Шепот Вечности - Волков Роман Вячеславович 8 стр.


Кельвин Стонфист выглянул в окно кареты, глядя на блестящие от бьющего в них дождя каменные барабаны замка. Он с улыбкой обратился к уже дрожащему от холода сиру Джесси, после того, как приказал кучерам остановить кобыл:

 Ну вот мы и на месте,  его голос, при всей своей молодости, казался соленым, что эти воды, бьющие об острые скалы.  Не навернитесь на мокром камне, сир Редмаунт.

 Уж постараюсь,  восприняв его шутливую издевку слишком всерьез, потер ножны своего меча Джесси, наконец оторвав его от груди.

Огромные массивные стены замка Каменных Челюстей давили своим видом и в безветренную светлую погоду, что уж говорить о ревущем ветре и пробирающем холодом дожде. Каранай поерзал в промокшей одежде.

«Не королевское уж больно это место,  подумалось Эндри по сравнению с Арвейдианом, то уж точно.» Но озвучивать такие мысли, в таком-то сопровождении, он, естественно, не стал. Итоги суровых престолонаследных войн разрешал не он, да и не его это было дело. Короли пущай сами меряют на свое чело эти великолепные короны. Его дело за малым собственный род.

Сопровождавшие их латники, следом, тоже спешивались с коней. За массивными вратами послышался гул и шум, следом скрип. Завидев за стенами гостей, им отворили небольшой проход внутрь. Сир Кельвин махнул им рукой, второй прикрываясь от бьющего в лицо дождя и пошагал внутрь. Его спутники посеменили за ним. Мокрый тяжелый плащ сира Джесси рвало и трепало на ветру, сродни висящим над ними знаменам.

Держа двумя когтистыми лапами опоясывающий его сияющий обруч Лучезарной Короны, массивный золотой сокол расправил пернатые крылья на черном фоне. Сейчас, под дождем, этим промокшим стягам было сложно горделиво развиваться по ветру и поникший, измявшийся сокол был бледен, а не сияюще-золотист, а священная Корона, атрибут нареченных королей зараннийцев, изогнулся, будто бы плавящийся медный обруч.

Этому стягу тоже было тут не место, хотел было подумать Эндри, но мысль такую опустил. Свой королевский венок фарры защитили мечом и все прочие претенденты, от Арвейдиана, до Срединного Моря, отступили перед ними. Опустив от стяга глаза, в которые так и норовили пролезть дождевые капли, Эндри прибавил шагу по мокрому, каменистому двору замка в чертоги, куда уже вприпрыжку забегал сир Редмаунт, чтобы спрятаться от холодных ветров и ливня.

Внутри замкового холла еще не было тепло, но скрыться хотя бы от дождя было большой радостью для Эндри Караная и сира Джесси. Стража, стоявшая у дверей, в камзолах и нагрудниках, с суровым видом и утепленными мехом плащами на плечах, провожала их уставшими взглядами. Сир Кельвин, сорвав с себя плащ, отряхнул его и бросил подскочившему пажу. Сняв с пояса грозный и острый одноручный топор, который мог снять голову, думалось, одним ударом, от отложил его, попросив передать в оружейную. Сир Джесси последовал его примеру, отдавая подскочившим пажам свой меч и тоже освобождаясь от холодных оков сырого плаща.

 Я уж думал, тут потеплее,  стянув перчатки, принялся натирать худые, жилистые руки, сир Редмаунт, переступая с ноги на ногу.

 Теплее будет в главном зале с очагом,  сказал Кельвин, тряхнув промокшими волосами.  Не слишком гостеприимен наш край, не так ли, сир Джесси?

 Ах, что же, прелестная погодка  причмокнул, горько отшучиваясь, Джесси Редмаунт.  Думаю самое-то для плавания. С нею любой левиафан останется на своем дне, лишь скрыться от этого дождичка.

 Так почем же левиафану прятаться от дождя?  обратился к приятелю Эндри Каранай, улыбнувшись.  Он же, это итак весь в воде?

 От такого штормового дождя с ветрищем любая морская пакость почувствует желание отрастить себе ноги и выбраться на сушу под кров,  бросил ему Джесси.

 Если-б все морские твари отрастили ноги  усмехнулся Кельвин.

 Тогда в море пришлось бы прятаться, пожалуй, нам самим?  продолжил его мысль Эндри Каранай с легкой улыбкой.

 Пожалуй, пришлось бы эти ноги им поотрубать,  смело заявил Стонфист. Молодая кровь едва ли чего-то боится.

 Жареные китовьи лапки в чесночном соку с баклажанами,  в голосе сира Джесси звучал аппетит.  Думаю, всем пришлось бы по вкусу.

 Вы голодны, сир Редмаунт?  обратился к нему Кельвин.

 Эти соленые ветры изнуряют, будто я не ел уже второй год,  кивнул ему Джесси.  Наверное, я проглотил бы и бычка целиком, живя в этом прекрасном месте подольше.

 Я распоряжусь подать вам кушанье,  понял намек Стонфист.  А вы, лорд Каранай?  обратился он к Эндри.

 Я не лорд,  покачал головой ему в ответ мужчина.  Но если у вас есть в запасе свежий бычок, я, несомненно, разделил бы его с сиром Джесси пополам.

 Уж кто-кто, а тебе бы и целый бык был бы мал,  ткнул его локтем в бок солидного тела Редмаунт, подшутив.

 А в тебя и лапка кроличья не влезет,  шлепнул его тыльной стороной ладони по животу Эндри,  даже годовалый младенец не такой хлипкий как ты, Джесси.

 Везет годовалым младенцам,  оценил его шутку Редмаунт. Они любили подтрунивать друг над другом.  Чтобы добраться до женской титьки им нужно сделать поменее, чем рыцарю.

 Эх, и снова вы правы, сир Редмаунт. Как же правы!  покачал головой Эндри, улыбаясь. Казалось, даже на лице Кельвина Стонфиста мелькнула улыбка.

Чертоги главного зала были обширны и высоки. Эндри почувствовал теплоту очага еще когда они подходили к дверям зала, которые им распахнули слуги. Наконец-то можно согреться. Это доставило сиру Джесси невероятную радость, что можно было заметить по его резко подобревшему лицу. Каранай тоже расстегнул свою промокшую одежку, чтобы поскорее ощутить тепло очага.

Стены чертога украшало несколько чуть небрежно висящих знамен, вроде тех, что виднелись над замком. Огромный каменный очаг, выложенный на иной стороне зала от входа. У него копошились слуги, подкидывая туда дрова, чтобы жар не утихал. В трубе, выводящей наверх черный дым пламени, казалось, было слышно завывание ветра.

Длинный стол посреди зала был уже накрыт небольшим набором яств, а за ним, к удивлению Эндри, сидели и другие гости. Явно прибыли сюда с теми же целями, что и сам Каранай. Встреча с королем или лордом-хранителем. И, судя по их виду, куда более знатному, Эндри не будет числиться среди гостей к Его Светлейшеству в числе первых.

Сир Кельвин, прошествовав в чертог, поглядел на спорящих о чем-то громким басом людей за столом. Джесси Редмаунта они интересовали мало и тот, спешной трусцой, направился поближе к очагу, потирая руки. Эндри же присмотрелся к гостям, сидящим по разные стороны стола, прикидывая и припоминая, знал ли он из них хоть кого-то.

 Это было в том сражении?..  обратился с прищуром с грозной женщине напротив мужчина огромного роста с сжатыми кулаками.  Где ледяные скалы?  голос его казался возмущенным, грохоча в чертоге. Густые длинные волосы цвета угля спадали на плечи. Борода была растрепанной и ветвистой, из жесткого, просоленного морскими ветрами, волоса.

 Да. Их посудину переломило пополам, когда стальной таран корабля моего отца, подгоняемый ветрами, ворвался ударом в их борт,  усмехнулась молодая воительница. Вся в мехах. Волосы цвета красного золота. Не рыжие, как у анваров, а отливающие металлом, густые и жесткие. В них виднелся тот же морской закал, что в черной бороде гиганта. Железная кольчуга, натертые кожаные перчатки и плащ всех цветов радуги. Ах, так к королю пожаловали гости с северных марок?

 Быть того не может. Я помню тот корабль,  чуть ли не рявкнув, возразил его гигант.  Древесина была, что твое железо! Ее не переломил бы и морской змей, даже если б захотел!

 Морской змей не железный кулак тарана!  рассмеялась молодая воительница, а следом за ней и вся ее свита. Суровые, бородатые, все в мехах и пестрящих цветах на панцирях и дублетах с плащами. Редко выдавалось видеть Эндри гостей с далеких холодных берегов.  Я слышала, что когда он проломил борт,  с молодецким задором воскликнула девица, подняв одну ладонь и со всей дури врезав в нее вторым кулаком, изображая, видимо, корабельный таран,  щепы в воздух влетело столько, что она сыпалась на палубы, словно дождь, пока шло сражение!

 Брехня!  стукнул кулаком по столу гигант. В его говоре Эндри узнал фарра. Ох, неловкая вышла беседа, догадался Каранай. Многие фарры на островах не забыли войн со своими соседями. Их встречи, по обыкновению, заканчивались мордобоем в попытке смыть обиды за убийство предками друг друга.  Я лично видел это судно. Его не разломить. И команда настоящие звери. Морские волки!

 Видать, помочил мой отец этих волков в водице,  усмехнулась все тем же звонким голосом девица, тряхнув своими волосами, подвязанными в косу.

 Чушь и вздор, это все ваше хвастовство, да пустословие,  сложив дубовые руки на груди здоровяк.  Я слышал, что сир Баркс погиб иной смертью. Что его корабль напоролся на ледяную глыбу. Только и всего.

 Да, ярл та еще глыба льда!  поддел того один из спутников девицы. Бородатый воин с огромным пузом.

 Вот уж правда! Лучше батеньку не описать!  резво ответила девка.

 Не хочешь ли ты сказать, что Баркс и погиб от его руки?  стиснул зубы здоровяк, оперившись руками о стол.

 Тут уж я не ручаюсь!  развела руками воительница.  Но точно слыхала, что половину доходяг с палубы скормили ледяному морю. А прочих порубали прежде, чем те пошли ко дну!

 Ложь!  грохот кулака гиганта снова раздался по столу.  Я помню сира Баркса, он разделал бы всех, вас, олухов, своим мечом!

 Так позови его, пусть попытается,  девушка закинула ногу на ногу, вызывающе глянув на собеседника,  быть может, он услышит твой громовой рев, Бернан, и подплывет сюда аж с морского дна! В ледяных и студеных водах, говорят, тела так коченеют, что их не трогает смертная гниль! И покойнички так и болтаются под льдом, как новенькие!

 Ах ты глупая девка!  рявкнул здоровяк.  Кто-ж вовсе додумался пускать баб на судно.

 Встреть ты мое «бабово» судно в морском бою, Бернан, твоя жалка кляча тоже разлетелась бы надвое, когда я направила бы в нее свой корабль,  да, они такие, эти суровые женщины с севера. Много ходило о них сказаний. Правдивых, и не очень. Эндри эта вызывающая уверенность женщины казалась привлекательной. Он потер пояс на своем животе.

 Лучше бы тебе не встречаться с моими ребятами в бою. А уж тем более со мной,  гигант взял смачный кусок жареной козлятины с тарелки рядом и одним укусом желтоватых кривых зубов оторвал от него часть, принявшись жевать,  мой меч уже многим отделил башку от шеи. А твои волосы уж больно красивы, что насаживать их на копье. Побереги себя для какого мужика, Ассе.

Кельвин Стонфист, подойдя к ним ближе, подхватил со стола пустую чашу, а следом наполнил ее вином из медного графина. Спорящие тут же обратили взор на него.

 Леди Ида,  поклонил он голову воительнице из Ассе.  Бернан,  улыбнулся он следом здоровяку.

 Здорова, молодчик,  кивнул ему гигант, запивая пивом из дубовой чарки свою козлятину.  Слыхал, что заявляют эти радужные индюки? Что ярл Ассе победил сира Баркса в морском сражении! Во, до чего дожили!

 Кто знает, как все было на самом деле у Студеного Пика?  пожал плечами Кельвин, глотнув своего вина.  Я слыхал, что сир Баркс со своим флотом ринулся в атаку, бросив блокировать пролив и ослушавшись своих изначальных приказов. Так он, вроде, и погиб, поведя наших бравых моряков на смерть в холодной воде.

 Пф, чушь это все, россказни для бахвальства,  гигант Бернан помотал головой и его густая борода растрепалась еще больше.  Я знал старика, учувствовавшего в битве. Он уверял, что лично видел, как корабль Баркса налетел на ледяную глыбу.

Эндри решил в этот спор не влезать. Этого ему еще не хватало. О той битве судачили много, да только судачить и девки в трактирах любили. Пока сир Редмаунт топтался у очага, перепрыгивая с ноги на ногу и пытаясь согреться, Эндри Каранай устроился за столом, поближе к яствам, и оглядел, что предлагают ему королевские-то угощения. Выбора, как оказалось, было немного. Фарровы острова не были богаты на разнообразные блюда. Козлятина, да баранина скальных животных была тут жесткой и жевалась на зубах с трудом. Маринованные яйца казались слишком солоноватыми, как и все, что ели островитяне. Любили фарры по своей морской традиции засолить все так, чтобы пища не испортилась вовсе в здешней сырости. Есть некоторые из них было невозможно, просто потому что после, не хватит даже бочки воды, чтобы утолить жажду.

Ида из Ассе с громогласным Бернаном все перебрасывались бахвальствами в сторону друг друга. В какой-то момент островной здоровяк, видимо, вообразил, что в руке у него не козлиная нога, а клинок и начал махать им в сторону одного из особо наглых северных гостей. Пытаясь влепить тому по лицу куском мяса, он повалился на стол, чуть не опрокинув тот. Облаченная в радужные одежды воительница залилась смехом. Кельвин Стонфист не торопился их разнимать, и, только согревшийся, сир Джесси, отошедший наконец от очага, укорил тех.

 Уважаемые господа, вы, как-никак, в королевском зале! А дурачитесь, что малые дети!  покачал головой Редмаунт, остановив почти отроческое хулиганство гигантского фарра.  Представьте, что вас застал бы сейчас лорд-хранитель?!

 Было бы, откровенно говоря, забавно,  согласился сир Кельвин, осушив свой бокал с вином и принявшись за маринованное яйцо, пока слуги внесли свежеприготовленную рыбную похлебку, предлагая ее всем желающим. Эндри не отказался от теплого супца.

 Что там за варево?  приподняла взгляд в тарелку Караная Ида из Ассе, оценивая похлебку.  Ай, Боррова борода, наливай!  махнула она подходящей служанке, посматривая на чан с рыбным супом у ее груди.  И эля мне с ребятами принеси. А то от этой болтовни о войнушке у меня пересохло в горле!

Спешно кивнув, служанка удалилась и, принесенный ею суп, кажется, из трески, на некоторое время угомонил спор воинствующих гостей. Люди Ассе принялись поглощать похлебку, закусывая жесткими ломтями хлеба и покрывая это все чарками свежего эля. Присоединился к ним и Бернан, столь большой, что просто выпил тарелку с тресковым супом за несколько глотков, пережевывая содержимое. Часть похлебки пролилась по его усам и бороде.

Джесси Редмаунт, усевшись напротив Эндри, принялся лениво пожевывать подхваченные им с какой-то тарелки крабовые клешни. Разлив себе и Эндри немного вина, Редмаунт почесал свою бородку.

 Видать, тебе, Эндри, придется обождать, пока лорд-хранитель не примет прочих гостей,  вздохнул рыцарь.  Кто-ж знал, что еще кто-нибудь окромя нас решит отправиться сюда в такую премерзкую погодку!

 Что поделать, Джесси,  пожал плечами Каранай, отведав похлебки и закусив ее ломтем хлеба, слишком черствого, чтобы быть свежим,  королевские дела они такие. Ждать-то нам не в новинку.

 Не думаю, что ждать придется долго,  краем уха подметив их диалог, обратился к двоим сир Кельвин, оглядывая блюда на столе.  Бернан тут по вопросам привычным. Наверняка его опять беспокоит что-то с флотом. А наши северные «друзья»  пустил смешок Стонфист.  Что-ж, не думаю, что они задержат лорда-хранителя надолго.

 А когда господин хранитель снизойдет уделить нам внимание?  приподнял бровь сир Джесси.

 Сир Роллад сейчас в замке, как мне сообщили,  эти слова Кельвина чутка согрели душу Эндри. Значит, лорда-хранителя хотя бы не придется ожидать в этом мрачном и сыром месте. Ему хотелось поскорее закончить свои дела с королевским братом, чтобы вместе с Редмаунтом наконец усесться на корабль и вернуться на материк.  А я попросил оповестить его, что государственные дела не ждут. Он явится, я полагаю, вскоре.

 Очень на то надеюсь,  кивнул ему Эндри, глотнув вина. Теплое и кислое, оно согревало изнутри, пускай и заставляло поморщится.

Матерь заявила ему не быть особо напористым перед лордом-хранителем. За свои годы она со многими знатными господами и лордами была знакома и уверяла, что Мьор Роллад не из покладистых людей. В этом Эндри не сомневался. Сир Роллад, брат Его Светлейшества, старого короля Гавейна, не славился добрым нравом, милыми речами и светскими беседами. Он был полководцем, железным кулаком своего старшего брата, хранящим мир и поддерживающим Лучезарную Корону на челе Мьора Гавейна. На то он и был назначен лордом-хранителем. И слух о нем шел далеко за острова фарров. Мало кто хотел бы ввязаться в ссору с Мьором Ролладом.

Назад Дальше