⠀
34 (a) при этом несущественно, защищает ли ч. 5 §8 Профессионального устава также право пациентов на свободный выбор врача (свобода выбора), которую стоматологи должны прямо соблюдать уже на основе ч. 3 §2 Профессионального устава. Ссылаясь на множество решений I Сената по гражданским делам ФВС Германии о защите запретом перевода (лишь) неподверженной влиянию свободы выбора (решение ФВС Германии от 13 января 2011 I ZR 111/08, NJW 2011, 2211 Rn. 27, 35; решение ФВС Германии от 24 июля 2014 I ZR 68/13, GRUR 2015, 283 Rn. 25; решение ФВС Германии от 16 июня 2016 I ZR 46/15, GRUR 2017, 194 Rn. 42) истец упускает, что данные решения касаются не рассматриваемого по делу запрета возмездного перевода, а лишь содержащихся в соответствующих уставах общих запретов на перевод либо рекомендаций, совершаемых без какого-либо предметного основания (об этом см. ч. 5 §34 MBO-A 1997 aF; §31 Abs. 2 MBO-A 1997 в редакции определения 121 Немецкого форума врачей в Эрфурте, измененной определением правления Федеральной врачебной палаты 14 декабря 2018 г.). Положения ч. 5 §8 Профессионального устава, напротив, предусматривают не запрет перевода в целом без предметного основания, а лишь возмездные переводы. Уже это обстоятельство демонстрирует, что свобода выбора пациента не является единственной целью данной нормы.
⠀
35 (b) истцом в кассационной жалобе, ориентированной исключительно на защиту свободы выбора пациентов, игнорируется по сути следующее. Как указано выше (см. п. II 2 b cc (2)), положения ч. 5 §8 Профессионального устава, содержательно совпадающих с правилами ч. 1 §31 Типового профессионального устава оказывающих услуги на территории Германии врачей (далее MBO-A), в отличие от положений ч. 2 §31 MBO-A, защищающих лишь свободу выбора пациентов (о ч. 5 §34 NdsBOA, основанной на ч. 5 §34 MBO-A в прежней редакции ср. решение ФВС Германии от 13 января 2011 I ZR 111/08, NJW 2011, 2211 Rn. 27), служат обеспечению независимости врачей и защите доверия пациентов в предметности принимаемых врачами решений (о равнозначных положениях иных профессиональных уставов см. решение Сената ФВС Германии от 22 января 1986 VIII ZR 10/85, NJW 1986, 2360 п. II 2 b; ср. также решение ФВС Германии от 13 января 2011 I ZR 111/08, NJW 2011, 2211 Rn. 68; решение ФВС Германии от 23 февраля 2012 I ZR 231/10, GRUR 2012, 1050 Rn. 23; решение ФВС Германии от 26 апреля 2018 I ZR 121/17, GRUR 2018, 1271 Rn. 74). Кроме того, это должно предотвратить создание необоснованных конкурентных преимуществ у одних врачей перед своими коллегами (ср. решение ФВС Германии от 20 марта 2003 III ZR 135/02, NJW-RR 2003, 1175 п. II 2 a; Scholz in Spickhoff, Medizinrecht, 3. Aufl., §31 MBO-A 1997 Rn. 1; jeweils mwN).
⠀
36 При возмездной рекомендации другого врача достижение данных целей ставится под угрозу независимо от того, продолжает дальнейшее лечение пациентов или нет врач, выдавший рекомендацию.
⠀
37 (c) ограничительное толкование ч. 5 §8 Профессионального устава не является целесообразным и с конституционно-правовой точки зрения.
Необоснованно истец полагает, что вывод суда апелляционной инстанции о том, что при «отчуждении клиентской базы» («коммерческой репутации») речь идет о недопустимом возмездном переводе пациентов, нарушает право на свободу профессии как передающего, так и принимающего врача (ч. 1 ст. 12 Основного закона Германии), а равно право собственности передающего врача (ч. 1 ст. 14 Основного закона Германии).
⠀
38 (aa) несущественным является вопрос о том, вторгается ли в конституционные права сторон на свободу профессии, охраняемые ч. 1 ст. 12 Основного закона Германии, фактически наступающие последствия при буквальном понимании запрета в ч. 5 §8 Профессионального устава, когда для стоматолога становится невозможным произвести реализацию своего экономического актива в виде клиентской базы, в том числе в том случае, когда она может обладать, как указано в кассационной жалобе, значительной стоимостью.
⠀
39 Поскольку положения ч. 5 §8 Профессионального устава содержат правила ведения профессии (предл. 2 ч. 1 ст. 12 Основного закона Германии), такое вмешательство является обоснованным, поскольку указанные выше (см. п. II 2 b cc (2) (b)) соображения защиты общего блага представляются здесь более значимыми, а основные права сторон не ограничиваются несоразмерным образом (устоявшаяся судебная практика.
Подробнее см. BVerfGE 7, 377, 404 ff.; BVerfGE 97, 228, 255; решение ФВС Германии от 20 марта 2017 AnwZ (Brfg) 33/16, BGHZ 214, 235 Rn. 51 mwN).
⠀
40 (bb) буквальное понимание положений ч. 5 §8 Профессионального устава не нарушает и право собственности (ч. 1 ст. 14 Основного закона Германии) того лица, которое в связи с «отчуждением клиентской базы» направляет (недопустимую) возмездную рекомендацию, либо подобно ответчику по договору принимает обязательство по осуществлению такого перевода.
⠀
41 В отличие от врачебной практики в случае с клиентской базой отсутствует речь о предоставляемых ч. 1 ст. 14 Основного закона Германии конституционных правах «отчуждающего врача». В качестве лишь шанса на дополнительный оборот и прибыль данное понятие не охватывается правом на ведение предпринимательской деятельности, которая включает практику свободных профессий (ср. Maunz/Dürig/Papier/Shirvani, GG, Stand: Januar 2021, Art. 14 Rn. 203 mwN), даже в тех случаях (ср. BVerfGE 68, 193, 222 f.; BVerfGE 77, 84, 118), когда можно было бы предположить, что указанное право защищается конституционными гарантиями свободы собственности согласно ч. 1 ст. 14 Основного закона, что до настоящего времени Федеральный Конституционный суд Германии оставил открытым вопросом (ср. BVerfGE 51, 193, 221 f.; BVerfGE 143, 246 Rn. 240; BVerfG, NJW 2005, 589, 590; WM 2020, 1691 Rn. 86; jeweils mwN).
42 (cc) вопреки позиции в кассационной жалобе, признанию наличия недопустимого возмездного перевода не препятствует также то обстоятельство, что исходя из жизненного опыта пациент, как правило, ожидает от своего лечащего врача при прекращении им практики рекомендации нового врача. Истцом здесь упускается, что по настоящему спору речь не идет о том, запрещается ли ответчику в целом рекомендация нового врача, в особенности, если к нему обратится с таким вопросом пациент. Речь идет о том, что за такую рекомендацию он не вправе получать от своего «правопреемника» вознаграждение. В подобной ситуации не гарантируется, как того требует ч. 5 §8 Профессионального устава, направление рекомендации по сугубо предметным основаниям, когда финансовые интересы не являлись бы определяющими.
43 dd) согласованное сторонами в договоре вознаграждение в размере 12 000 евро, как верно истолковал суд апелляционной инстанции положения договора, является предусмотренным соглашением встречным предоставлением и тем самым подлежит признанию возмездной оплатой (ср. Palandt/Grüneberg, BGB, 80. Aufl., Überbl. v. §311 Rn. 8) по смыслу ч. 5 §8 Профессионального устава в отношении перевода пациентов в виде «рекламных мер» и передачи картотеки амбулаторных карт пациентов (об этом см. выше п. II 2 b). Поскольку покупная цена была согласована именно как возмездная оплата за совершение указанных мер, не имеет значения, какая доля по воле сторон приходится на отчуждение домена ответчика, выходящее за рамки предусмотренных §1, 3 договора мер по переключению телефонных звонков.
44 (1) подлежит отклонению и жалоба истца в той части, в которой он не усматривает в согласованной покупной цене недопустимое преимущество, поскольку, по его мнению, данное требование покрывается встречным обязательством, которое в своей сути направлено на связанные с передачей картотеки шансы истца на получение клиентов из предыдущей базы ответчика. Здесь истцом упускается, что положения ч. 5 §8 Профессионального устава запрещают подобную возмездность.
45 Кроме того, без согласованных «рекламных мер» указанные в жалобе шансы истца утрачивает самостоятельную экономическую ценность. После прекращения врачебной практики ответчика данные шансы безвозмездно равномерным образом повышаются для всех стоматологов в данной местности. Смысл и цель договора сторон заключались в повышении шансов истца посредством уплаты предусмотренной денежной суммы за совершение согласованных «рекламных мер», включая передачу картотеки амбулаторных карт пациентов.
46 (2) то обстоятельство, что покупная цена была согласована за «рекламные меры», включая передачу картотеки, и тем самым выступает в качестве возмездной оплаты перевода пациентов по смыслу ч. 5 §8 Профессионального устава, не может быть опровергнуто доводом жалобы, что якобы уплата суммы зависела прямо или косвенно от количества фактически перешедших пациентов, поскольку только в этом случае перевод становился причиной преимущества для врача. В этой части истцом, который ссылается на решение I Сената по гражданским делам ФВС Германии (решение ФВС Германии от 13 января 2011- I ZR 111/08, NJW 2011, 2211 Rn. 69 f.), игнорируется, что I Сенат не усматривал в этом общее условие признания причинно-следственной связи между переводом и преимуществом. По тому делу суд постановил, что подобная причинно-следственная связь подлежит признанию всякий раз, когда в особом случае прибыль и иные доходы из корпоративно-правового участия прямо или косвенно зависят от количества перешедших лиц и тем самым достигнутого оборота (решение ФВС Германии от 13 января 2011 I ZR 111/08, aaO). Подобный особый случай корпоративно-правового участия, при котором связь между переводом и преимуществами, как правило, обусловлена иными обстоятельствами, по настоящему делу отсутствует. Здесь согласованная зависимость уплаты суммы и перевода пациентов непосредственно вытекает из заключенного сторонами письменного соглашения.
47 (3) не является существенным вопрос о том, подлежала ли уплате сумма по соглашению ответчиком в качестве встречного обязательства за предоставление преимуществ истцу, нарушающее правила конкуренции, как это было постановлено судом апелляционной инстанции и оспаривалось истцом в кассационной жалобе, поскольку такое, предусматриваемое в качестве элемента состава преступления согласно §299a, 299b УК Германии, неправомерное соглашение не является условием противоправности соглашения в соответствии с ч. 5 §8 Профессионального устава.
48 c) наконец, суд апелляционной инстанции по праву и обоснованно постановил, что установленная им недействительность основных положений договора в виде «рекламных мер» и обязательства по передаче картотеки амбулаторных карт несмотря на согласованную сальваторскую оговорку согласно §139 ГГУ ведет к недействительности договора в целом. Согласно устоявшейся практике ФВС Германии недействительность основных положений договора, независимо от наличия согласованной сальваторской оговорки, согласно §139 ГГУ ведет к ничтожности договора в целом, когда посредством ничтожности части договора изменяется весь характер договора (решение ФВС Германии от 29 января 2021 V ZR 139/19, BGHZ 228, 338 Rn. 37; определение ФВС Германии от 15 марта 2010 II ZR 84/09, NJW 2010, 1660 Rn. 8).
49 Как верно установил суд апелляционной инстанции, ничтожность договора в части «рекламных мер» и передачи картотеки амбулаторных карт затрагивает основные положения договора. Исходя из этого, удаление этих мер приведет к тому, что изменится характер всего договора, поскольку в результате ничтожности его части исчезнет разумная для сторон и подлежащая оплате «оставшаяся часть договора».
50 3. В течение трех недель с момента вручения настоящего определения стороны обладают возможностью представить свою позицию.
Судьи Фетцер, Бюнгер, Косциоль, Виганд, Райхельт
Примечание: кассационное производство прекращено на основе отзыва кассационной жалобы.
Предыдущие судебные инстанции:
решение земельного суда г. Регенсбург от 6 февраля 2019 64 O 1580/18;
решение высшего земельного суда г. Нюрнберг от 26 ноября 2019 6 U 713/19.
46. Распределение расходов на удаление дерева на арендованном участке решение Федерального Верховного суда Германии от 10 ноября 2021 г.
VIII ZR 107/20
удаление гнилого, неустойчивого дерева является мероприятием по уходу за садовым участком, а потому связанные с ним расходы в качестве эксплуатационных могут быть возложены на арендатора.
Европейский идентификатор судебных актов:
ECLI: DE: BGH:2021:101121UVIIIZR107.20.0
Примененные нормы права:
I. ГГУ
Книга 2. Обязательственное право
Часть 8. Отдельные виды обязательств
Раздел 5. Договор найма, договор аренды
Подраздел 2. Отношения найма жилых помещений
Глава 1. Соглашения о наемной плате
§556. Соглашения об эксплуатационных расходах
(1) Стороны договора могут достичь соглашения, что наниматель несет эксплуатационные расходы.
II. Постановление Германии о распределении эксплуатационных расходов (BetrKV)
§2. Перечень эксплуатационных расходов
Эксплуатационными расходами по смыслу §1 являются:
п. 10: расходы по уходу за садом, к ним относятся расходы по уходу за прилегающими садовыми участками, включая обновление растений и кустарника, уход за игровыми площадками, включая обновление песка, и уход за участками, проходами и проездами, которые не служат общественному движению;
VIII ZR 107/20
10 ноября 2021 г.
VIII Сенат по гражданским делам Федерального Верховного суда Германии в составе председательствующего судьи д-ра Фетцер и судей д-ра Бюнгер, Косциоль, д-ра Шмидт и д-ра Райхельт в письменном судопроизводстве согласно ч. 2 §128 ГПУ Германии со сроком представления письменных документов до 20 октября 2021 г. постановил:
кассационную жалобу истца на решение 17 Коллегии по гражданским делам земельного суда г. Ганновер от 27 марта 2020 г. отклонить;
судебные расходы кассационного производства возложить на истца.
Описательная часть:
1 Ответчик, жилищный кооператив, сдавал в аренду истцу по договору от 28 ноября 1978 г. (кооперативную) квартиру в городе Г.
2 В 2015 г. по инициативе ответчика была удалена стоявшая более 40 лет береза, поскольку дерево стало гнилым и неустойчивым. В рамках расчета эксплуатационных расходов за 2015 г. расходы на рубку дерева в размере 2 494,24 евро со всеми расходами по уходу за садом в размере 4 058,02 евро ответчик возложил на арендаторов. Доля ответчика в расходах на рубку дерева рассмотренная в кассационном производстве составила 415,29 евро. Доплата истцом эксплуатационных расходов в основном связанных с рубкой дерева была совершена с оговоркой.
3 Настоящим иском истец предъявил к ответчику требования о возврате доли эксплуатационных расходов, приходящихся на удаление дерева, в размере 415,29 евро, а также процентов. В нижестоящих инстанциях в удовлетворении исковых требований было отказано. Допущенная судом апелляционной инстанции кассационная жалоба истца направлена на удовлетворение исковых требований в обозначенном размере.
Мотивировочная часть:
4 Кассационная жалоба подлежит отклонению.
⠀
I.⠀
5 Суд апелляционной инстанции в обоснование своего решения в части, представляющей интерес для кассационного производства, указал следующее (ZMR 2020, 958):
6 Согласно предл. 1 ч. 1 § 812 (альт. 1) ГГУ истец не вправе истребовать возврата оплаченных под оговоркой эксплуатационных расходов в размере 415,29 евро наряду с процентами. Оплата данных расходов была совершена по правовому основанию, поскольку расходы на рубку дерева в размере 2 494,24 евро согласно п. 10 §2 Постановления Германии о распределении эксплуатационных расходов (Verordnung über die Aufstellung von Betriebskosten, далее BetrKV) могут быть возложены на арендатора (umlagefähig).