Убежище - Blueberry


Blueberry

Убежище

Лин идет по рынку, рассматривая товары, которые ей не по карману. Она ускоряет шаг, чтобы догнать свою госпожу.

 Госпожа! Подождите!  Лин торопится. Су Мин поворачивается и улыбается своей служанке, но не останавливается. Она машет рукой, поторапливая ее.

 Лин, давай быстрее, а то все пропустим.

Лин с трудом догоняет госпожу, которая уже пробирается сквозь толпу зевак.

 Аккуратней!  Лин переживает за свою хозяйку и лезет вслед за ней.

Когда она добирается до Су Мин, та уже во всю наблюдает за представлением уличных циркачей. Су Мин ярко улыбается и хлопает в ладоши. Она ведет себя словно ребенок. Иногда Лин ощущает себя ее старшей сестрой, а не служанкой.

 Лин, как же здорово! Не забудь им заплатить.  Су Мин просит свою служанку. Лин не хотя достает кошелек и вынимает несколько монет, чтобы отдать парнишке, что собирает плату со зрителей.

После представления Лин просит госпожу разрешить ей зайти к подруге в лавку. Госпожа даёт своё разрешение, ведь ей тоже интересно, как там поживает бедная девушка. Вместе они направляются дальше. Вскоре они подходят к лавке с различными украшениями. За лавкой сидит девушка и дремлет. Хорошо, что никого нет вокруг, иначе ее могли бы уже обворовать. Как и другие две девушки она вполне симпатичная с темными волосами. Но в отличие от Лин и Су Мин она одета очень бедно. Вся ее одежда выцветшая и поношенная. Но еще можно разглядеть, что когда-то накидка была розовой, а юбка голубого цвета. Су Мин одета лучше всех, ее наряд яркий с красивой вышивкой на рукавах и узорами на юбке. На ее руках несколько браслетов, в ушах красивые серьги, а в волосах дорогая шпилька. У Лин наряд не богатый, но довольной приличный и опрятный.

 Ю Синь. Опять тебя оставили одну?  спрашивает громко Су Мин.

Ю Синь вздрагивает от неожиданности и просыпается.

 Госпожа Су Мин, добрый день.  Ю Синь встает, чтобы поприветствовать гостей.

 Я же говорила называть меня просто Су Мин.  жалуется девушка.

 Как же я посмею. Даже Лин вас так никогда не называет.

 Иногда называет, но очень редко. И почему вас так сложно переубедить.  Су Мин единственная ведет себя свободно. Лин и Ю Синь ведут себя сдержанно и вежливо по отношению к госпоже.

 Госпожа, не обижайтесь на Ю Синь. Просто она очень вежливая.  просит Лин.  Ю Синь, как продажи в последнее время?

 Неплохо. Эти дни даже хорошо. Скоро же праздник, многие готовятся, покупают подарки для своих любимых.

 Ой, точно! А я ведь еще ничего не приготовила для сестры и брата. Мне тоже надо купить что-то.  Су Мин начинает рассматривать украшения на прилавке.

 Что вы! У меня не такие изысканные украшения как в других лавках. Может вам лучше купить что-то получше? Не надо покупать у меня, только для того чтобы помочь мне. У нас все слишком простое.  Ю Синь нервничает, как и другие она не очень любит жалость по отношению к себе. Они не настолько бедны, чтобы просить помощи у кого-то.

 Здесь красивые украшения. Может и не столь изысканные, и элегантные, зато простые, милые и удобные. Они не такие тяжелые как другие, мне нравятся. А какие из них ты сделала сама?

 Вот эти. А остальные мой отец. У него получаются отличные серьги и подвески. Я умею делать только шпильки.

 Ю Синь, а ты не видела сегодня Чень У?

 Нет. Он уже почти месяц не появляется. На его место взяли другого слугу.

 Месяц? А вдруг он заболел? Так странно. Я слышала его две недели назад перевели. Наверное, что-то случилось.

 Так сходи, проведай его.

 Как? Я не могу.

 Почему? Вы же выросли вместе, почти как брат и сестра. Просто сходи и все.

 Я не из-за этого.

 А из-за чего?

 Его же перевели к Гуай Лану. Я боюсь к нему идти. Про него всякое говорят. Видишь, даже Чень У теперь никуда не ходит. Нет, я не пойду.

 Даже ради своего любимого?  подшучивает Су Мин.

 Он не мой любимый, простой он очень хороший парень и я за него волнуюсь, вот и все.  оправдывается Лин. Су Мин и Ю Синь ничего не отвечают, просто улыбаются в ответ. Лин немного краснеет и отворачивает взгляд.

 Госпожа, вы уже выбрали?  переводит тему Лин.

 Вот, я возьму эти две подвески и эти три шпильки. И вот эти серьги.  показывает Су Мин. Лин тут же достает деньги и отдает Ю Синь, затем забирает покупки.

 Может, твой брат сходит?  спрашивает Лин.

 Мой брат?  удивляется Ю Синь. Лин осторожно кивает.  Ты же знаешь, как он переживает за репутацию, которой еще нет. Он же не из богатых, хоть и умный. Ему надо следить за своей репутацией, чтобы сдать экзамен и получить хорошую работу. Извини. Он точно не согласится.

 Да, нет. Не извиняйся. Это ты меня извини. Все нормально, не переживай.

 Я могу сходить с тобой, если хочешь. Я не переживаю за свою репутацию.

 Правда?! Хорошо, тогда давай завтра? У меня как раз будет выходной.

 Конечно, зайдешь за мной?

 Да.

 Ладно, нам пора, Лин.  прерывает разговор Су Мин.

 Хорошо, госпожа. Ю Синь, до завтра!

 До завтра!  отвечает Ю Синь и вежливо кланяется госпоже.

Су Мин и Лин уходят. Ю Синь усаживается обратно. Благодаря Су Мину, она неплохо заработала сегодня. Народа не очень много и девушке ничего не остается, как скучать и бороться со сном. Через несколько часов приходит мама Ю Синь.

 Ну что? Как сегодня дела? Много купили?

 Неплохо.  Ю Синь показывает выручку за день.

 Хорошо. Уже поздно и вряд ли кто-то будет что-то покупать. Идем домой.

 Хорошо.

Вместе они убирают все с прилавка и прячут внутри. Лавку быстро складывают и увозят домой. Хорошо, что они живут недалеко.

 Как папа?

 Отлично. Ему удалось достать хороший материал недорого. Так что он сейчас занят. Делает новые украшения.

 Здорово. Как брат? Он приходил сегодня?

 Нет. Написал, что слишком занят и не сможет прийти ни сегодня ни завтра. У него деньги заканчиваются. Надо будет завтра отнести. Сходишь?

 Конечно.


Су Мин заходит в свою комнату и падает на свою кровать.

 Как же жарко!  жалуется девушка служанке, которая входит следом.

 Сейчас я принесу чай.

 Не надо.  Су Мин садится.  Я вот всегда хотела у тебя спросить. Почему у Ю Синь такая старая одежда? Они ведь неплохо зарабатывают?

 Да, но они все тратят на Шина, ее старшего брата. Он ведь умный. Если сдаст экзамен и получит хорошую работу, то они смогут жить намного лучше. Так что сейчас экономят на всем, лишь бы ему было комфортно.

 Ясно. А если не сдаст? Получится что зря тратились.

 Ох, надеюсь, что все-таки сдаст. Ю Синь и так несладко приходится. Если ее брат не сдаст, то ей придется работать еще больше. Возможно даже где-то в другом месте, а ее маме придется работать в лавке. А ведь родители у Ю Синь уже немолодые. Ее тогда вряд ли замуж отдадут. Она им необходима в качестве рабочей силы.

 А как же брат?

 Он наверняка будет пробовать снова пытаться сдать экзамен. А вот если сдаст, тогда и Ю Синь смогут выгоднее замуж отдать.

 Бедная Ю Синь. А ты?

 Что я?  удивляется Лин.

 Ты хочешь замуж?  Лин краснеет и ничего не отвечает.  Да ладно. Я даже знаю за кого ты хочешь выйти.  Су Мин улыбается.  Если хочешь, я поговорю с отцом, и он постарается сосватать вас двоих. Я знаю, он сможет договориться с Гуай Ланом.

 Нет, что вы! С ним лучше не иметь никаких дел.

 Мой отец очень влиятельный. В городе мало кто выше его по статусу.

 Да, но Гуай Лан ни с кем не считается, ему не важен статус. Он на всех смотрит с высока. Мы завтра с Ю Синь сходим к нему и возможно я поговорю с Чень У. Не хорошо же устраивать все не спросив жениха, верно?

 Ладно. Но если тебе нужна будет помощь, не бойся просить, хорошо?

 Хорошо, госпожа.


Отец и мать сидят на полу за столом. Ю Синь ставит блюда на стол. Еда обычная, но ее достаточно и это главное. Отец и мать не ждут, когда дочь сядет за стол, они сразу начинают есть. Ю Синь вскоре присоединяется к ним и начинает завтракать.

 Ты все приготовила брату?

 Да, конечно. Уже все сложила и завязала.

 Деньги и письмо отдам тебе после завтрака. Смотри не трать ничего.

 Конечно. А что за письмо?

 Друг его попросил передать.

 Ясно.

 Сильно в городе не задерживайся. А то придется поздно возвращаться. Отцу и так тяжело, не заставляй его волноваться и идти тебя встречать.

 Ну что ты заладила. Ничего страшного. Мне полезно будет погулять. Не слушай ее дочка. Развейся и отдохни там.

 Хорошо, папа. Мама, не волнуйся, я приду вовремя, обещаю.

Отец только вздыхает. Он знает, что дочь всегда подчиняется его жене, а его жена любит больше сына, чем дочь. Но он ничего не может с этим поделать, слишком уж властная у него жена.

После завтрака приходит Лин, и они вместе с Ю Синь уходят.

 Тебе тяжело, давай я понесу что-нибудь.  предлагает помощь Лин.

 Нет, что ты я сама все могу донести. Мне совсем не тяжело.

 Не надо отнекиваться. Давай, нам предстоит долгий путь.

 Хорошо.  Ю Синь делиться своей ношей с Лин.

Через несколько часов они доходят до ворот города.

 Зайдем сначала к брату, хорошо?

 Конечно.

Они идут по улицам большого города. Здесь все совсем другое. Людей намного больше чем в их деревне. Они болтают и рассматривают товары, которые ни одной из них не по карману. Здесь все намного красивее и изысканнее. И конечно же дороже. Вскоре они подходят к общежитию ее брата. Внутрь никого из посторонних не пускают. Ю Синь попросил позвать ее брата. К счастью он оказался в своей комнате и его не пришлось долго ждать. Гин вскоре выходит. Он всего на несколько сантиметров выше Ю Синь и внешность у него вполне заурядная, но подает он себя довольно высокомерно. Он не приветствует девушек просто смотрит на низ.

 Я приготовила твои любимые блюда. Вот здесь деньги и письмо, тебе друг написал.  девушка передает брату все свертки.

 Хорошо.  отвечает Шин.  Как там родители?

 Хорошо. За них не переживай. Главное хорошо сдай экзамен, а я позабочусь о родителях.

 Ладно. Тебя проводить?  спрашивает Шин, когда мимо них проходит знатного вида мужчина.

 Нет, не надо, не переживай.

 Хорошо, тогда пока.

 Пока.

Ю Синь и Лин отправляются к Гуай Лану.

 Может зайдем куда-нибудь перекусить?  предлагает Лин.

 А что? Нервничаешь?

 Конечно. Это же Гуай Лан. Говорят, что все его слуги очень странные и жестокие.

 Это всего лишь слухи. Не надо верить всему. Пойдем и сами увидим, что там на самом деле.

 Ну так перекусим? Я очень голодная, мы ведь с самого утра ничего не ели.

 Ладно, давай. Что хочешь поесть?

 Все равно. Давай сюда!

Они усаживаются на лавочки за стол в ближайшей лавке. Ю Синь заказывает еду, а Лин нервно смотрит по сторонам. Вдруг она замечает Чень У. от удивления она замирает. Парень идет по дороге, озираясь по сторонам. Чень У замечает толпу зевак, что смотрят представление и старается незаметно протиснуться сквозь эту толпу, чтобы затеряться в ней.

Лин отходит от шока, встает с места и идет к Чень У. Когда она подходит к толпе, то теряет парня из вида.

 Чень У!  громко зовет его она, когда замечает знакомую макушку. Парень вздрагивает, но не оборачивается.  Чень У!  грозно повторяет девушка. Но парень не реагирует, тогда Лин протискивается ближе к нему, подобравшись практически вплотную.

 Чень У, это я, Лин. Ты чего?

Парень оборачивается и испуганно смотри на девушку. Прежде чем ей вдается сказать что-то еще, Чень У закрывает ее рот рукой и озирается нервно по сторонам. Второй рукой он показывает, чтобы Лин молчала, прикладывая палец к своим губам. Она кивает ему. Чень У убирает руку.

 Вон он!  вдруг раздается громкий мужской голос.  Держи его!

Чень У тут же кидается в сторону, прорывается через толпу и бежит со всех ног. Несколько мужчин бегут за ним. Лин снова в шоке. Медленно она возвращается на свое место к Ю Синь.

 Что такое? Это был Чень У, верно?  озадаченно спрашивает Ю Синь.

 Да. Но он был какой-то странный. Словно это был вовсе не он.

 В смысле?

 Он словно меня не узнал. А его глаза

 Что с его глазами?

 Они другого цвета. Разве такое возможно?  в ответ Ю Синь лишь пожимает плечами.  Раньше они были просто карими. А теперь они такие темные, что даже не видно зрачка.

 Может тебе показалось?

Нет, я же в него в детстве, когда посмотрела в его глаза. И с тех пор я всегда любила смотреть в его глаза, его это всегда смущало, но он ничего мне не говорил. Так что я точно уверена, что глаза поменяли цвет.

 Странно. Очень странно.

 Этого то я и боялась.

 В смысле?

 Раньше говорили, что этот Гуай Лан собирает у себя странных и убогих. А сейчас говорят, что забирает он нормальных, а потом они становятся странными.

 Правда? Я не слышала такого.

 Это потому что ты не сплетничаешь и за слухами не следишь. Я моя госпожа обожает, так что я все знаю.

 Значит, к Гуай Лану мы не пойдем? Поедим и пойдём домой?

 Думаю, да. Смысла туда идти уже нет. Он все равно меня не узнает.

 Ясно.


Ю Синь как обычно сидит в своей лавке и скучает. Чтобы не заснуть окончательно, девушка взяла с собой работу несколько толстых веток, ножичков и пилок. Ю Синь аккуратно срезает слой за слоем придавая деревяшке форму красивой, хоть и простой шпильки. Она слишком увлечен и не сразу замечает, что за спиной кто-то стоит. Наконец она замечает какую-то тень боковым зрением. Ю Синь пугается, но поворачивается, чтобы посмотреть кто это и тут же успокаивается.

 Чжан Гу, вы меня напугали.

 Ой, прости. Я просто Просто ты так была увлечена и мне было интересно наблюдать за тобой, и я не хотел отвлекать тебя от дела. Красиво получается.

 Вы слишком добры.  Ю Синь старается быть вежливой, хотя парень её немного раздражает своим присутствием.

 Правда. У тебя очень красиво получается. Когда закончишь я ее обязательно куплю.

 Не стоит. Мои шпильки обычные и довольно заурядные. Вашей семье не стоит ходить с такой обыденностью. Вам лучше купить шпильку в другом месте.  Ю Синь рада, что матери нет поблизости, иначе она бы её отругала за то, что упускает такого хорошего покупателя.

 Ну зачем ты так? Ты же знаешь, что нравишься мне. И все твои шпильки мне тоже нравятся. Не будь такой. Не отталкивая меня.  Чжан Гу подходит ближе и кладет руку девушке на плечо.

Ю Синь резко встаёт и отходит на расстояние из-за чего Чжан Гу приходится убрать руку.

 Простите, но вам лучше уйти.

 Ты мне правда нравишься.

 Как благородному господину может нравится такая бедная девушка как я? Вам правда лучше уйти. Что люди о вас подумают?

 Я не боюсь их разговоров и сплетен.

 А я боюсь. У вас есть связи, а у меня нет. Если я вам действительно нравлюсь, то вам лучше уйти.

Чжан Гу хочет что-то возразить, но под грозным взглядом Ю Синь не решается.

 Хорошо.  Чжан Гу уходит.

Ю Синь выдыхает с облегчением. Она снова садится на место и продолжает делать шпильку. Она сидит так весь день. Всего два покупателя приходили за весь день и еще Чжан Гу. Уже начинает темнеть, но Ю Синь не сразу это замечает. Когда же она наконец это видит, то сильно удивляется. Обычно мама или папа приходят за ней, чтобы проводить домой. Ю Синь начинает волноваться. Она быстро собирает лавку и идет домой. Когда она заходит в свой двор, то видит, что её мать сидит на ступеньках и смотрит в пустоту, совсем не обращая на дочь внимания. Ю Синь завозит лавку в сарай и входит. Она подходит к матери, но та все равно не замечает ее. Девушка садится на колени напротив.

 Мама.  тихонько зовет Ю Синь.  Мама, что случилось?

Мама переводит взгляд на неё.

 Твой отец. Он мама не может договорить, словно ком застрел в горле.

Ю Синь понимает, что случилось что-то ужасное и бежит в дом. Она забегает в комнату родителей и видит, что отец лежит на кровати и не двигается, глаза его закрыты.

 Папа.  зовет она его, но он не реагирует.

Девушка подходит к нему и садится рядом. Она берёт его холодную руку в свою. Наконец она понимает, что произошло.

 Нет.  шепчет она и начинает плакать.


Су Мин сидит перед зеркалом и рассматривает свою причёску.

 Лин, дай мне ту шпильку с ромашками, которую сделала Ю Синь. Мне кажется она подойдет к моему наряду.  Су Мин протягивает руку, но ничего не получает. Она смотрит на свою служанку, а та стоит и смотрит на шпильку в руках о чем-то глубоко задумавшись.  Лин!  служанка вздрагивает и выходит из задумчивого состояния.  Что-то случилось?  интересуется госпожа.

Дальше