Меня бы он, пожалуй, повелел
Пытать огнём, ошейник бы надел.
Истерзанный, я б смерти только ждал
И в виде том пред Господом предстал
Бесчестия, не смерти я боюсь.
Дареджан
Так ты не едешь?
Ираклий II
Здесь я остаюсь!
Конец первого действия
Ссылки по тексту
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
Действие второе. Дорога на Испагань
Сцена 13
Дворец Адил-шаха 74 в Исфахане 75. Горят факелы. Повсюду ковры.
Адил-шах сидит на ковре по-восточному с поджатыми под себя ногами в глубокой задумчивости. Перед ним, на коленях, пригнув голову к полу, сын его врага, шестилетний Ага-Мухаммед хан. Адил-шах делает знак рукой. По его знаку стража хватает Агу-Мухаммед хана и насильно уносит. Затемнение
Сцена 14
Дворец Адил-шаха в Исфахане. Горят факелы. Повсюду ковры.
Вбегает оскоплённый шахом шестилетний Ага-Мухаммед хан. Мальчик катается по полу и рвёт на себе волосы. Оглядывается и начинает резать ковры карманным ножом. Затем встаёт посреди зала. Затемнение
То же помещение. Та же обстановка. В окнах зарево от пожара. Ага-Мухаммед хан, уже в зрелом возрасте, в той же позе посреди зала
Ага-Мухаммед хан
Всё тот же город, площади, сады,
Сосуды с благовоньями, ковры,
Где я малыш, поруганный людьми,
Отверженный, лишившийся семьи,
(исступлённо)
Зубами рвать в отместку был готов
Наследие искусных мастеров,
Их достоянье
Шахское рваньё!
(внезапно успокаиваясь)
Промчались годы
Всё теперь моё!
Что ж, поделом: предвидеть не умел,
Испортив то, чем после завладел.
В могиле те, кого бы я желал
На части рвать.
Но нет, я опоздал
Лишь кости их велел я откопать,
Сложить под пол и вновь замуровать
По праху их с презрением ступать
И благость в том сознанью ощущать
Дворцы поверг я в пепел и труху
И сожалею лишь, что не могу
Ничтожнейший, постылый род людской
Под той плитой топтать своей пятой.
(поворачиваясь на зарево в окне)
Пускай горит пожарче, посветлей!
То свет души истерзанной моей
Пусть тот дрожит, терзаясь и моля,
Кто смеет жить, не чествуя меня!
Пусть даже имя грозное моё
Внушает страх как сабли остриё
Над главами врагов моей страны
И тех ещё, чьи замыслы полны
Стяжать, урвать, обчистить донага
Моих рабов
Эгидой, свысока
Пусть светится оно, как меч Творца
Не сыщется ни смерда, ни купца,
Кто мог бы, похваляясь, прошептать,
Что он помыслил только подорвать
Доверие священное моё
Входит нукер76 Сафар-али
Сафар-али
Прости, о повелитель!
Ага-Мухаммед хан
Что ещё?
Сафар-али
(показывая на дверь)
Твой брат, мой господин, просил пустить.
Ага-Мухаммед хан
Пускай войдёт.
Нукер Сафар-али выходит. Входит брат Аги-Мухаммед хана Али-Кули хан
Али-Кули хан
(боязливо)
Прошу меня простить
Ага-Мухаммед хан
(благосклонно)
Входи, входи, я рад тебя принять!
Али-Кули хан
Великий шах
Ага-Мухаммед хан
(в бешенстве)
Не смей меня так звать!
Тебе ль не знать: не будет шахом тот,
Кто в Ардевиль77 с собой не приведёт
Наместников78 покорных мне земель79
А в Гюрджистане, знаешь ты, досель
Гордыню не желают усмирить
Тирадой грозной их не вразумить!
За сорок лет беспутнейшей грызни
Забыли кнут и подати они,
Не признают хозяев прежних в нас,
Мечты их переносят за Кавказ,
К стране лесов, морозов и ветров
Итог потуг их мерзостных таков,
Что враг великий, чуждый нам досель,
Стучаться уж решился в нашу дверь,
И в дом ворвётся, коли мы дадим
Народы раболепнейшие с ним
Себя нам ровней ставить норовят
А дай им волю нас же покорят.
Жалеть таких и вовсе ни к чему
Али-Кули хан
Ираклию объявишь ты войну?
Ага-Мухаммед хан
Давно она объявлена, глупец!
Когда вернуть удастся, наконец,
Всё то, что сам Аллах нам ниспослал?!
Как кротко б я, как трепетно желал
Быть шахом, справедливейшим с людьми
Заботой преисполненным
Пойми:
Гуманность добродетель бедняков.
Лечить слезами язвы от оков
Да сетовать о горестной судьбе
Отринь стенанья, чуждые тебе!
Пастух овец выводит на луга,
А если приключится вдруг беда:
На склоне ярка ногу повредит
Пастух и Авиценну80 посрамит,
Теплом душевным силы ей придаст,
Спасёт её, откормит и продаст,
А коль придётся, сам же и забьёт.
Отец, и дед, и сам он так живёт.
Таков уклад.
Его ли в том вина?!
Для нас же добродетель есть одна:
Радеть о государственных делах.
Коль справимся всемилостный Аллах
Отпустит нам, что прочим не простит
Тебе, мой брат, немедля надлежит
Готовиться в поход на Еревань.
Пред городом, собравши войско, встань.
Коль сами выйдут жизни им даруй!
Они ещё сгодятся не лютуй!
Богатых граждан можешь задержать
И попросить смиренно рассказать
О схронах потаённых, сундуках.
Откажутся всевидящий Аллах
Осудит их за жадность на земле,
Решать их участь передав тебе.
Гянджинский хан81 приятель добрый мой,
Сородич наш, его не беспокой,
И меликов82, что он решил укрыть
Ираклий, помнишь, думал их сгубить.
Сторонники единственные нам
(сжимая кулаки)
Тела других шакалам я отдам:
Хан Шемахинский83, с ним Шекинский84 хан,
Талышенский85, безмозглый истукан,
Не дали в аманаты86 сыновей,
Моих посланцев выгнали взашей.
Наиб Дербентский87 вздумал мне дерзить
Велю на цепь, как смерда, посадить
Всё мнится им, что русские придут,
Таятся, с ними сносятся и ждут.
А коль и впрямь заявится к нам враг
Ощерятся, как стая злых собак.
Мой долг пресечь возможный сей исход.
Али-Кули хан
Так ты и сам отправишься в поход?
Ага-Мухаммед хан
Мне скучно: здесь лишь гарь кругом да страх.
От вкуса пищи горечь на губах.
Стократ милее сонмы горожан,
Ко мне идущих, словно на азан88,
Дары мне приносящие, мольбы,
Их песнопенья, слёзы и хвальбы,
Достойные великих королей,
И рокот труб виктории моей
С отборным войском выдвинусь на днях,
Пройду Аракс, пойду на Карабах,
Возьму Шушу, изменников казню,
Свои войска твоими укреплю,
И далее, от тамошних границ,
Вдоль по долине выйду на Тифлис.
Стеной песчаной, бурей обернусь
И коронуюсь тотчас, как вернусь.
Тогда и шахом ты меня зови!
Али-Кули хан
Богатства да умножатся твои!
Ага-Мухаммед хан
Потребуешь любых себе наград.
Али-Кули хан
Спешу исполнить, царственный мой брат!
Али-Кули хан выходит. Затемнение
Сцена 15
На стенах Шуши. Шум битвы. Входят царевич Александр и карабахский поэт Вакаф89
Александр
Опять хлопок
Свезли к нам старый хлам
От их мортир ущерб ничтожный нам.
Мальчишки, что стреляют в голубей,
Сильнее бьют, проворней и точней
Ни пушек стенобитных, ни машин.
С такой твердыни мог бы я один
Оборонять единый к нам проход
Исход осады ясен наперёд.
А вид какой: откосы да холмы,
Вершины, кручи, гордые орлы,
Глядящие на нас из облаков
Потуги бесполезные
Каков:
Нагайками ущелья закидать!
Уж если он задумал нас пугать,
То пусть сперва пришёл бы посмотреть
На тот оплот, которым овладеть
Бахвалился, не зная наперёд,
Что встретит он, когда сюда придёт.
Стрела, пущенная от осаждающих, ударяет в башню и отлетает к ногам царевича Александра. Александр поднимает стрелу
Александр
Персидская стрела.
На ней лоскут
И письмена арабские.
(поэту Вакафу)
Мой друг,
Да тут стихи.
Так ты их и бери!
Прошу, прочти послание Аги!
Вакаф
Люблю стихи я персов, но милей
Рождённые на родине моей.
(читает)
Тот неумолчный ливень из камней
Есть гнев небес на дерзостных людей.
Пустая трата сил и слепота
В стеклянном замке затворять врата
(царевичу Александру)
Стихом на стих, ответ нам нужно дать!
Дозволь же мне, невежде, отписать!
Александр
Коль предстоит нам слово дать перу
Поэту отказать я не могу.
Сцена 16
У стен Шуши. Шум битвы.
Входят Ага-Мухаммед хан, корчибаши 90 Садых-хан шагахский и нукер Аббас-бек
Садых-хан шагахский
Лишь горстка их успела ускользнуть:
Пальба со стен отрезала нам путь.
Врагам нанёс смертельный я урон
Ага-Мухаммед хан
Так отчего ж шушинский гарнизон
Не пожелал ворота мне открыть?
Садых-хан шагахский
Упрямцы рассудили, что простить
Не снизойдёт великий царь царей,
Коль до сих пор не видели людей,
Отпущенных за прежние грехи.
Ага-Мухаммед хан
Проступки их не слишком велики,
И смертный час бы встретили легко,
Но коль на них прозренье не сошло,
Мучения умножатся стократ
Мортиры им не слишком-то вредят.
Вбегает нукер Сафар-али
Сафар-али
Ответ вернулся вместе со стрелой.
Ага-Мухаммед хан
Прочти скорее!
Сафар-али
Повелитель мой,
Вскипает кровь от дерзких этих строк:
Их пафос недвусмысленный таков,
Что лучше палачам меня отдай!
Ага-Мухаммед хан
Отдам, коль пожелаешь ты.
Читай!
Сафар-али
(читает)
В опасности отечество то верно,
Но если к ней любовь сынов безмерна
Страны моей, мучителям назло,
И мышцу камня выдержит стекло.
Ага-Мухаммед хан
Кто автор ты, надеюсь, разузнал?
Сафар-али
У граждан я допытываться стал,
Что с радостью встречали наш приход
Уверили, что здешний стихоплёт
Есть армянин по имени Вакаф.
Ага-Мухаммед хан
Клянусь вам всем: когда в моих руках
Окажется охальник и поэт
Примечания
1
Царь Ираклий II Теймуразович Багратиони (1720 1798 гг.) выдающийся государственный деятель и державный полководец Грузии из династии Багратионов, с 1744 г. царь Кахетии, с присоединением Картли в 1762 г. Картли-Кахетинского царства (Восточная Грузия). В 1783 г. под внешней угрозой войны со стороны соседних государств заключил Георгиевский трактат о покровительстве Российской империи над Восточной Грузией. Багратионы (Багратиони) древняя царская династия в Грузии. Современные исследователи считают династию Багратионов младшей ветвью древней армянской династии Багратидов, известной, по крайней мере, с I века до н. э.
2
Надир-шах Афшар ( 1747 г.) шах Ирана в 1736 1747 гг., основатель династии Афшаридов, полководец. Завоевательные войны Надир-шаха привели к созданию обширной империи, в которую, кроме Ирана и Азербайджана, были включены (в качестве провинций или вассальных территорий) Армения, Грузия, часть Дагестана, Афганистан, Белуджистан, Хивинское и Бухарское ханства. В 1737 1738 гг. Надир-шах начал поход в Северную Индию и в 1739 г. захватил Дели.
3
Ираклий II был отцом шестнадцати сыновей и двенадцати дочерей. Из них многие умерли в молодом возрасте. В описанный период от прежней его жены Анны Абашидзе в живых оставался только его сын Георгий. Остальные были рождены в браке с Дареджан Дадиани.
4
Имеется в виду Георгиевский трактат, заключённый в 1783 г. в Георгиевске, подписанный под влиянием внешней угрозы войны со стороны соседних государств.
5
Куба столица Кубинского ханства (1680 1810 гг.) феодального государства, располагавшегося на северо-востоке Азербайджана и юге Дагестана. В 1765 г. в его состав было включено Дербентское ханство. На западе граничило с Шекинским ханством и дагестанскими феодальными образованиями, на юге с Бакинским и Шемахинским ханствами.
6
Юлон Ираклиевич Багратиони (1760 1816 гг.) грузинский князь из царской династии Багратионов. Сын картли-кахетинского царя Ираклия II от брака с Дареджан Дадиани. Претендент на картли-кахетинский престол в (1800 1804 гг.).
7
Моурав правитель города, провинции, управитель имения.
8
Отар Ревазович Амилахвари (1756 1827 гг.) горийский моурав.
9
Асцит скопление свободной жидкости в брюшной полости (до 25 л). Асцит может формироваться в результате застоя крови вследствие затруднения её оттока. Отмечается увеличение объёма живота и прогрессирующее нарастание веса.
10
Здесь имеются в виду персы.
11
Ереванский хан в то время был подданным персидского шаха. Персия, как и Турция, поощряли междоусобицы и в противостояние хана с Ираклием II не вмешивались, но присоединить Еривань к Картли и Кахетии и, особенно, обязать платить себе налоги Ираклий не мог это неизбежно привело бы к новой войне с сильной Персией.
12
Вахтанг Ираклиевич Багратиони (1761 1814 гг.) грузинский князь из царской династии Багратионов. Сын картли-кахетинского царя Ираклия II от брака с Дареджан Дадиани. После смерти своего старшего брата Левана ( 1781 г.) царевич Вахтанг получил во владение удельное княжество в горной долине Арагви. Носил второе имя Алмасхан. Его первой женой была княжна из грузинского рода Цулукидзе. В 1784 г. вторично женился на княжне Мариам (1769 1837 гг.), дочери князя Давида Андроникашвили. От двух браков не имел детей. Скончался в Санкт-Петербурге и был похоронен в Александро-Невской лавре.
13
Герсеван Чавчавадзе (1757 1811 гг.) грузинский дворянин (тавади), политик и дипломат, прежде всего известный как посол Грузии.
14
Тавади (тавад, груз., от слова тави голова) титул в феодальной Грузии. В дворянской иерархии Грузии тавади стояли выше дворян азнаури, но ниже эристави (крупных феодалов) и полунезависимых владетелей мтавари (груз., букв. главный). Титул соответствовал мусульманским бекам Закавказья и армянским меликам. После вхождения Грузии в состав Российской империи, и тавади, и эристави, и мтавари были приравнены к князьям.
15
Тифлис старое название Тбилиси.
16
Дареджан Дадиани (1736 1807 гг.) супруга царя Кахетии и Картли Ираклия II.
17
Домен (от лат. владение) в средние века часть владений короля либо владения какого-либо феодала, на которых они вели собственное хозяйство.
18
В 1790 г. царевич Юлон получил во владение от своего отца Ираклия II княжеский домен в Ксанской долине, после того, как Ираклий II ликвидировал Ксанское эриставство, разделив его на три части. Юлон получил часть княжества, а другие части были предоставлены его племянникам Иоанну и Баграду, сыновьям наследного принца Георгия.
19
Георгий Багратиони (1746 г. 28 декабря 1800 г.) сын царя Ираклия II от его первой жены, царицы Анны Абашидзе, пасынок Дареджан Дадиани. Георгий был женат дважды. Первой его женой стала княжна Кетеван (1754 1782 гг.), дочь князя Папуа Андроникашвили, которая родила ему 12 детей. Второй женой в 1783 г. стала княжна Мариам Георгиевна Цицишвили (1768 1850 гг.), которая родила ему 11 детей.
20
пашалык обыкновенное обозначение турецкой административной единицы, которая на официальном языке именуется вилайет или эйялет. Пашалык образуется от общеупотребительного наименования губернаторов паши.
21
Давид Багратиони (1767 1819 гг.) старший сын Георгия Багратиони.
22
Александр Ираклиевич Багратиони (1770 1844 гг.) грузинский князь из царской династии Багратионов. Сын картли-кахетинского царя Ираклия II от брака с Дареджан Дадиани. Воспитывался католическими миссионерами при дворе своего отца. В 1793 г. отец назначил его губернатором пограничной Казахиской области. В 1794 г. Александр Ираклиевич получил в удельное владение провинцию Сомхити. Претендент на картли-кахетинский престол в (1800 1832 гг.).
23
Фарнаваз Ираклиевич Багратиони (1777 1852 гг.) грузинский князь из царской династии Багратионов. Младший сын картли-кахетинского царя Ираклия II от брака с Дареджан Дадиани. Претендент на картли-кахетинский престол в 1800 1804 гг. С 1795 г. был женат на Анне Георгиевне (1777 1850 гг.), дочери князя Георгия Ксанского. У супругов родилось пять дочерей. Скончался в Санкт-Петербурге и был похоронен в Александро-Невской лавре.
24
Мириан Ираклиевич Багратиони (1767 1834 гг.) грузинский князь из царской династии Багратионов. Сын картли-кахетинского царя Ираклия II от брака с Дареджан Дадиани. В 1783 г. после подписания Георгиевского трактата между Российской империей и Картли-Кахетинским царством Мириан и его брат Антоний отправились в Санкт-Петербург, где были приписаны к императорскому двору. Царевич Мириан Багратиони поступил на русскую военную службу в звании полковника Изюмского кавалерийского полка. Генерал-майор (1793 г.), действительный тайный советник и сенатор Российской империи. Похоронен в некрополе грузинского дворянства Александро-Невской лавры.