И вот теперь, лица, сопровождавшие арестованных новоиспеченных служителей закона, сидели в комнате Боудри, прятали глаза и ожидали, что он сумеет расхлебать всю ту кашу, что они заварили. Пока Чарли раздумывал, в дверь настойчиво постучали, вызвав у его гостей пусть и разную, но одинаково нервную реакцию. Александр побледнел до состояния хорошо отбеленного полотна, а Джозайя, напротив побагровел и схватился за револьвер. При виде реакции друзей, Боудри покачал головой и отправился открывать.
На пороге обнаружился Френк Макнаб, кивнув хозяину и разглядев в комнате его посетителей, Френк дернул щекой и, проходя мимо посторонившегося Чарли, спросил:
Ты уже в курсе?
Если ты про парней, то да, ответил Боудри, вновь закрывая дверь на массивный засов, Где Аб и братья Коу?
Сидят внизу с другими парнями, Макнаб махнул рукой остальным собравшимся и продолжил: Сондерс сказал, что все еще недостаточно трезв, для того, чтобы думать, но достаточно пьян, чтобы перестрелять половину этого городишки! Чарльз, а у тебя что, совсем нечего выпить, да?
Совсем! отрезал Чарли, И что ты думаешь по этому поводу?
Если ты про отсутствие спиртного, то это чертовски прискорбно, а если про ситуацию с Брюером и Малышом, то все печально, ответил Френк, Сейчас в городке находится чуть не половина банды Эванса и у всех у них бумаги от нашего доброго шерифа, удостоверяющие, что эти бравые ребята являются его помощниками!
То есть, брать контору шерифа штурмом занятие бесполезное? все же уточнил Боудри.
Абсолютно! кивнул Макнаб, И сами ляжем и парней не выручим. Нужно, какое-нибудь неожиданное решение! Вот пускай наш законник пораскинет мозгами и выдаст, что-нибудь этакое! Только теперь, прежде чем лезть на рожон, посоветуется с другими!
Я пытался! взвизгнул Александр.
Хреново пытался! отрезал Фрэнк, И, вообще, мы здесь собрались не для того, чтобы поспорить, а для того, чтобы решить внезапно возникшие проблемы! Так что, думай, адвокат, думай!
Взгляды трех мужчин скрестились на Максвине. Тот прикрыл глаза и, тяжело вздохнув, сказал:
Нужно возвращаться к Уилсону, вводить в ранг констеблей всех тех, кто хочет посчитаться за Джона и на законном основании вызывать помощь из форта Стэнтон. Пара десятков солдат с картечницей Гатлинга12 остудят даже столь горячую голову, как у нашего шерифа!
Других идей нет? обвел собравшихся взглядом Боудри, Тогда, так и поступим! Александр, что нам нужно для реализации этого плана?
Заехать ко мне домой, взять кое-какие бумаги финансового назначения и, и, в принципе, все, сообщил Максвин.
Ну, что же, собираемся, джентльмены! Нас ждут великие дела! усмехнулся Чарли, вновь обведя гостей повеселевшим взглядом, Встречаемся у конюшни, скажем, через полчаса.
Возражений не последовало и собравшиеся, не прощаясь, разошлись собираться.
***
Следующие дни прошли для Чарльза словно в тумане, оставив по себе лишь два ощущения хорошо сделанного дела и напрочь отбитой о седло задницы. Если бы, в то время, уже существовала Книга рекордов Гиннесса13, то без всякого сомнения, Боудри оказался на ее страницах, как человек совершивший верхом, без всякого видимого результата, увлекательное путешествие длиной в 23 полновесные американские мили из Линкольна в Форт Стэнтон и обратно, ровным счетом 22 раза, не отвлекаясь на такие мелочи, как еда и сон. Правда, стоит отметить, что бесполезной эта гонка не стала, и результат принесла вполне ощутимый.
Уже к вечеру двадцать первого февраля на свободе оказался постоянный констебль Мартинес, а к обеду двадцать четвертого, шериф был вынужден освободить и обоих временных констеблей. Сквозь зубы, принеся свои извинения и хмуро признав их права. Брэдли, впрочем, не сумел скрыть злой усмешки, сообщив, что предполагаемые убийцы Джона Танстолла, к его величайшему сожалению, убыли из города в неизвестном направлении еще накануне.
Впрочем, свою лепту внес не только Чарльз. Александр, даром своего красноречия и передачей неопровержимых финансовых документов, напечатанных федеральным правительством Северо-Американских Соединенных штатов, сумел полностью убедить судью Уилсона в правоте своего дела и, к моменту освобождения узников, отряд специальных констеблей графства Линкольн, насчитывал уже двенадцать человек, а розыскные листы были выданы на семерых головорезов Эванса, самого Джесси и помощника шерифа Бака Мортона. Это была несомненная победа! И, как выразился сам Максвин:
Господа, это выдающееся событие! Торжество Закона, подкрепленного небольшой взяткой, над коррупцией беззакония! Все же правы были древние! Закон движется на золотых колесах! А если выразиться попроще, то, как же это звучало Хм
Закон, что дышло, куда повернешь, туда и вышло! закончил за него Френк Макнаб.
***
Наконец старушка зима передала свои полномочия юной весне и хотя даже самый зоркий глаз не разглядел бы изменений в окружающем мире, но все же Весна! И сердце бьется сильнее и пропуская удар уже готово нестись куда-то, увлекая вслед за собой все остальные части, что собранные вместе Всемогущим Творцом, приняли когда-то вид человеческий и, по уверениям ряда ученых мужей, еще и обладают разумом!
Банда Эванса буквально растворилась в степях Нью-Мексико, а может и вовсе ушла через границу. Притихли и местные парни, связанные с «Эл-Джи Мерфи энд Ко», даже шериф порядком растерял свой гонор14. Признаться, Боудри был даже рад такому развитию событий. Только сейчас в эти первые весенние дни 1878 года, он понял насколько же устал от непрерывных битв, ставших повседневностью его жизни. Больше всего на свете он сейчас хотел оказаться в объятиях сеньориты Эррера, что из-за убийства Джона, до сих пор так и не стала миссис Боудри.
Без всякого толка за неделю объехав с отрядом около полсотни ферм и ранчо в окрестностях Линкольна, шестого марта Чарли засобирался к возлюбленной. Видать весеннее настроение овладело не им одним, и проводить Боудри до Форта-Самнер собрался целый отряд во главе с Брюером. Проводить товарища отправились аж девять человек. Выехав с ранчо Рио Руидозо, принадлежавшего Дику, отряд направился в сторону Линкольна, но спустя примерно час, решили в город не заезжать и направиться в Форт Самнер напрямую. Так уж сложилось, что новый маршрут прошел аккурат рядом с небольшим одноименным ранчо возле Рио-Пенаско.
В начале, заезжать туда не планировали, собираясь воспользоваться бродом, что был в паре миль ниже по течению, но лошадь Генри Брауна, потеряв подкову, захромала, а так как его приятель Фрэд Уайт частенько пользовался этой дорогой и знал, что на ранчо был свой кузнец, маршрут был вновь немного изменен.
Судьба очередной раз показала свой капризный нрав, в корне изменив дороги и судьбы, как тех, кто не торопясь приближался к ранчо Рио-Пенаско, так и тех, кто уже воспользовался гостеприимством его хозяев. Ох, не зря накануне выдался ярко алый закат, ох, не зря!
Глава 2
Пойманного бандита или вора чаще всего прямо на месте ожидала петля на шею и короткое путешествие до ближайшего сука. Казни такого рода называли «судом Линча». Виновных обычно вешали быстро и без суда, при этом иногда «по ошибке» страдали совершенно невинные люди. Бывали случаи, когда линчеватели таким образом решали свои меркантильные интересы, избавляясь от неугодных конкурентов. Жители Дикого Запада знали о преднамеренных и случайных «ошибках», и все же считали суд Линча более эффективным средством борьбы с бандитами, чем легальный суд.
Ю.В. Стукалин «По закону револьвера. Дикий Запад и его герои» : НЦ ЭНАС ; 2007
Фред Уайт (слева) и Генри Браун. Около 1877 года.15
Когда до крайнего загона ранчо Рио-Пенаско оставалось не больше полусотни метров, послеобеденную тишину весенней степи разорвали выстрелы. Ехавший одним из первых Генри Браун раскинул руки и вместе с лошадью рухнул на землю. Остальные, пришпорив коней и пригнувшись, ринулись кто куда. Ричард Брюер, Малыш и Фрэд Уайт погнали коней к большому дому. Братья Коу и Фрэнк Макнаб почти сразу же спешились и, припав на колено, принялись обстреливать окна, из которых раздались выстрелы, не столько надеясь попасть, сколько сбивая защитникам ранчо прицел.
Остальные стрелки поспешили занять хоть какие-нибудь укрытия и присоединились к тем, кто уже поливал большой дом синцом. Боудри, на одних рефлексах, сам не заметив как, оказался за каменным воротным столбом и тут же принялся выцеливать мерзавцев обстрелявших их из засады. Радужное настроение, царившее в его душе последние дни, испарилось, а его место заняли злость и досада. Трое всадников стремительно сокращали расстояние до большого дома. Им навстречу прозвучало еще несколько разрозненных выстрелов, но большинство выпущенных пуль цели не достигли, лишь одна пробила щегольскую шляпу Дика Брюера, сорвав ее с головы предводителя отряда и заставив парня остановиться, подняв коня на дыбы, и спрыгнуть.
Впрочем, Фрэд и Малыш Билли, также не стали и дальше испытывать судьбу, быстро спешившись и заняв позиции, за грудой камней, подготовленных для строительства, они буквально изрешетили саманную стену большого дома. Ответный огонь резко ослаб, и временные констебли графства Линкольн начали перебежками приближаться к зданию, прикрывая друг друга и ведя огонь, не жалея патронов.
Вот только, засевшие на ранчо стрелки, посчитали дальнейшую перестрелку слабо интересным и результативным занятием, предпочтя ей тривиальное бегство. Их план вполне мог бы сработать, благо лошади находились во внутреннем дворе, а большой дом полностью перекрывал стрелкам Брюера обзор, но вновь вмешалась случайность.
Со стороны реки на звуки выстрелов прискакали еще двое временных констеблей округа, как раз возвращавшихся из патрулирования и решивших проехать на Рио-Руидозо через местный брод. Это были, недавно присоединившийся к отряду, мстившему за Танстолла, Уильям Макклоски и метис Навахо16 Хосе Чавес и Чавес. На беду убегавших, новоприбывшие их заметили и недолго разбираясь открыли огонь. Ричард Брюер узнал метиса и, прекратив дырявить несчастную стену, вскочив в седло, повел свой отряд в погоню.
Лошади у обоих отрядов были довольно свежими, так что за время погони было преодолено не менее пяти миль. Но, через пятнадцать минут бешенной скачки, Фрэд Уайт, вырвавшийся довольно далеко вперед, сумел ранить кобылу одного из беглецов. Это было чистейшее везение, ибо попасть на скаку с полусотни метров можно было только случайно.
Двое убегавших всадников лишь пришпорили своих коней, а вот двое других остановились у груды здоровенных камней, спешились и открыли бешенный огонь по Фрэду, давая возможность своему потерявшему лошадь товарищу добраться до укрытия. Впрочем, сегодня точно был не их день.
Подоспевшие парни Брюера живо ухлопали одного из стрелков, оказавшегося типичным мексиканским лядронес, в тот момент, когда он неудачно высунул свою башку из-за камня. Двое же оставшихся, оказавшихся белыми, после десятка минут перестрелки, видимо расстреляв почти все патроны, предпочли вступить в переговоры.
Я Бак Мортон17! Помощник шерифа! Какого дьявола вы по нам стреляете? крикнул один.
А я Фрэнк Бейкер! сообщил второй, И, вообще, не понимаю почему вы меня преследуете!
Ты арестован Мортон! в ответ заорал Малыш Билли, Бросай оружие и выходи!
Это кто там тявкает? осведомился Бак, при этом пытаясь выцелить кого-нибудь из противников.
Временный констебль округа Линкольн Уильям Бонни! донеслось со стороны преследователей, И скажу тебе больше, Мортон, в кармане у меня лежит предписание от судьи, притащить твою тушку в Линкольн для суда за убийство Джона Танстолла!
Уж, не тот ли Бонни, что состоял в шайке Эванса? продолжая целиться поинтересовался помощник шерифа.
Да, это я, но невольно смешался Малыш.
Уильям Мортон, сдавайся! пришел на выручку Билли Дик, Я Ричард Брюер! И я гарантирую тебе и твоему дружку честный и справедливый суд в Линкольне! Если же ты не опустишь свой чертов винчестер, то я клянусь всеми святыми, наделаю в твоей шкуре столько дыр, что через нее будут видны все звезды!
Ну, допустим, я сдамся, что будет с Фрэнком? ответил Бак, спрятавшись за камень.
На его арест документ не выписан, продолжил переговоры Брюер, Доставим вместе с тобой в Линкольн и, если он чист перед законом, отпустим. Мы не бандиты! Мы
Мы Регуляторы графства Линкольн18! прервал Ричарда звонкий голос Билли, И мы лишь восстанавливаем справедливость!
Окей! крикнул Мортон, Я готов сдаться, если ты, Брюер, поклянешься, что доставишь нас с Фрэнком в Линкольн и передашь законной власти в лице шерифа Брэди! В противном случае, я лучше сдохну в этой чертовой степи, но клянусь всеми дьяволами ада, утащу с собой в преисподнюю пару твоих людей!
Я клянусь! не раздумывая, громко сказал Ричард и встал из-за камня, за которым прятался, Выходи Бак, я обещаю, что привезу твою шкуру в Линкольн целой!
Примечания
1
Фотография, использованная на обложке, взята из коллекции Pinterest (Lincoln County War The Lincoln County Regulators of New Mexico included Billy the Kid and others who fought in the Lincoln County War) с сайта https://warspot.ru/18707-voyna-v-okruge-linkoln-novye-legendy-dikogo-zapada
2
Бахус древнеримский бог растительности, виноградарства, виноделия, производительных сил природы, вдохновения и религиозного экстаза, а также театра. В общем, много чего, хотя, наиболее известен именно как бог виноделия и, что характерно, винопития.
3
Семь слоников в китайской, индийской и ряде африканских культур слоны издревле были особо почитаемыми животными. Их считали царями животного мира, уважая за ум, физическую силу, терпение и выносливость. Семь фигурок этих животных символизировали сакральное число семь основных металлов, семь видимых планет, семь дней в неделе, седьмое небо, семь цветов в радуге, и т.д., а в восточной философии это еще и семь благодетелей: долголетие, удача, крепкое здоровье, любовь, материальное благополучие, безмерное счастье, взаимопонимание. Фигурки слонов начали ввозить в Англию еще в начале колонизации Индии. Постепенно это стало модно, мода перекинулась через океан и в середине XIX века слоники стали частым украшением каминных полок и секретеров состоятельных людей в САСШ. В России эти фигурки не приобрели значительного распространения, но наверстали упущенное веком позднее, уже в СССР, став украшением сервантов, чуть не в каждой советской квартире.
4
Инквизитор представитель святой инквизиции, в переносном значении: человек жестокий, пытающий людей. Инквизиция следственный и карательный орган католической церкви, с крайней жестокостью преследовавший противников церкви в средние века.
5
Ричард М. «Дик» Брюер. Около 1875 года фото взято с https://en.wikipedia.org/wiki/File:Dick_Brewer_cropped_b%26w.jpg
6
Опешить растеряться от неожиданности, удивления, испуга и т. п.
7
«Безумцы и герои два разряда глупцов, очень похожих друг на друга» цитата из романа А. Дюма «Три мушкетёра».
8
Питательный субстрат то же питательная среда, однокомпонентный или многокомпонентный субстрат, применяется для культивирования микроорганизмов или культур клеток высших организмов.