Барабаны осени - Диана Гэблдон 21 стр.


 Да, сможет,  кивнул Джейми наконец, спешившись возле Иокасты.  Живенькая кобылка. А что с ней случилось?

 Змея, сэр,  произнес конюх, молодой чернокожий мужчина, который внимательно наблюдал за Джейми и лошадью.

 Там ведь не укус,  удивилась я.  На порез похоже будто она на что-то напоролась.

Конюх вскинул брови, но кивнул с уважением.

 Да, мэм, так и есть. В прошлом месяце услышал вдруг, как эта красотка начала ржать как безумная да так лупить копытами, что я уж думал, вся конюшня рухнет мне на голову. Побежал к ней и увидел раздавленную змеюку, огромную и ядовитую. В соломе, под кормушкой. Вот ее-то наша малышка как раз в щепки и разнесла, а сама дрожала в углу. В ноге кусок деревяшки застрял, кровь рекой лилась  Конюх с гордостью глянул на лошадь.  Ну до чего же ты у нас храбрая, малышка!

 Эта огромная и ядовитая змея была, наверное, в фут длиной,  довольно сухо сообщила мне Иокаста.  Обычный садовый уж. Однако глупое создание до смерти боится змей. Едва завидит, так сразу голову теряет.  Она с улыбкой кивнула на конюха.  Джош тоже их не любит, верно?

Конюх усмехнулся в ответ.

 Верно, мэм, терпеть не могу, прямо как наша красотка.

Иэн, внимательно слушавший беседу, все-таки не смог сдержать любопытство:

 Слушай, откуда ты родом, а?  Он зачарованно уставился на молодого конюха.

Джош вскинул бровь.

 Откуда родом? Я не А, понял. Родился выше по реке, в доме мистера Джорджа Бернетта. Мисс Ио купила меня два года назад, на Пасху.

 Думаю, сам мистер Бернетт, скорее всего, родился неподалеку от Абердина,  тихонько сказал мне Джейми.


«Горная река» занимала огромную территорию, включая не только земли вдоль берега, но и значительную часть соснового бора, который покрывал треть колонии. К тому же Гектор Кэмерон предусмотрительно приобрел участок с широким ручьем, одним из многих, что впадали в Кейп-Фир.

Таким образом, владельцы плантации не только добывали ценные дерево, смолу и терпентин, но и легко могли доставлять их на рынок. Не удивительно, что плантация процветала, несмотря на достаточно скромные урожаи табака и индиго. Впрочем, мне пахучие табачные поля вовсе не казались скромными.

 Вот там у нас небольшая лесопилка,  объясняла Иокаста по пути.  Как раз у слияния ручья и реки. Там пилят и строгают древесину, а готовые доски и бочки отправляют баржей в Уилмингтон. По воде от дома до мельницы всего ничего, если, правда, грести против течения.  Она с удовольствием вдохнула пропитанный сосновым ароматом воздух.  Давно уже сюда не выбиралась.

Да, места здесь были прекрасные. В сосновом лесу даже стало прохладнее  густые иголки почти не пропускали солнечные лучи. Верхушки деревьев уходили ввысь. Их ветви росли на высоте двадцати-тридцати футов. Не удивительно, что, как оказалось, лесопилка поместья в основном изготовляла мачты и реи для Королевского флота.

Кроме них, «Горная река» вообще еще много что поставляла флоту, судя по рассказам Иокасты: доски, смолу, терпентин, деготь. Джейми держался рядом с тетушкой и внимательно ее слушал. Мы же с Иэном болтались позади. Очевидно, Иокаста много помогала мужу в делах поместья. Интересно, как она теперь справляется в одиночку?..

 Ого!  воскликнул Иэн.  Это что?

Остановившись рядом с лошадью мальчишки, я тоже уставилась на дерево, которое он показал. Кто-то вырезал огромный кусок коры, длиной в фута четыре или даже больше, и обнажил желтоватую древесину. На ней виднелись засечки елочкой, как будто этот «кто-то» основательно поработал ножом.

 Мы уже близко,  сказала Иокаста. Джейми заметил, что мы отстали, и они вернулись к нам.  Терпентиновое дерево? Я его чувствую.

Аромат изрезанной древесины и едкий запах смолы были столь сильны, что даже я смогла бы найти его с закрытыми глазами. Теперь, когда мы остановились, я начала различать звуки вдали  глухие удары, гул голосов. Вдохнув, я уловила еще один запах  в той стороне что-то жгли.

Иокаста подвела Коринну вплотную к дереву.

 Вот.  Женщина коснулась нижней части среза, где в древесине вдобавок зияла дыра.  Мы это называем ящиком; сюда стекает живица. Скоро придет раб, чтобы его опустошить  «ящик» уже почти полон.

Как только она договорила, среди деревьев возник мужчина в набедренной повязке. Он вел за собой крупного белого мула, навьюченного двумя бочонками. Завидев нас, мул замер как вкопанный, задрал голову и истерично заревел.

 О, это Кларенс,  пояснила Иокаста достаточно громко, чтобы мы ее услышали сквозь поднятый шум.  Он любит новых людей. А кто там с ним? Ты, Помпей?

 Дэ, мм, я.  Раб схватил мула за верхнюю губу и с силой дернул.  Зтнись, блдок!

Раб повернулся, и я поняла, почему он так глотает звуки. У него отсутствовала половина нижней челюсти: ниже скулы начинался провал, так что вместо щеки красовался белый шрам.

Наверное, Иокаста услышала мой изумленный вздох  или просто его ожидала  и повернулась в мою сторону.

 Взрыв смолы. Повезло, что Помпей вообще жив Вперед, мы почти на месте.

Не дожидаясь помощи конюха, Иокаста умелым движением развернула лошадь и направилась туда, откуда доносился запах горелого.

Шумная рабочая площадка кардинально отличалась от тихого, спокойного леса. На огромной поляне, полной людей, кипела жизнь. Большинство были рабами, почти голыми и грязными.

 Есть кто под навесами?  повернулась ко мне Иокаста.

Я приподнялась на стременах. На дальнем краю поляны, под хлипкими навесами, мелькнуло что-то цветное. Я разглядела троих мужчин в форме британского флота и еще одного, в бутылочно-зеленом сюртуке.

 Мой особый друг.  Иокаста улыбнулась, выслушав их описание.  Мистер Фаркуард Кэмпбелл. Пойдем, племянник, хочу вас познакомить.

Вблизи мистер Кэмпбелл оказался человеком лет шестидесяти, среднего роста. Его кожа потемнела и загрубела с возрастом, как бывает у некоторых шотландцев. Отнюдь не обветренная, а скорее загорелая, она напоминала поверхность щита, способного отразить острейший клинок.

Кэмпбелл с радостью приветствовал Иокасту, потом учтиво поклонился мне. Иэна он удостоил вскинутой бровью, а уж затем обратил все внимание серых глаз на Джейми.

 Рад вашему прибытию, мистер Фрейзер,  сказал он, протягивая руку.  Весьма, весьма рад. Много о вас слышал с тех пор, как узнал о вашем намерении посетить Ривер-Ран.

Как ни странно, Кэмпбелл, похоже, говорил совершенно искренне. Не то чтобы многим людям было неприятно встретиться с Джейми  он умел расположить к себе,  но в пылком приветствии Кэмпбелла звучало едва ли не облегчение. Необычное для такого внешне сдержанного и молчаливого человека.

Джейми даже если заметил, то виду не подал.

 Весьма польщен, мистер Кэмпбелл,  вежливо улыбнулся он и поклонился офицерам.  Господа, рад встрече.

Хмурый коренастый коротышка-лейтенант по фамилии Вульф и двое энсинов дежурно поклонились мне и Иокасте, а затем, тут же забыв о нас, завели беседу о футах древесины и галлонах терпентина.

Джейми вскинул бровь и едва заметно кивнул на Иокасту, предлагая нам с тетушкой прогуляться, пока мужчины обсуждают дела. Однако Иокаста и не думала двигаться с места.

 Осмотрись пока, дорогая,  попросила она.  Джош тебе все покажет. А я посижу в тенечке, пока джентльмены общаются. Боюсь, сегодня чересчур жарко.

Под навесом обнаружился грубый стол с множеством стульев, где мужчины и устроились. Возможно, тут обедали рабы  пусть кругом вьются мухи, зато воздух свежий. Второй навес служил складом, а третий, обнесенный стенами, наверняка служил для ночлега.

За навесами, ближе к середине поляны, горели три больших костра. На них кипели здоровенные котлы.

 Тут терпентин варят,  объяснил Джош, подводя меня чуть ближе.  Часть в бочки заливают,  он кивнул на загруженную телегу рядом с навесами,  а из остального делают деготь. Господа с флота потом скажут, сколько им надо.

Возле котла на хлипком высоком стульчике восседал мальчишка лет семи-восьми и помешивал кипящее варево. Второй, повыше ростом, снимал верхний слой очищенного терпентина огромным черпаком и выливал в бочку.

Пока я наблюдала, вернулся раб с мулом. На пару с другим рабом он по очереди опустошил бочонки  едкая желтоватая жидкость потоком хлынула в котел.

 Ох, мэм, отойдите-ка.  Джош оттянул меня от костра.  Оно брызгается да бывает, что вспыхивает от огня, а ожоги вам ни к чему.

Живо вспомнив лицо того раба, я поспешно шагнула назад и оглянулась. Джейми, мистер Кэмпбелл и моряки выпивали и рассматривали что-то в ворохе бумаг, разложенных на столе.

А Иокаста Кэмерон стояла, прислонившись к стене навеса, как раз вне поля зрения мужчин. Она уже не притворялась уставшей, а изо всех сил прислушивалась к разговорам.

Джош заметил мое удивление и тоже повернулся к навесу.

 Мисс Ио ненавидит, что дела приходится решать не ей,  пробормотал он с сожалением.  Хотя сам я не слышал, Федра рассказывала, как хозяйка из себя выходит  ругается, ломает что ни попадя.

 Впечатляющее, должно быть, зрелище,  буркнула я.  Но разве не она все решает?

Мне казалось, что Иокаста, несмотря на слепоту, вполне справлялась и с домом, и с полями, и с людьми.

Теперь удивился уже Джош.

 О, это все чертов флот. Разве хозяйка не сказала, зачем вы сюда приехали?

Прежде чем я успела разобраться в увлекательном вопросе, зачем же Иокасте Кэмерон решать дела с британским флотом, сегодня и вообще, с дальнего конца поляны раздался крик. Я развернулась, и меня тут же чуть не сбили с ног несколько полуголых мужчин, рванувших к навесу.

На том конце поляны возвышался странный холм. Я давно его заметила, но все никак не находила минутки, чтобы спросить Джоша. Этот холм, в отличие от расчищенной поляны покрывала трава. Правда, какими-то клочками  то зеленая, то желтая или пожухлая, коричневая.

Едва меня осенило, что холм попросту покрыт срезанным дерном, он вдруг взлетел на воздух. Звука не было, разве что донесся смутный шум, похожий на чих великана; тем не менее ударная волна, долетев, коснулась моей щеки.

Однако выглядело это все, несомненно, как взрыв: с неба посыпались куски горелой древесины и земли. Кругом стоял крик, а Джейми с собеседниками вылетели из-под навеса, словно стайка перепуганных фазанов.

 Ты в порядке, саксоночка?  взволнованно схватил меня за руку Джейми.

 Да,  в замешательстве отозвалась я.  Что это было?

 Понятия не имею!  Джейми оглянулся.  Где Иэн?

 Не знаю. Ты же не думаешь, что он тут как-то поучаствовал?

Я стряхнула крошки угля с платья  на декольте остались черные полосы  и последовала за Джейми в небольшую толпу рабов, горячо обсуждавших что-то на дикой смеси гэльского, английского и каких-то африканских языков.

Иэна мы обнаружили с одним из энсинов. Они с интересом вглядывались в темнеющую дыру, которая образовалась на месте холма.

 Подобное часто случается, как я понимаю,  говорил моряк, когда мы подошли.  Впрочем, раньше я с таким не сталкивался взрыв удивительной силы, не так ли?

 Что часто случается?  спросила я, выглядывая из-за спины Иэна.

В яме я рассмотрела почерневшие поленья, которые разметало силой удара.

 Смола взорвалась,  объяснил мне энсин, невысокий и розовощекий, примерно одного возраста с Иэном.  Видите ли, мэм, под огромным котлом смолы разводят костер. Потом закрывают все землей и дерном, чтобы сохранить жар, но оставляют щели для воздуха, иначе огонь потухнет. Смола выкипает и течет по деревянным желобам в бочку видите?  Он указал на расколотый желоб, который висел над остатками разнесенного вдребезги бочонка. В воздухе стояла вонь горелого дерева и густой смолы, так что я пыталась дышать лишь ртом.

 Сложность в том, как поддерживать необходимый приток воздуха,  продолжил малыш-энсин, явно гордясь знаниями.  Слишком мало  и огонь потухнет. Слишком много  и он так разгорится, что воспламенит пары смолы, и все взорвется. Вот так, мэм.  Он с важным видом указал на ближайшее дерево. Силы удара хватило, чтобы кусок дерна попросту обернулся вокруг ствола, словно мохнатый желтый лишайник.

 Все зависит от правильной регулировки.  Энсин привстал на цыпочки, с любопытством оглядываясь.  А где же раб, который должен следить за огнем? Искренне надеюсь, беднягу не убило.

Я внимательно всматривалась в толпу, ища раненых, однако, кажется, все избежали травм на этот раз.

 Тетушка!  воскликнул Джейми, вдруг вспомнив об Иокасте.

Он рывком обернулся к навесам, но тут же выдохнул. Иокаста, отчетливо заметная в зеленом платье, неподвижно стояла у стены.

Оцепеневшая от ярости  поняли мы, когда к ней добрались. Об Иокасте все позабыли в суматохе, поэтому она, слепая и беспомощная, не могла и пошевелиться, не говоря уже о том, чтобы что-то предпринять. Ей оставалось лишь прислушиваться к шуму.

Я тут же вспомнила слова Джоша о характере Иокасты. Впрочем, она была слишком воспитанной, чтобы бушевать и сыпать ругательствами в обществе, как бы она ни злилась. Джош принялся бесконечно извиняться на богатом абердинском диалекте, что его не оказалось рядом. Иокаста нетерпеливо отмахнулась.

 Придержи язык, парень. Ты выполнял приказ.  Она помотала головой из стороны в сторону, будто пыталась увидеть что-то сквозь повязку на глазах.  Фаркуард, где вы?

Мистер Кэмпбелл шагнул ближе и положил ее руку себе на локоть.

 Ущерба мало, дорогая,  успокоил он Иокасту.  Никто не ранен, а лишились мы одного бочонка смолы.

 Хорошо,  слегка расслабилась Иокаста.  Где Бирнс? Я не слышу его голос.

 Надсмотрщик?  Лейтенант Вульф стер пятна сажи с потного лица большим платком.  Я и сам хотел бы знать. Сегодня утром нас никто здесь не встретил. К счастью, вскоре прибыл мистер Кэмпбелл.

Фаркуард Кэмпбелл издал тихий неопределенный звук: мол, совсем он ни при чем.

 Полагаю, Бирнс на лесопилке. Кто-то из рабов упоминал, там что-то стряслось с пилой. Бирнс отправился проверить, не сомневаюсь.

Вульф надулся, будто считал сломанную пилу отнюдь не поводом не встретить его как положено. Судя по сжавшимся в тоненькую линию губам Иокасты, она думала так же.

Джейми кашлянул и вытащил из моих волос травинку.

 Тетушка, я где-то тут видел корзину с обедом. Может, угостите лейтенанта, пока я все улажу?

Он попал в точку. Губы Иокасты разжались, а Вульф заметно повеселел при упоминании еды.

 Твоя правда, племянник.  Иокаста выпрямилась, вернув прежнее самообладание, и кивнула на голос Вульфа.  Лейтенант, не будете ли вы столь любезны присоединиться?


За обедом я выяснила, что лейтенант приезжал на место выработки терпентина раз в три месяца и подписывал некий контракт на поставку флоту определенных запасов. В обязанности лейтенанта входило составлять похожие договоры с владельцами плантаций от Кросс-Крика до границ с Вирджиней, и Вульф не скрывал, которую часть колонии он предпочитает.

 Только в одной области я признаю превосходство шотландцев,  напыщенно заявил он, отхлебнув уже из третьей кружки виски,  а именно  в производстве спиртного.

Фаркуард Кэмпбелл сделал очередной глоточек и сухо улыбнулся. Иокаста сидела с ним рядом на шаткой скамеечке. Пальцы женщины, чуткие, как сейсмограф, невесомо покоились на его руке.

Вульф безуспешно попытался подавить отрыжку и повернулся ко мне, очевидно, решив каким-то чудом очаровать.

 В остальном,  продолжил он, доверительно наклоняясь,  они одновременно и ленивы, и упрямы. А эти черты делают их неспособными

Закончить мысль ему не удалось. Младший энсин, красный от смущения, уронил миску с яблоками. Правда, к сожалению, с темы лейтенант все равно не сошел. Он промокнул пот, сочащийся из-под парика, и уставился на меня налитыми кровью глазами.

Назад Дальше