бухту Сирен.
Диггори раздражённо махнул хвостом и заворочался. Элиза снова провела пальцем по контуру украшения. Серебро казалось таким холодным.
Говорят, она была очень красивой. Опасные существа всегда прекрасны, да? А ещё говорят, что чешуя у неё на хвосте была из настоящего серебра. Её волосы, развевающиеся на ветру, походили на чёрный костёр. Легенда гласит, что на талии она носила кинжал, а в сердце хранила песню. А ещё ходили слухи Элиза приподнялась на кровати и посмотрела на фигурку русалки в своей руке. На острове ходили слухи, что Серебряный Блик жила там какое-то время. Она приняла человеческий облик. Конечно же, никто не знал зачем. И я не знаю, почему русалка предпочла сушу морю. Любой выбрал бы ту стихию, в которой он родился, разве не так? Элиза смотрела, как снег кружится за окном. Это всего лишь легенда, едва слышно прошептала она. Но бабуля Мора верит, что русалка действительно существовала. Она дотронулась до руки русалки с серебряной звездой.
Элиза достала телефон и отправила бабуле сообщение. Да, она ценила письма, написанные от руки
Но сегодня самое главное скорость, сказала она Диггори, набирая сообщение.
Бабуля, привет! У меня отличные новости! Мама сказала «да».
Завтра позвоню и расскажу в деталях. Наверняка я позвоню раньше, чем ты доберёшься до этого сообщения. Но я всё равно хотела написать тебе. Обет, данный в письме, крепче, да? Думаю, что да.
Я приеду к морю. Выслушаю твою историю. Открою тебе сердце и буду слушать.
Люблю тебя на сто пятьсот миллионов процентов.
С уважением,
Элиза Джейн Грей.Элиза пораздумала над подписью и удалила её. А вместо этого набрала следующие слова:
С любовью,
Твоя безумная Элиза, Феникс с Персиковой улицы.
«Да, прошептал ветер в стекло. Приключение начинается»
Глава 3
Элиза Грей покинула город, а зимний ветер последовал за ней. Он подхватил её самолёт в огромном аэропорту Атланты и донёс его до маленького аэродрома на острове Сент-Саймонс, что в штате Джорджия. Добраться до острова на машине было всегда проще, чем долететь, ведь аэропорт тут был размером с небольшую парковку.
Но в тот день команда вечерних новостей телеканала, на котором работала Джослин, должна была подготовить сюжет из соседнего городка под названием Брансуик, расположенного на материке. Эти люди были для Элизы как семья, поэтому мама разрешила ей отправиться на крошечном самолёте вместе с ними, хотя сама в этот раз осталась в Атланте. Элизе даже уступили место у иллюминатора, и теперь она с волнением разглядывала рваное побережье Джорджии. Девочка склонила голову, выискивая в воде русалок. Но её взору открывался лишь океан и пенистые гребни его волн, а ещё берег, усыпанный крошечными огоньками. «Один из этих огоньков дом бабули Моры, подумала она. Один из этих фонарей светит для меня».
К тому времени как Элиза сошла с трапа на посадочную полосу, солнце нырнуло в море.
Нам повезло, кивнул пилот, когда Элиза поставила чемодан на землю. Мы успели проскочить до шторма.
Элиза увидела, как небо озарилось молнией. Холодный ветер трепал испанский мох, свисавший с дубов. Остров выглядел иначе, чем летом. Возможно, из-за сгущавшихся сумерек, а может, оттого, что на дворе стояла зима.
«Может, всё дело в той истории, которую бабуля так долго хотела рассказать мне», размышляла Элиза. Она чувствовала, что ветер переменился, словно у него был секрет.
Ты точно не хочешь, чтобы мы проводили тебя до дома бабушки? спросила оператор по имени Нелла. Её длинные каштановые волосы были собраны в хвост, он развевался на ветру, как лассо.
Нет, спасибо, покачала головой Элиза. Мама заказала такси.
Такси? рассмеялась Нелла. Как же твоя мама умудрилась найти такси на этом острове? Такое по силам только Джослин.
По пути в аэропорт Джослин проинструктировала Элизу и рассказала о тщательной подготовке.
Я организовала тебе такси. Следующую фразу она выделила особо: Тебя заберёт водитель. Только водитель. Что это означало, она не упустила случая объяснить: Бог свидетель, эта безумная женщина не умеет водить, продолжила мама, сидя за рулём своей машины, рассекавшей улицы Атланты. Мора едва видит. А Эллис Доуз, Джослин процедила это имя сквозь зубы, настолько глуп, что даже шнурки завязать не сможет. А это гораздо проще, чем управлять машиной. Она прибавила газу на этих словах. Поэтому я вызвала такси. Тебя встретят.
Пока мужчины разгружали самолёт, серебристый универсал с надписью «Такси и пр.» въехал на парковку. Тормоза едва слышно заскрипели, когда водитель парковался.
Стройная молодая женщина в джинсах и футболке с короткими рукавами вышла из машины. Кожа у неё была смуглой, а ветер трепал тёмные волнистые волосы с розовыми кончиками. Она поёжилась от холода.
Элиза Грей? спросила девушка.
Да, ответила Элиза, слегка улыбнувшись.
Круто! Девушка подхватила чемодан Элизы. Я Хейден Флэтс. Твоя мама поручила мне подвести тебя? сказала она с вопросительной интонацией, а потом добавила: Типа того.
Хейден, невысокая, угловатая, всё время сутулилась, наверное, от холода. Взгляд её был полон тоски и одиночества. Словно она очень скучала по кому-то.
Хочешь накинуть мою толстовку? спросила Элиза. У меня ещё одна есть в сумке.
Не, спасибо. Какая ты милая!
Элиза, береги себя! крикнул кто-то из съёмочной группы. Элиза помахала им на прощание и отправила маме сообщение, что добралась в целости и сохранности.
Хейден, все ещё дрожа от холода, закинула чемодан Элизы в багажник и кивнула в сторону заднего сиденья.
Можно я сяду вперёд? спросила Элиза.
Конечно. Супер! Ссутулившись ещё больше, Хейден отвернулась от порыва ветра, кружившего над парковкой.
Ароматизатор в форме русалки, очень похожей на фигурку, что была у Элизы, покачивался на зеркале заднего вида, пока Хейден разворачивалась на выезде из аэропорта.
Люблю истории о Серебряном Блике, заявила Элиза, коснувшись фигурки. Ты когда-нибудь пробовала найти Бухту Сирен?
О да, ответила Хейден, и её лицо расплылось в самой красивой из всех виденных Элизой улыбке. Все когда-то пытались найти бухту, правда? Каждый год мы с друзьями едем на её поиски. Мне нравится. Ну, магия и типа того.
Да! сказала Элиза, склонившись в сторону Хейден. Так вот что значит «прочее» на твоём такси! Оно значит «магия»?
Нет, покачала головой Хейден. Я отлично готовлю молочные коктейли. Ты любишь коктейли?
Конечно, кивнула Элиза.
Хейден просияла:
Круто, очень круто. Иногда я подрабатываю на этой машине. Но у меня свой магазин сладостей на пирсе. Кажется, людям нравится. Ты тоже приходи. Начни с шейка с поджаренным зефиром. Или с «Блэк Джека» шоколадного мороженого с рутбиром, это вроде пива, но без алкоголя. Звучит странно, да? Но сочетание классное. Иногда мне кажется, чем необычнее ингредиенты, тем лучше они сочетаются. Согласна?
Да, понимаю, ответила Элиза. Мне нравятся красные леденцы в форме русалок. Их готовят здесь, на острове, и вкус всегда разный. Весь секрет в водорослях. Но по вкусу не скажешь, что в них есть водоросли. Они просто вкусные.
Ой да, они просто отпад, кивнула Хейден. Их готовят Алекс и Мора, да? Или теперь уже просто Мора, наверное.
Алекс и Мора мои дедушка и бабушка, сказала Элиза. Это ведь нормально всё еще называть их дедушкой и бабушкой? Их же двое, несмотря на то, что одного из них нет рядом с другой.
Вот это да! отозвалась Хейден, кивая в пустоту. Мне так жаль твоего дедушку. На острове его все любили.
Элиза поблагодарила Хейден и погрузилась в тишину, возникавшую каждый раз, когда кто-то говорил об утрате. Она была вовсе не против тишины; в отличие от других, ей не казалось, что молчать неловко. Наконец Хейден свернула к Океанскому проезду, улицу, которая опоясывала остров Сент-Саймонс со стороны моря.
Сердце Элизы забилось чаще. Двигатель прибавил обороты, а сердце Элизы стало невесомым, почти воздушным.
«Ещё пара километров, думала она, и я дома».
Хейден начала настукивать ритм песни, которая лилась из радиоприёмника. Её серебряные кольца бренчали по обшитому кожзамом рулю.
Раньше я занималась музыкой и прочими штуками типа того. Помимо такси и лавки с коктейлями мы с другом играли на музыкальных инструментах. Но та часть жизни теперь закончилась. Окончательно и бесповоротно. Он всё бросил. В любом случае, музыка довольно глупый способ зарабатывать на жизнь. Что скажешь?
Элиза с самого начала по тону Хейден поняла, что та не хочет услышать ответы на заданные ею же вопросы. Казалось, она пыталась убедить себя в том, что сказанное было правдой.
Я думаю, люди должны заниматься тем, что они любят, сказала Элиза, снимая тяжёлую куртку. Молочные коктейли, наблюдение за птицами всё, что угодно, лишь бы это заставляло сердце биться чаще.
Круто, ответила Хейден. Что же заставляет биться чаще твоё сердце?
Приключения, сказала Элиза, наблюдая за тем, как ветер гнёт деревья за окном. Я прилетела ради приключений с бабушкой Морой.
Круто! лицо Хейден озарилось улыбкой. Так что это будет за приключение?
Элиза указала на русалку-ароматизатор на зеркале.
Оно связано с русалками.
Как здорово, ответила Хейден, поправив фигурку. Обычно люди занимаются поиском русалок летом. Боже, как же я любила те карты, когда была ребёнком! Они заставляли поверить, что сказка где-то рядом.
Хейден свернула к обочине, выложенной ракушками и гравием. Элиза засмотрелась на белую пену вдалеке. Она слышала крики чаек, парящих в зимнем небе. Девочка немного опустила стекло. Запах моря тут же вытеснил запах жареной картошки, которым был пропитан салон.
Так это здесь? спросила Хейден.
Да, вздохнула Элиза, увидев голубой дом. Наш дом.
Дубы, как стражники, охраняли домик Моры. Испанский мох, свисавший с деревьев, раскачивался на ветру, словно приветствуя Феникса. Элиза обратила внимание на окна, из которых лился жёлтый свет; он становился всё ярче по мере того, как они приближались к дому. Машина со скрипом остановилась.
Я достану твой чемодан! прокричала Хейден, открыв дверь, и её слова унёс порыв ветра.
Я сама, спасибо! ответила Элиза и легко выскочила из машины. Пока, Хейден! Да здравствуют молочные коктейли!
Элиза мчалась к дому, стуча кроссовками по подъездной дорожке, выложенной морскими ракушками. Вдруг дверь распахнулась. На крыльцо упал треугольник света, он становился всё больше и ярче. Наконец в дверном проёме появилась высокая фигура. Элиза в один прыжок преодолела все три ступени крыльца и бросилась в крепкие и такие родные объятия бабушки. В тот вечер волосы Моры Рейес были распущены. Они упали на Элизу серебряным дождём, оградив её от ветра и приближающегося шторма.
Дом.
Моя дикая Элиза, сказала бабуля Мора, и Элиза просияла, услышав её сильный, уверенный голос. Мора уверенно поцеловала её в макушку три раза. Добро пожаловать домой, Феникс!
Испанский мох зашуршал, приветствуя Элизу.
А в другой стороне, совсем близко от дома бабушки, море нежно ласкало берег. «Подойди же ближе, ближе, шептал ветер. У нас есть новости».
Глава 4
Ой! Элиза едва не упала, споткнувшись о два спальных мешка и палатку в чехле, сваленных в кучу у двери. Ясно-понятно. Так ты не шутила по поводу приключения?
Положи свой дорожный рюкзак в эту кучу, Феникс! сказала Мора, торопясь на кухню. Элиза услышала, как открывались двери шкафчиков, стучала посуда. Затем бабушка обратилась к ней, перекрикивая шум:
Мы уходим на рассвете. Завтра мы побежим за ветром.
Элиза скинула рюкзак с плеч прямо на пол.
Тебе не кажется, что пришло время рассказать, куда мы идём? Я знаю, что наш поход как-то связан с Бухтой Сирен. Мы что, снова ищем её?
Элиза прошлась по дому, остановилась перед дверью в гостиную и уставилась на комнату. В доме Моры всегда царил беспорядок и валялась куча странных вещей. Тут были и статуэтки, и записи певцов, о которых никто никогда не слышал, и пластиковые и живые цветы, и книги. Но в тот день казалось, что по гостиной прошёл ураган, или к Море ворвались грабители, или что-то в этом духе. Этот хаос пробудил в Элизе неясную тревогу.
Клочки газет были разбросаны по всему дивану. Повсюду стояли чашки с недопитым чаем. Картину дополняли стикеры сотни крошечных заметок были написаны от руки корявым почерком Моры Рейес и расклеены случайным образом по всем стенам и мебели. Элиза наклонилась, чтобы прочесть жёлтую записку, приклеенную к абажуру.
Данженесс.
У руин в ночи.
К востоку от фонтана, иди на свет.
Элиза обошла все стикеры и обогнула комнату, словно совершив путешествие по бесконечному пути из загадочных воспоминаний.
Путь свернёт наверх, к звёздам,
Я слышу океан в сердце
Элиза переходила от одной странной поэтической записки к другой, пока не добралась до кухни. На плите засвистел чайник. Мора брякнула двумя чайными чашками о кухонный стол.
Бабуля, ты меня слышала? ласково спросила Элиза. Я спросила, куда мы идём и почему сейчас Она запнулась. Ты в порядке?
Да, слышала. Мора взяла пакет молока и прищурилась, чтобы прочесть то, что написано мелким шрифтом. Я рассказывала тебе, как на прошлой неделе по ошибке добавила молочную сыворотку в чай Эллиса Доуза? она захихикала. Зато теперь в холодильнике полный порядок.
Наверное, я должна была помочь тебе с этим, грустно сказала Элиза.
Мора подняла бровь:
Элиза, я же не беспомощна. Пока нет.
Мора улыбнулась, но улыбка не затронула её глаз, тёмно-зелёных, как смесь болотной и морской воды.
Я больше не могу положиться на свои дурацкие глаза, поэтому пришлось попросить Эллиса присоединиться к нашему путешествию. Я бы очень хотела отправиться в путь только с тобой. Но, бог свидетель, я не могу управлять лодкой в таком состоянии.
О, круто! вскрикнула Элиза. Я обожаю Эллиса. Так мы пойдём на лодке?
А потом будем жить в палатках, добавила Мора. И ещё, похоже, нам придётся одолеть шторм. А про капризы острова я лучше промолчу. И до солнцестояния осталось всего два дня. Но всё это не важно! Завтра мы втроём отчалим. Мы поплывём за
Ветром! не сдержавшись, выпалила Элиза. Бабуля, давай помедленнее. Почему мы поплывём сейчас? Куда? И что случилось с твоим домом?
Улыбка Моры была полна энтузиазма:
Нам надо поговорить.
Да!
Идём, идём же, сказала бабуля, шаркая тапочками от разных пар в захламлённую гостиную. Элиза гадала, как бабушка оставалась цела и не спотыкалась. Хорошо, что сейчас ей можно будет помогать. Феникс, мне нужно столько всего рассказать. Даже не знаю, с чего начать.
Начни отсюда, предложила Элиза, поставив чашку на стопку книг. Она вытащила красный свёрток из рюкзака и отбросила упаковку.