Знаю, Лу, делано улыбнулся Бернард. По сути, что против меня есть у Расэка? Отпечатки и пара блесток.
А еще мотив и отсутствие алиби, раздраженно добавила Алиса. Какого черта, Бернард? Не мог соврать, что потерял эти блестки раньше?
Ирбужец сдвинул брови.
Не мог, отрезал он.
Алиса права, поддержала Лулула. И насчет алиби мы вот могли бы что-нибудь она опасливо огляделась и одними губами добавила: «придумать».
Нет, резко заявил ирбужец. Я не собираюсь врать полиции!
Алиса мрачно уставилась в пол. Когда дело касалось ее свободы, друг врал, не задумываясь.
Вот вечно ты так, Лулула поджала губы. Таруз из кожи вон лезет, чтобы выгородить тебя перед детективом Расэком. А ты
Уперся, как баран, вместо нее закончила Алиса.
Лулула благодарно улыбнулась. Бернард поднялся с пуфа и облокотился на перила беседки.
Я не хочу врать, негромко сказал он. Я хочу, чтобы Расэк нашел убийцу.
Лулула подошла к Бернарду и положила ладонь ему на спину.
А я хочу, чтобы ты вернулся домой.
Знаю, Бернард обернулся и заглянул ей в глаза. Прости, Лу, я понимаю, как вам тяжело. Но считаю, что так будет правильно.
Лулула покачала головой. Бернард сделал шаг вперед и дотронулся губами до ее лба.
Не волнуйся, подмигнул он. Все образуется.
Лулула вздохнула.
Я подожду в машине, сказала она, обращаясь к Алисе.
Большие глаза девушки блестели от слез. Алиса прекрасно понимала ее чувства. Но она также знала: если этот упертый ирбужец что-то вбил себе в голову, переубедить его совершенно невозможно. Бернард снова опустился в пуф и произнес, задумчиво глядя вслед Лулуле:
Расэк спрашивал о тебе, Алиса.
Она поерзала. Чертов пуф отказывался работать, спинка никак не хотела становиться вертикальной.
Что ты ему сказал?
Что ты вернулась на Землю, Бернард помолчал, а потом ядовито добавил: Видишь ли, Алиса, я на самом деле считал, что ты давным-давно дома.
Алиса прекратила сражаться с пуфом. Она встала и облокотилась на перила беседки.
Откуда у тебя шишка на лбу? спросил Бернард.
Издержки профессии, усмехнулась Алиса. Повернулась к другу и с заговорщическим видом сказала: Я кое-что выяснила.
Бернард предупредительно поднял ладонь и одарил ее выразительным взглядом.
Я бы на твоем месте не стал говорить о чем-то личном.
Алиса кивнула. Хорошенькое дело Она подумала пару секунд и спросила:
Помнишь того умника, который знает все на свете?
Бернард недоуменно сдвинул брови.
Ты рассказывал мне о нем тогда в кафе. Его имя еще начинается на «То», Алиса пощелкала пальцами, делая вид, что пытается вспомнить. Томас!
Ах, Томас! Бернард криво улыбнулся. Мне кажется, я просил тебя с ним не встречаться.
Прости, не сдержалась. Очень хотелось познакомиться с таким эрудированным ммм созданием.
Угу, хмыкнул Бернард. И что он тебе поведал?
Алиса прислонилась спиной к деревянному столбу и посмотрела на друга.
Ты не поверишь, сказала она. Оказывается, Томас очень хорошо знаком с твоим братом.
Лицо Бернарда приняло каменное выражение. Он помолчал мгновение, а затем спокойно сказал:
Ты что-то путаешь. Они никогда не встречались.
Встречались, Бернард, Алиса продолжала смотреть другу в глаза. Я точно знаю, что Таруз уже десять лет регулярно ходит к Томасу в гости. У них много общего. Томас, как и твой брат, очень хороший аналитик. Он помогает Тарузу с расчетами, дает советы относительно бизнеса. Кстати, именно Томас подсказал Тарузу идею открыть ресторан межпланетной кухни.
Бернард поднялся. Подошел к Алисе, сжал руками перила и процедил:
Он врет.
Алиса смотрела прямо перед собой. Синие деревья склонялись над тропинкой, ведущей к янтарному домику. Белые облака плыли по оранжевому небу. Если не приглядываться, купола совсем не видно. Мнимая свобода, ненастоящая.
Ты прекрасно понимаешь: ему незачем врать, сказала она.
Значит, есть причина, отрезал Бернард. Он врет! Таруз не стал бы скрывать от меня такое.
Куда делась его выдержка? Прошло всего два дня, а он уже успел измениться.
Близкие не всегда честны друг с другом, мягко заметила Алиса.
Бернард резко повернулся.
Судишь по себе? рявкнул он.
Алиса стиснула зубы. Пальцы сжали маленький серебряный домик. Бернард стукнул кулаком по перилам.
Меня бесит все вокруг, прорычал он. Прости. Я не должен был на тебе срываться.
Алиса старательно изучала синюю листву.
Уж лучше на мне, чем на Дароде, пробормотала она.
Шутка вышла вялой. Бернард коснулся плеча Алисы.
Прости, повторил он. Я бездушная сволочь.
Алиса повернула голову. На лице друга читалось сожаление.
Мне тоже не нравится эта история, сказала она. Однако То Томас прислал ту записку сразу после встречи с Тарузом.
Бернард покачал головой. Он повернулся спиной к перилам, и теперь они с Алисой вместе смотрели в сторону его временного жилища.
Что еще сообщил Томас? ровным голосом спросил Бернард.
Алиса замялась. Пришел черед рассказать о самом важном о мотиве Таруза.
Говори уже, попросил ирбужец.
Алиса посмотрела на друга.
Это касается ммм Анастасии, той полной женщины Бернард наморщил лоб. Алиса поняла, что ему нужно больше деталей. Ну она еще запустила в тебя салатом.
Бернард кивнул. Его кулаки снова сжались. Алиса направила все усилия на то, чтобы голос звучал легко и беззаботно. Тот, кто их слушает, должен принять новости за обыкновенные сплетни.
Представляешь, оказывается, бывший муж Анастасии повел себя не очень красиво во время развода.
Алиса стояла достаточно близко, чтобы увидеть, как напряглись мышцы на лице Бернарда. Но тем не менее продолжила.
Он сделал вид, что переписал на нее дом, но при этом сам всегда оставался его законным владельцем.
Рука Бернарда потянулась к уху, застыла на полпути и снова опустилась.
В этом доме уже неплохо устроился сын Анастасии и ее невестка. Однако бывший муж дал им пять дней, чтобы они нашли новое помещение.
Глаза Бернарда сузились. Он отошел от перил, постоял секунду, а затем ударил раскрытой ладонью по деревянному столбу в центре беседки. Конструкция пошатнулась. Бернард зарычал и снова врезал по столбу. Раздался пронзительный писк. Сработала сигнализация.
Дьявол! прошипел Бернард, растирая ушибленную ладонь. Возвращайся в машину, Алиса. Сейчас придет охрана.
Алиса растерянно смотрела на друга. Она понимала: Бернарду не понравится добытая информация. Но рассчитывала, что они все обсудят и решат, как быть дальше.
Бернард, она схватила его за локоть. У тебя есть хоть какие-то соображения?
Ты неисправима, покачал головой друг.
По тропинке к ним бежали двое ирбужцев в бледно-желтой униформе. Бернард посмотрел на Алису.
Вчера ко мне приходил Расэк, быстро сказал он. Оказывается, кто-то обыскал дом отца, пока мы с тобой пили кофе.
Что здесь происходит? запыхавшийся охранник влетел в беседку.
Прости, Зигоно́р, я малость погорячился, Бернард виновато поднял ладони.
Охранник покачал головой и развел руками.
Ты же знаешь, Берноуз, я не могу сделать вид, что ничего не было.
Знаю, ответил Бернард. Дашь нам попрощаться?
Зигонор кивнул. Его напарник с равнодушным видом остановился у входа в беседку. Бернард вдруг крепко стиснул Алису и прошептал ей в самое ухо:
Найди глобус, нажми на остров Гиронде́к.
Он отстранился. Алиса непонимающе уставилась на друга. Какой еще глобус?
Я думаю, они не нашли, что искали, Бернард многозначительно поднял брови.
Охранник напрягся. Алиса едва заметно качнула головой. Она поняла намек друга.
Пойдем, Берноуз, Зигонор подтолкнул Бернарда в спину.
Куда тебя ведут? Алиса хотела пойти следом, но охранник выставил ладонь, преграждая ей путь.
Не переживай, Алиса! крикнул Бернард, двигаясь по тропинке к дому в сопровождении второго охранника. На пару дней сократят поводок с десяти метров до одного. Самое то, чтобы дойти от кровати до сортира. И кстати! Я ни на йоту не верю твоему Томасу!
Алиса сжала кулаки. Спокойно. Это далеко не самое страшное из того, что могло случиться. Бернард справится. И она справится. По крайней мере теперь она знает, что делать дальше.
Машина Лулулы.
Глава 11. Зеленая машина
Лулула остановила машину у дома Бернарда, помахала на прощание и резво укатила на своем ярко-красном автомобиле. Алиса дождалась, когда автомобиль скроется из виду, и принялась ловить такси. Поиски таинственного глобуса она решила начать с визита к соседям Вирана.
Крамина с удивлением уставилась на гостью.
Алиса? она распахнула дверь пошире и засуетилась. Проходите, пожалуйста. Честно говоря, не ожидала вас увидеть. Я тут вся в делах, решила навести порядок, пока Лиминар приглядывает за Милуо́ком. Проходите, не стойте у порога!
В центре комнаты на желтом полу расположился Лиминар, рядом что-то увлеченно собирал из крошечных деталей розовокожий мальчик лет семи. Завидев Алису, Лиминар приветливо кивнул. Парнишка же был настолько поглощен своим занятием, что, похоже, не заметил, как кто-то вошел в комнату.
Присаживайтесь! Крамина указала на уже знакомые пуфы у окна. Хотите падману?
С удовольствием, улыбнулась Алиса.
На самом деле падману не хотелось, но она не стала обижать Крамину отказом. Ей необходимо было расположить к себе эту женщину. Ирбужка скрылась в соседней комнате. Алиса села в пуф и принялась разглядывать конструкцию, которую собирал мальчик. Похоже, он строил крепость. Лиминар дотронулся до плеча сына и негромко спросил:
Милуок, ты заметил, что у нас гости?
Угу, пробормотал малыш, продолжая сосредоточенно соединять детали.
Лиминар с улыбкой развел руками, как бы говоря: «Что поделать? Он весь в процессе». Мальчик задумчиво повертел собранную фигурку, а затем водрузил ее в центр крепости.
Ого, какая ты бледная! малыш откинул со лба длинную черную челку и наконец обратил внимание на Алису.
Милуок, одернул сына Лиминар, так говорить невежливо.
Все в порядке, Алиса подмигнула мальчику. Я на самом деле бледная. А знаешь почему, Милуок?
Знаю, малыш гордо вскинул голову. Ты госковча́нка!
Алиса опешила от такого заявления.
Не госковчанка, а землянка, в комнату вошла Крамина, в руках она держала круглый поднос. Мы же с тобой изучали представителей других цивилизаций.
Точно, землянка, кивнул Милуок. Госковчане с мехом.
Его вниманием вновь всецело завладел конструктор. Крамина поставила на столик перед Алисой стакан с падманом, пузатую вазочку с серыми гранулами багнии и блюдечко с розовыми шариками.
Вы пробовали но́рги? спросила она, усаживаясь в соседний пуф.
Нет, Алиса взяла шарик. Тот оказался мягким, как земной марципан. А что это?
Конфеты. Так их готовят на моей родине, Алиса удивленно подняла брови. Я северянка. Слышали про Слонирну́р?
Конечно, туда ведут одни из Врат с Земли.
Да, Крамина кинула в стакан с падманом ложечку багнии. СлонирнурЛондон. А мой родной город Кардуту́р располагается неподалеку. Пробуйте, она правильно истолковала сомнение в глазах Алисы. Мы, северяне, гораздо меньшие сладкоежки.
Алиса раскусила конфетку. Внутри оказалась светло-коричневая кашица, на вкус чем-то напоминающая перемолотые бобы. Сладкие, но не приторные. Вполне съедобно. Она сделала глоток падмана. Напиток был холодным, сладким, как вишневый компот, но если не добавлять лепестки багнии, пить можно.
Вкусно, похвалила угощение Алиса.
Крамина расплылась в улыбке.
Лиминар, вдруг спохватилась она. Проверь, пожалуйста, как там малыш. Ему пора бы уже просыпаться.
Лиминар послушно поднялся на ноги.
Не забудь про окно в башне, наказал он Милуоку и вышел из комнаты.
Крамина тем временем принялась нахваливать сына.
Лиминару Младшему всего три, но он уже такой смышленый! Думаю, через пару лет будет щелкать эти конструкторы не хуже Милуока. Такой смешной, вы не представляете! На днях взяла его за покупками, так он мне прямо на пороге магазина важно заявил: «Давай так: ты идешь за продуктами, а я пока присмотрю себе новую машину?» «Присмотрю себе новую машину»! Представляете? Так и заявил.
Какой забавный! восхитилась Алиса и, пока Крамина не успела переключиться на другую историю, спросила: Вы знаете, что Бернарда арестовали?
Нет, женщина изумленно захлопала глазами. А кто такой Бернард?
Алиса досадливо поморщилась.
Берноуз, поправилась она. Берноуз Лаги. Я привыкла звать его Бернардом на земной манер.
Ах, Берноуз! Крамина шумно хлебнула падмана. Конечно, знаю. Бедняжка! Я сразу позвонила Тарузу. Говорю: «Как же так?» А он: «Расэк нашел улики». Глупости! Не мог Берноуз так поступить!
Не мог, согласилась Алиса и закинула в рот вторую половинку розовой конфетки. Я уверена, что Бернарда подставили.
Подставили? округлила глаза Крамина.
Алиса вернула стакан с падманом на столик и внимательно посмотрела на собеседницу.
Крамина, я могу доверить вам тайну?
Конечно! глаза женщины загорелись от любопытства.
Алиса наклонилась вперед и заговорила тише.
Позавчера убийца вернулся в дом Вирана. Он перевернул там все вверх дном.
Крамина громко ахнула. Алиса приложила палец к губам и указала глазами на Милуока, хотя увлеченный конструктором мальчик вряд ли их слушал. Женщина понимающе кивнула и спросила шепотом:
Что ему было нужно?
Не знаю, тихо ответила Алиса. Но детектив Расэк считает, что убийца так и не нашел то, что искал.
Она не испытывала ни малейших угрызений совести из-за того, что соврала насчет Расэка. Ей нужно попасть в дом Вирана. Сослаться на подозрения детектива куда лучше, чем рассказывать болтушке Крамине про тайник. Во-первых, это всего лишь предположение, и может случиться, что в глобусе ничего нет. А во-вторых, Алиса прекрасно понимала: Крамина не умеет держать язык за зубами. Потому не стоило доверять ей что-то по-настоящему важное.
В комнату вернулся Лиминар. Уселся на пол и принялся помогать Милуоку. Крамина не обратила на мужа никакого внимания.
Бедняжка Берноуз прошептала она. Он так любил отца. Когда умерла Зими́ра, Виран пару раз просил меня посидеть с Берноузом. Я тогда сама еще была ребенком, но очень хорошо помню, как малыш Берноуз говорил: «Папа грустит. Ему нужна новая мама». Представляете? Он был так рад, когда Виран женился на Аназиде!
Алисе с трудом верилось в правдивость этой истории, но она для приличия покачала головой. И пока Крамина не принялась рассказывать еще какой-нибудь случай из жизни друга, сказала:
Мы с вами можем помочь Бернарду.
Как? от удивления Крамина дернула рукой, забыв, что держит стакан с падманом.
Сладкий напиток расплескался по полу. Женщина уставилась под ноги, на ее лице читалась борьба. Видимо, любопытство отчаянно сражалось с желанием немедленно навести порядок. Любопытство победило. Крамина поставила стакан на стол и посмотрела на Алису.
Как? повторила она.
Расэк сказал, что вы каждый день убирались в доме Вирана, Алиса вопросительно подняла брови.
Крамина кивнула.
Да-да, каждый день, после завтрака.
Значит, у вас есть туда доступ.
Ирбужка широко распахнула глаза.
Да, но мы же не можем просто
Крамина, перебила Алиса. Бернард в тюрьме. Ему там на самом деле плохо. Кому навредит, если мы попробуем отыскать то, что не нашел убийца?
Женщина закусила губу и воровато оглянулась на мужа. Лиминар не обращал на их болтовню никакого внимания.
Но что вы собираетесь там искать? прошептала Крамина.
Алиса пожала плечами.
Не знаю. Но я не могу сидеть без дела, пока Бернард в тюрьме.
Крамина еще раз посмотрела на мужа.
Я собиралась заглянуть в дом к Вирану протянула она. Оставила там щетку для всасывания пыли женщина замялась и неуверенно продолжила: Но что скажет детектив Расэк?