Arrivederci5! выкрикнул Джуллио, забираясь в катер.
Там храбрец столкнулся с новой порцией скверных новостей необходимостью покинуть порт без Мэттью Саммерса и остальных друзей. Старина Харви приготовился к волне протеста, но итальянец-интроверт знал, что выбора нет. Мотор водного транспорта взревел на всю округу спасители Детей Санриз унеслись по направлению Возродившегося Детройта, а Полярис остался ни с чем.
Я просто не могу поверить проговорил Бронированный убийца. Он что, сейчас рассчитал угол и выстрелил так, чтобы пуля отрикошетила мне в линзу? Повреждения исправимы Берсерк подлатает их. Но каким образом этот макаронник провернул такой сложный трюк?
Видя, как бьющийся в конвульсии Полярис склонился над землёй держась за голову, пешки начали переживать, и один из бойцов подал голос:
Всё в порядке, сэр? Может быть, этот рикошет это эффект метки Адриано Сколлетти?
Нет, он умеет тоже, что и его муж они одинаковые! Тут дело в навыках! Я чувствую не стыд, а настоящий азарт!
Выпрямившись, киллер хрустнул шеей и создал из тканей живого оружия огромный серп. Лезвие вонзилось в землю остриём и испустило каскад искр их яркий свет отпугнул пешек.
ОН ПРОБУДИЛ ВО МНЕ СПОРТИВНЫЙ ИНТЕРЕС! Какой накал! Какой потрясающий расчёт! Готов поспорить, наша схватка будет легендарной! После неё я стану лучше! ЛУЧШЕ, ЧЕМ КОГДА-ЛИБО!
Эм, сэр, вас к телефону. Я даже не знаю, кто звонит номер скрытый. Никогда не слышал этот голос. Представиться отказались.
Кому, твою мать, не спится?! завопил Полярис, выхватив мобильник у пешки. Я сейчас очень занят! Надеюсь, это что-то серьёзное!
Смотрю, ты потихоньку теряешь сдержанность из-за сыворотки, дорогой друг.
Поняв, кто находится по ту сторону провода, Полярис нервно сглотнул слюну. Пришлось взять себя в руки и успокоиться, хотя бы на время разговора.
Король Я прошу прощения за то, что повысил голос.
Ничего страшного это было даже забавно. Главное не переусердствуй с «RTSQuared», а то закончишь, как подопытные Полукса Гранта. Вспомни, что Коулкард с собой сделал
Всё в норме, Дариус, я держу себя в руках. Не беспокойтесь.
От этой очевидной лжи пешки переглянулись между собой. Их лидера буквально трясло от напряжения каждый его мускул говорил об этом, покуда лезвие серпа барабанило по полу снова и снова. Едким звоном оно придавало разговору торопливый темп.
Больше доза мне не понадобится.
Ловлю тебя на слове. Перейдём к основной теме разговора: в Баффало сущий бардак. Заключённые убивают наших людей, копы вынюхивают подробности экспериментов Скажи спасибо Дмитриеву наш друг оказался предателем.
Это сильное заявление.
Линзы Поляриса приобрели синий цвет.
Вы уверены? Такие вещи обычно проверяют.
Я абсолютно уверен. Задокументированные действия Дмитриева привели к серьёзным последствиям. Оззвальд Колд и Майлз Блэк пока не у дел, поэтому я оперативно связался с Гроссмейстерами и выбил для Лиз подмогу в виде бойцов Атлас. Они приберут разбросанный тут и там мусор, а затем организуют переправу выживших сотрудников. Пятеро, разумеется, считают, что это их идея, но направление задал я. Пусть всё идёт так, как задумали высшие силы. Сейчас главное не потерять Сколлетти.
Как раз об этом, сказал безымянный и уставился на очерченный водой горизонт. Они ушли на катере. Я их упустил
Очень жаль А я думал, хотя бы ты не подведёшь меня. Такими темпами мне скоро надоест сидеть на заднем ряду Придётся выступить самостоятельно и показать дилетантам, как следует выполнять их работу.
Спокойный голос Короля веял пренебрежением. Он будто подначивал Поляриса провоцировал совершить какой-нибудь рискованный манёвр или спешно сообразить запасной план. Дариус чувствовал, как рука убийцы постепенно сжимает телефон, и, не давая ни единой подсказки, ждал от него инициативы.
В то же время Полярис нутром чуял, как монарх улыбается, подмечая шум столовых приборов на заднем фоне.
Я сейчас должен поймать Сколлетти. Чёрт Что это за звуки у вас там? Они сильно отвлекают. Я не могу собраться.
Конечно же, не можешь это оммаж твоей нерасторопности. Если бы ты делал всё с первого раза, то проводил бы свободное время так же, как и я.
И как же я проводил бы его?
С пользой, а не барабаня оружием по полу. Я сейчас готовлю замечательное блюдо яичные оладьи по-французски с грибами и луком порей. Говорят, есть на ночь вредно, но я не могу думать на пустой желудок. А, как ты понимаешь, мне приходится думать за вас всех моих любимых охламонов. Сейчас включу музыку, раскинусь в кресле и хорошенько поем. От одной ночной трапезы я форму не потеряю.
Вы меня подначиваете.
Цвет линз сменился на зелёный.
Я уже придумал, как догоню Сколлетти, и обязательно их поймаю. Можете не сомневаться в результате, Дариус. Когда задание будет выполнено, я тоже хорошенько поем. Вознагражу себя за блестяще проделанную работу.
Получив желаемое, Король торжественно включил музыку. Громкость композиции нарастала постепенно, по ту сторону трубки раздалась «A Little Less Conversation» Элвиса Пресли.
Какой заразительный боевой дух! Не рассказывай, что придумал: хочу потом прочесть отчёт и удивиться твоей находчивости! Давай, Полярис! Я тебе даже пропою: «A little less conversation, a little more action, please All this aggravation ain't satisfactioning me A little more bite and a little less bark а little less fight and a little more spark. Close your mouth and open up your heart and, baby, satisfy me! Satisfy me, baby!»
Понял вас. Меньше болтовни, больше дела. Я выйду на связь, как закончу задание.
Мимолётно окунувшись в зажигательный тысяча девятьсот шестьдесят восьмой год, Полярис приободрился. Зелёный цвет его линз подтверждал это чувство. Он попрощался с Королём, несмотря ни на что находившимся в прекрасном расположении духа, и обратился к пешкам, всё это время сохранявшим молчание:
Проваливайте из порта. Вас не должны здесь видеть. Я отправлюсь за Сколлетти в одиночку.
Но, сэр, каким образом?
Парень, чей телефон продолжал находиться в руке киллера, вышел вперёд и потянулся к своей собственности.
Объясните ваш план, вдруг мы можем пригодиться.
Нет, не можете
Ладонь Поляриса сжалась, и мобильник разлетелся на куски. Изменчивый взор зловещей маски остановился на водной глади, осветил её маяком сиянием двух белых линз.
Вы меня только задержите
***
Будучи далеко от Хорнсгейта, спасательный отряд медленно переваривал случившееся. Никто не понимал, по какой причине Полярис объявился в порту и что за невиданное оружие принёс с собой. Волна вопросов захлестнула Детей Санриз. Им срочно требовались ответы, однако они не могли появиться из воздуха.
Джуллио молча сидел на скамье, уткнувшись взглядом в пол, Харви стоял за штурвалом, обрисовывая в голове очередную теорию заговора; наконец серьёзно настроенные копы рассредоточились по палубе, а мастер-стрелок Адриано занимался самокопаниями, кои привлекли внимание его супруга. Было трудно не заметить, как Рио, стоя у фальшборта и смотря на воду, вытаскивал патроны из обоймы и вставлял их обратно. В его движениях чувствовалась лёгкость, но глаза переполняли тяжкие думы. Сколлетти-экстраверт мысленно прогонял сценарий вечера по кругу и искал тонкую нить логики. Ровно до тех пор, пока к нему не обратился Джуллио:
Ну, чего ты тут встал? Пойдём к Харви. Нельзя сейчас киснуть одному.
Адриано обернулся и сходу задал вопрос:
Почему ты не сопротивлялся, когда мы бежали, поджав хвост? Я тебя знаю Ты был обязан воспротивиться сказать своё знаменитое «нет». Это очень странно
Хм, тебя не проведёшь. Если честно, я и сейчас борюсь с собой.
Поняв, что разговор затянется, Джуллио встал рядом и облокотился на фальшборт.
Для меня это всё неправильно. Будь моя воля, мы бы остались сражаться, но выбора не было. Мы могли только бежать.
Боже, я словно сплю.
Рио отвернулся и опять начал перебирать патроны.
Слышать от тебя такое уму непостижимо. Хотя, если разобраться, это уже не важно. Значение имеет только логика, и я пытаюсь её найти. Зачем они напали на нас? Они хотели помешать эвакуации? Когда Полярис подобрался к тебе, он был готов совершить убийство.
Ничего удивительного, ответил Джулл, комично приподняв брови. Когда мы сражались у особняка, своими действиями он явно дал понять, что два гимнаста Новому Свету не нужны. Вдобавок, Блэк тоже хотел убить одного из нас. С этим моментом всё понятно, а вот причины нападения в порту Вряд ли мы сможем сейчас разобраться.
Тут я бы поспорил
Голос Молза сию секунду привлёк внимание итальянцев, и те повернулись к учёному.
А кто сейчас за штурвалом?
Не переживай, Джуллио, меня заменяет господин Ларош. Я ненамеренно подслушал ваш разговор, и у меня есть идея, которой я бы хотел поделиться. Вы не против?
Конечно же нет, синьор Молз, официально проговорил Сколлетти-экстраверт.
Спасибо, Рио. И так, синьоры, я хочу начать диалог с одного малоизвестного понятия. Оно называется «Шафэлл к Шафэллу». Сейчас я объясню в чём его смысл. Возьмём условного мистера Д. Шафэлла, испытывающего финансовые проблемы. Его план, который он набросал одним пятничным вечерком, должен позволить исправить текущий расклад. Наш дорогой мистер Д. Шафэлл идёт в банк, чтобы положить на счёт последние сбережения. В то же время некий однофамилец, с именем, начинающимся на букву Д, тоже выдвигается в банк. Синьоры Сколлетти, обращаю ваше внимание у нас два Д. Шафэлла. Второй живёт вполне себе неплохо и планирует пожертвовать малость зелёных на благотворительность, то есть совершить денежный перевод.
Мне кажется, я понимаю, к чему вы клоните
Возможно, Адриано Возможно Я не отрицаю. Однако позвольте закончить. Вся суть истории в том, что оба приходят в один и тот же банк, и из-за системной ошибки их счета путают между собой. Тот, который хотел немного отложить денег, отправил их на счёт больницы для детей, больных раком, а второй сбросил себе на счёт в банке и просто не посмотрел в треклятую квитанцию. Он засунул её в карман пиджака, решив, что деньги ушли куда надо, и отправился домой пить чай. Шафэлл ушёл к Шафэллу и оба провалились, даже не зная об этом.
И как это связано с нами? спросил Джуллио.
А ты не понял, персик мой? Новый Свет и мы это и есть два Шафэлла. У нас у обоих был план, и он провалился из-за банального стечения обстоятельств. Полярис не хотел помешать эвакуации он пришёл только за нами.
Вот именно, друзья мои! заулыбался Молз. Если бы наши костюмированные клоуны хотели помешать эвакуации, они бы дождались её непосредственного начала. Схоронились где-нибудь и молча выжидали в теньке. А затем, когда Брайан показался бы им на глаз, вся волчья стая угодила бы пламя, и конец истории.
Вникнув в слова верного товарища, Адриано стукнул прикладом винтовки по полу и расплылся в улыбке.
Они понятия не имеют, что мы должны были встретиться в Хорнсгейте! Брайан был прав нас как-то отслеживают! В этот раз выбрали конкретно меня и тебя, Джуллио. Полярис просто приехал забрать нас! Поэтому с ним и прикатило так мало людей два гимнаста не стоят полноценного отряда убийц!
А вот тут они крупно ошиблись, поправил Джулл и положил руку на плечо мужа. Я в шоке от твоих умений. Как ты заставил пулю отрикошетить! Мне такому никогда не научиться это настоящий природный талант!
Это обыкновенная геометрия, дорогуша С математикой не пропадёшь.
Эй, а ну-ка хватит прибедняться.
Указательный палец Джуллио воткнулся в кончик носа Рио.
У всех челюсть отвисла, а я вообще подумал, что у меня галлюцинации. Такую хрень обычно в кино проворачивают, а ты умудрился сделать всё в реале. Это невероятные навыки. Вот, что происходит, когда ты начинаешь верить в себя.
Может, ты и прав, но как только всё наладится, я тебя научу. Рикошет со стороны кажется нереальным, а когда ты поймёшь саму технику, всё встанет на свои места.
Увидев, как молодые спорят друг с другом, Харви сделал шаг назад. Он облокотился на фальшборт и решил полюбоваться видами: ночным горизонтом и чистыми водами, что приглашали путников в Детройт. Спокойная погода напевала симфонию умиротворения и навеивала Молзу воспоминания о давно минувших днях счастливого брака. Генетик был готов раствориться в них, но чёрная приближающаяся фигурка вдалеке заставила его отложить калейдоскоп мечтаний.
Что за бред
Он снял очки и вытащил платок из кармана, вытер им линзы, дабы рассмотреть таинственные блики получше.
Надо идти к окулисту, у меня опять зрение упало.
Вернув очки на положенное место, Молз понял, что поход к врачу отменяется. Внимательный учёный оторопел от увиденного.
Чёрт возьми, всем быстро приготовиться!
Что такое, Харви? Опасность? Где она?! вопросил Джулл и сразу получил ответ на свой вопрос трясущийся указательный палец Молза обозначил направление.
Святая Мария Это просто невозможно! Это немыслимо!
Сознание троицы сразил силуэт человека, приближающийся из-за горизонта настойчиво и яростно, словно охота за жертвой для него сам смысл жизни. Выстрелы копов проносились мимо незваного гостя, звёздное небо озаряло его путь, а безграничный всепоглощающий и такой желанный спортивный интерес служил маркером пиршества битвы. Взор Молза не подвёл генетик не ошибся. Буквально мчась по водной глади, прокладывая дорогу при помощи Берсерка, создающего под ногами стойкие платформы, за катером гнался неутомимый Полярис.
Его линзы сменили цвет с жёлтого на красный.
Ни брызг, ни ряби поступь преследователя была необычайно легка и своей скоростью превосходила водный транспорт. Офицер Ларош старался, как мог, но Полярис не отставал. Он догонял цель, сохраняя исключительное равновесие и темп, прожигая души врагов багровым взором, таким же зловещим, как очи дьявола, готового предать своего создателя.
Вы трое! Быстро в трюм! скомандовал Томпсон.
Снова бежать?! Ну, уж нет! Один раз за сутки тактическое отступление! Два раза позор, да и только!
Тут рука Зика вцепилась в ворот противящегося Джуллио, и голос копа стал громче обычного:
Хватит упрямиться, смельчак хренов! В трюме есть бронебойное оружие! Один выстрел такой винтовки пробьёт доспехи этого злобного урода! Если мы втроём его не уделаем, вы закончите нашу работу! Может, я и относился к заданию несерьёзно, но теперь другое дело!
Офицер Томпсон прав, Джуллио, поддержал Харви. Нам нужно скорее спускаться! Здесь мы лёгкая мишень!
Хм громко хмыкнув, Сколлетти скривил недовольную физиономию. Хорошо
Сладив с изувеченной самооценкой интроверта, Молз и Адриано повели его в трюм, дабы найти секретное оружие. Между тем храброе трио полицейских приготовилось дать отпор Полярису, который догнал катер и забрался на него одним ловким прыжком. Металлоплатформы из живого оружия, всё это время перемещавшиеся в такт движениям владельца, тотчас обрели прежний облик и собрались воедино, образовав в его руке изогнутый клинок. Своим лезвием тот процарапал палубу и устремился вперёд по направлению людской помехи: Пейса, Лароша и Томпсона, ладной когортой вскинувших винтовки.
Согласно уставу, они должны были зачитать преступнику права и сделать устное предупреждение, однако в этот раз копы решили пойти против системы.