Но дайте нам хотя бы еды, мы умираем от голода! воскликнула Катарина, в спину удаляющимся пиратам.
Катарина опустилась на солому и задрожала от сухого плача.
Вы все еще думаете, что мне везет в море? спросила она горестно.
Мы выжили, нам повезло встретить корабль.
Но из всех кораблей, плавающих в этом бескрайнем океане, нам встретился именно этот, с жестоким Лон Хаем.
Так кто он такой, и за что хочет мне отомстить?
Во время гонки пиратов, Вы дали ему ложную наводку на Версьеру. Якобы у Морелло есть десять сундуков чистого золота. Лон Хай выследил нас и напал, но мы отбились благодаря помощи дарушамского капитана. Свой корабль Лон Хай потерял, и поклялся отомстить тому, кто решил грязно использовать его, ведь никакого золота у нас не было. Морелло предположил, что именно Вы таким образом втыкали нам палки в колеса.
Да, кажется, была у меня такая идея. Досадно, что все обернулось против меня, да еще так не вовремя.
В этот момент пират принес миски с наваристым бульоном и кувшин воды с вином.
Наш капитан сегодня добр. Жесткой пищи вам пока нельзя, но бульон очень наваристый. сказал пират.
И на этом спасибо. поблагодарил Игнесс. А что ваша славная команда делает в этих морях? Вы тоже торговцы? попытался разговорить его мужчина.
Ну живностью этой мы, конечно, торгуем. Но и пиратством не брезгуем. А здесь мы разыскиваем корабль, кажется Диоса, капитан его называл, вроде бы, его видели где-то поблизости. Там у нашего капитана старые счеты. Но я не знаю, я не давно на этом корабле плаваю.
А вообще капитан крут нравом?
Ооо, порой так лютует, что черт морской рядом с ним не страшен. Лучше его не злить, иначе месяц на спине спать не сможешь, так высечет.
Спасибо тебе за разговор, добрый моряк.
Да чего там. Вы, я смотрю, и правда натерпелись. Отдыхайте спокойно, капитан велел о вас заботиться, так что голодом не заморим.
Катарина медленными глотками выпила свою порцию еще горячего бульона, голова снова закружилась.
Что мы будем делать? спросила она Игнесса.
Отдыхать и набираться сил. Сейчас это все, что нам действительно нужно.
Вы снова так спокойны.
Я слышал такую мудрость: если долго сидеть на берегу реки, труп врага рано или поздно проплывет мимо тебя.
Лон Хай и вправду был близок к тому, чтобы увидеть ваш проплывающий труп.
Кажется, я уже отблагодарил Вас за то, что Вы привели меня в чувства.
Вы про тот момент, когда я чуть не вскружила Вам голову? Катарина вспомнила про поцелуй и как мужчина на него ответил.
Вы прекрасно флиртуете. Может быть примените свои способности к Лон Хайю?
Боюсь, что этому мужчине одного флирта будет недостаточно, а терять свою честь и невинность, даже ради Вашего спасения я не готова.
Невинность? Не может быть, что бы Вы оставались невинны.
Ваши сомнения в этом, оскорбительны для меня.
Это позор для всех Ваших названных мужей, в том числе и для меня.
Оставьте свои пошлые шутки для борделя.
Я всегда считал, что женщины подобные Вам живут за счет своей красоты.
Я живу за счет своего ума и безукоризненных манер, своей красотой я не торгую.
Кажется, я начинаю понимать, что нашел в Вас Морелло, Вы полны сюрпризов.
Может, просто этот мир слишком испорчен, раз добродетель и целомудрие воспринимается как сюрприз?
Вам следовало остаться в монастыре, тогда мир не угрожал бы Вашей добродетели.
Быть запертой где-либо, не для меня.
В этом я могу Вас понять. Давайте отдыхать, в ближайшее время гибель нам больше не грозит.
Проснулись не то пленники, не то гости, только на следующее утро, когда пират принес им новые порции бульона и воды, правда уже с несколькими галетами.
Мы все еще разыскиваем корабль? спросил Игнесс.
Да, капитан не намерен отступать. А что вам за интерес?
Я хочу как можно быстрее оказаться на берегу и обратиться в торговую гильдию. Мое имя там кое-что значит. Тогда мы с супругой, наконец, сможем отблагодарить капитана и как следует восстановиться после наших злоключений. Про твою доброту я тоже не забуду.
У Вас деловая хватка, господин Дишор. Думаю, долго мы не будем гоняться за ветром. Животным постоянно нужна еда и вода. А терять такой ценный груз будет не разумно. Потому, скорее всего, ваше путешествие не продлиться слишком долго. Но, если вам что-то понадобиться, просто крикните меня.
Глава 9
Мне снилось, что мы все еще в лодке. Перед глазами так и стоит это бескрайнее море, жестокое и безнадежное. сказала Катарина следующим утром. Я бы многое отдала, чтобы оказаться сейчас на суше и больше никогда не приближаться к воде.
Мне тоже сниться чертова лодка. Но время пройдет и сотрет эти ужасные воспоминания. Алессандро по-прежнему нуждается в нашей помощи, сейчас лучше всего думать об этом.
Возможно, он уже мертв, а мы будем гоняться за призраком.
Я думал, Вы до последнего будете верить в обратное.
Мне не безразлична судьба Морелло, но я сама чуть не погибла, едва начав путешествие. Мое желание совершать подвиги сейчас сильно пошатнулось.
Тогда обопритесь на меня. усмехнулся Ботео.
Я так и не поняла, зачем Вам нужно это спасение, особенно, после того, что Вы мне рассказали.
Когда-то мы были хорошими друзьями, а Морелло не так уж и виноват во всем случившимся. Возможно, я стал с возрастом сентиментальнее и мне хочется вернуть друга.
Послышались шаги, кто-то спускался в нижний трюм.
Мы встретили корабль, у решетки остановился Лон Хай. они разыскивают своего пропавшего капитана, светловолосого мужчину, а с ним должна быть рыжая спутница. Удивительное совпадение, не правда ли?
И правда, удивительно, поднялся с соломы Ботео.
Все еще будете утверждать, что вы торговец? Лон Хай перевел взгляд на Катарину, я вспомнил, где Вас видел, Вы одна из тех двух женщин, что были на корабле Морелло, та, которую он толи похитил из монастыря, толи из борделя, кажется, Вы обвели его вокруг пальца и сбежали. Он долго Вас разыскивал. Вы что-то у него украли?
Вы слишком низкого обо мне мнения. возмутилась Катарина.
Значит, дела сердечные? Но Вы предпочли мерзавца Ботео.
Не смейте говорить обо мне таким образом! разозлился Игнесс.
Я потерял из-за Вас корабль! Вы пытались использовать меня в своих целях, хотя мы даже не были знакомы. Вы обманщик и подлец. Я несколько лет искал Вас, ради мести. яростно ответил Лон Хай.
Я действовал как пират и не стыжусь этого. Хотите мести, тогда дайте мне шпагу и сразитесь со мной, или Вы предпочитаете убийство?
Драться с Вами, когда Вы в таком жалком состоянии, сравни с убийством, а это не принесет мне удовлетворение. А вот, Ваша жена и корабль вполне могут.
Я не жена ему!
Не трожьте корабль!
Одновременно воскликнули пират и женщина.
Я не стану в этом разбираться, просто сожгу Диосу, а девицу продам. Что из этого причинит Вам больше боли решайте сами.
Месть не вернет Вам утраченного, давайте попробуем договориться? предложил Игнесс.
Договариваться с пиратом? Не держите меня за идиота. Я позову Вас посмотреть, как Диоса будет пылать. Лон Хай, зло улыбаясь, покинул нижний трюм.
Серхио, наверняка, узнал Лон Хая и теперь держит ухо востро. с надеждой сказала Катарина.
Диоса это все, что у меня есть, пират прижался лбом к решетке, его голос звучал сдавленно и обреченно.
Мы не должны сдаваться. Не теперь. женщина положила руку на плечо Ботео.
Я и не собирался. У меня просто закружилась голова. В Ваших волосах еще остались шпильки? Нам пора выбираться от сюда.
Ну разумеется, возьмите.
Ботео поковырялся в замке на решетке, и дверца отворилась.
Давайте выпустим животных, это внесет сумбур на корабле. предложила Катарина.
Когда они открыли первую клетку, с уныло сидящими обезьянами, раздался первый пушечный залп. Женщина заметила, как напряглись скулы Игнесса, а кулаки сжались до побелевших костяшек. Затем, свободу получили большие попугаи, два молодых ягуара, благодаря которым обезьяны тут же подняли шум, стайка лемуров с полосатыми хвостами, три гиены, еноты, и большая сердитая пума. Подгоняя друг друга, животные инстинктивно бросились наверх, не обращая внимания на своих бывших собратьев по несчастью.
Что за чертовщина! послышались крики с палубы, когда Катарина с Игнессом почти поднялись. Ловите животных!
К черту их, будьте готовы к атаке.
Аааа! Помогите, уберите от меня эту тварь! судя по всему, на корабле царила полная неразбериха.
Выкиньте их за борт! Потом подберем, тех кто выживет! Прекратите этот бардак! послышался грозный окрик Лон Хая.
Настоящая битва еще не началась. Нужно добраться до бочки с ромом. Я разолью ром и устрою пожар в трюме с пушками. А Вы пока спрячьтесь за ящиками. прошептал Игнесс.
Катарина кивнула, и, не тратя время, отправилась в укрытие. Ботео подобрал кем-то потерянную в неразберихи потертую шляпу, надел ее и отправился к бочке. Вскоре запахло дымом, а через какое-то время послышались звуки потасовки. Катарина уже намеревалась выйти из укрытия и отправиться на помощь, но все стихло и к ней, хромая, с разбитой скулой, вернулся Игнесс.
Мы должны подождать, пока огонь как следует разгорится, и никто не сможет этому помешать.
Вскоре на запах дыма и вправду спустился помощник капитана, которого удалось быстро и бесшумно вырубить ударом по голове, но уже через пару минут огонь задорно затрещал, и пират с женщиной поспешили наверх.
Что дьявол вас побери происходит?! Почему перестали стрелять из пушек? Где мой помощник? кричал рассвирепевший Лон Хай.
Диоса, которая сначала развернулась, чтобы избежать пушечных выстрелов по своему борту, теперь снова приближалась, воспользовавшись заминкой на корабле противника. Раздался залп и первый снаряд пробил борт корабля Лон Хая.
Пожар! Пожар! закричал кто-то.
Проклятье на ваши головы! взревел Лон Хай. Все в трюм, тушите корабль, безмозглые твари!
Капитан, кто-то поджег ром, кашляя, и держась за голову, из трюма вылез помощник.
Найти пленников, я с них живьем кожу сдеру!
Игнесс и Катарина старательно прятались, но в создавшейся суете, это было сложно, один из пиратов, кажется их заметил, но в этот миг началась атака с Диосы, и моряку стало не до них.
Пойдемте, нам нужно перебраться на Диосу, и отплывать, вскоре здесь все будет в огне. Игнесс потянул Катарину за руку.
Ботео подобрал саблю раненого пирата и осторожно направился к борту, стараясь избегать драки. По всюду царила неразбериха. Команда Лон Хая наспех отбивалась, желая лишь одного потушить огонь, но по струйкам дыма, просачивающихся из-под палубы, становилось очевидно, что гибели корабля не избежать.
Это ты во всем виновата, рыжая ведьма! Второй раз ты ступаешь на борт моего корабля, и его охватывает пламя. Лон Хай стоял прямо напротив Катарины, направив на нее мушкет.
Капитан выстрелил, но Игнесс успел одернуть женщину в сторону.
Чертова бестия! взревел Лон Хай, когда дым от выстрела рассеялся, он выхватил катану.
Но путь ему перегородил Мано.
Катарина спасайтесь! выкрикнул парень, скрещивая свою шпагу с капитаном.
Мано, нет! Игнесс, сделайте что-нибудь! Лон Хай яростно теснил юношу, было видно, что парню такой противник не по зубам.
Черт побери всех женщин и глупых юнцов! В сторону, Мано, забери от сюда Катарину. Ботео вклинялся между дерущимися.
Мануил легко подхватил на руки истощенную женщину, и перебрался на борт Диосы.
Неужели этот мерзавец мучал Вас голодом? Я должен отомстить ему! Мано поставил Катарину на ноги.
Я запрещаю тебе возвращаться в битву! Тот корабль вот-вот охватит огонь, нам нужно быть готовыми к отплытию. Ох, все эти животные лезут на наш корабль! женщина с изумлением посмотрела, как по канатам и мачтам перебираются обезьяны и лемуры, уже почувствовавшие огонь.
В след за ними побежали и люди, включая и команду противника.
Отвязать брасы! Отчаливаем! это Ботео вернулся на Диосу, кто-то толкнул Лон Хая, и Игнесс воспользовался заминкой, чтобы покинуть корабль.
Корабль стал поспешно отдаляться, посекундно увеличивая расстояние между двумя бортами.
Прыгайте же! Игнесс крикнул оставшемуся в одиночестве Лон Хаю.
Второй раз потерять корабль? Я не вынесу такого позора. крикнул в ответ пират.
Он перехватил катану и резким четким движением вспорол себе живот.
Катарина вскрикнула и закрыла лицо руками, прижавшись к Мануилу.
Достойный поступок. сказал Ботео, и сразу же обратился к своим морякам, Разворачивайте корабль, быстрее, могут взорваться бочки с порохом.
К счастью, вражеский корабль стал медленно оседать под воду без взрыва, видимо, где-то образовалась протечка. Как только Ботео понял, что Диоса в безопасности, в тот же миг силы покинули его, и он стал оседать на пол. Катарина, заметившая это, попыталась удержать мужчину, но вместо этого упала вместе с ним, лишь смягчив падение капитана.
Отнесите капитана в каюту и направьте к нему врача. Он дважды участвовал в драках, возможно он ранен. Сколотите клетки. Нужно поймать этих животных, пока они не растерзали корабль. Пума и ягуар ранены, пусть врач займется ими тоже, бедные животные не должны мучаться. раздала указания Катарина.
Мы обо всем позаботимся, госпожа, но Вам тоже нужен отдых. Мано помог женщине подняться, когда Игнесса подняли с ее колен.
Больше всего мне нужно ведро с водой. И я имею на него право! Мне жизненно необходимо обмыться.
Я принесу Вам ведро. Пойдемте.
Но что произошло? Как вы оказались на чужом корабле? спросил Базиль, старший помощник Ботео.
Это очень долгая история, и у меня сейчас нет сил ее рассказывать.
Глава 10
Вы, конечно, красивая женщина, и на вас приятно смотреть, но я предпочел бы хоть какое-то разнообразие в своем обществе. произнес Игнесс, просыпаясь.
Я отпустила Мануила отдыхать, он караулил Вас всю ночь.
Вам тоже нужен отдых.
Я выспалась на пару лет вперед. К тому же, черепаший суп и горячий шоколад прекрасно восстанавливают силы. Катарина поставила на кровать поднос с едой. Я сейчас позову к Вам доктора.
Я не болен и не в том возрасте, чтобы нуждаться в сиделках.
Да, Вы всего лишь истощены и покрыты синяками. Я не навязываюсь к Вам в няньки, Игнесс. Вы можете делать все что хотите, но только после того, как съедите суп. улыбнулась Катарина и отправилась за врачом.
Пират усмехнулся, а потом поморщился от боли в ребрах, драка в трюме не прошла для него бесследно. Но, корабль и так долго ждал своего капитана, потому, после короткой беседы с Жеромом, Игнесс вышел на палубу.
Кэп, моряки с затонувшего корабля в трюме, они ждут Вашего решения. Базиль сразу же подошел к Ботео.
Столько людей мне не нужно. Высадим их при первой же возможности. С животными тоже надо как можно скорее расстаться, провизии для них не предусмотрено. Пойдем, ты покажешь мне на карте, где мы находимся.
Боюсь, у меня плохие новости, Мануил вошел в каюту Катарины, после совещания у капитана. На судне почти две команды и еще животные, провизии недостаточно. Возвращаться к острову Сан-Мигел и ближайшим к нему, Ботео не хочет, как и плыть в направлении к Дарушамси. Новая стычка с принцем может плохо закончиться. Доминиканы и Португалия слишком далеко. Нам придется заняться пиратством.
Это просто ужасно! Неужели ничего нельзя сделать?
Боюсь, что нет. С сегодняшнего дня пайки будут урезаны, основной нашей пищей станет рыба. Куда Вы?
Хочу поговорить с Игнессом.
Не стоит. Вы плохо себе представляете, что это за человек.
А ты хорошо?
Я знаю Игнесса лучше, поверьте. Что бы не произошло между вами в лодке, это осталось там. Он не позволит Вам чинить свои порядки на судне и подрывать его репутацию.
Между нами в лодке ничего не произошло. строго ответила Катарина, Неужели, ты предлагаешь просто принять ситуацию? Быть втянутыми в это преступление?
У нас нет выбора, я должен подчиняться командам капитана, и Вы тоже. Игнесс просил передать, что во время захвата судна, Вы должны находиться в каюте.