Лицо Шериады вдруг посветлело.
Звучит мерзко, пропела она. Но, как я поняла, вы идете на это добровольно. Полагаю, вам хорошо платят?
Рай тоже посмотрел на фотографию и прикусил губу. Спутниками становятся от отчаяния. А потом Когда от твоего поведения зависит благополучие твоей семьи, ты будешь очень послушным. Стал бы иначе я это терпеть!
Платят не нам, Ваше Высочество, а нашим семьям, наконец ответил Рай.
Принцесса выслушала и молча кивнула.
Последний вопрос. Элвин в бескорыстную помощь от аристократки ты не поверишь?
Я фыркнул. Не смог сдержаться. Бескорыстная аристократка это что-то сказочное, да?
Шериада улыбнулась:
Ясно. Тогда завтра я куплю тебя у графини, и ты переедешь ко мне.
Я снова не сдержал смех.
Ваше Высочество, госпожа меня не продаст. Вы только зря потратите время. Вы можете меня одолжить, однако
О, еще как продаст. Принцесса встала, и мы, как по команде, поднялись следом. Куда она денется?
Например, запросит бешеные деньги. Аппетиты Лавинии знал весь двор. Меня однажды пыталась купить у нее герцогиня Алден, но тут же передумала, узнав цену.
Шериада улыбнулась:
А я очень богата. К тому же у вашей графини столько скелетов в шкафу Человек с такими тайнами пойдет на все, чтобы их не раскрывать, да, Элвин? Что ж, полагаю, на этом мы пока закончили. Я прошу прощения, что испортила вам вечер.
Больше не церемонясь, она отвернулась, прошла к двери. Повозилась какое-то время, пока надевала сапоги. Рай подал ей плащ, и она благодарно улыбнулась.
Доброй ночи, господа. И, Элвин, пожалуйста, не колдуй пока.
И она растворилась в метели и ночной темноте. Снаружи бился ветер, и Рай, с трудом заперев дверь, пробормотал:
Она сумасшедшая.
На всю голову, отозвался я.
Рай потер лоб:
Слушай, а кто провел ее через черный вход? И главное, зачем?
Я пожал плечами. Мне было все равно лишь бы она от меня отстала.
Вечер действительно был безнадежно испорчен. Я вдруг понял, что бывают вещи «поинтереснее» графини с ее причудами. Стать игрушкой в руках сумасшедшей, например, к тому же принцессы, а значит, стоящей выше закона. И почему мне так не везет?
Оставалось надеяться, что Лавиния не захочет со мной расставаться. Право же, откуда у Шериады столько денег? Большинство спутников стоили дешевле меня. Должен же у нее проснуться разум?
Точно проснется, когда она услышит цену. Даже у герцогини проснулся, а ведь как до этого сладко спал!
Я лежал на кровати с закрытыми глазами, думая, что будет с Тиной и мамой, если я умру раньше, чем Раньше них то есть. В темноте раздавалось чавканье: это Рай без зазрения совести ел торт. Его можно понять: сладкое нам доставалось редко.
Нет, она, конечно, ку-ку, сказал он, наевшись. Но готовит отменно! Зря ты даже не попробовал.
Ага. А вдруг и там наркотик? Раю-то ничего, а я не хочу страдать похмельем вместе с Лавинией.
Ты действительно веришь, что это она готовила?
Ну-у-у Либо у нее прекрасный повар. Эл, не кисни. Ты же знаешь, Лавиния тебя ни за что не отдаст. Расслабься.
Я отвернулся. В такие моменты я особенно ненавидел свою красоту. Вот же «повезло»! Интересно, звезды на мне крест поставили с самого рождения?
Конечно, мне не следовало так думать: эти деньги спасали мою семью. Но если бы не моя внешность
Рай нарочито громко заскрипел кроватью.
Эл, заканчивай. Давай спать.
Спокойной ночи.
Ты всегда все принимаешь близко к сердцу. Это потому что ты шибко умный. От ума одно горе, мне мать так говорила.
Я усмехнулся. Да, пожалуй. Не маячь два года назад передо мной совсем иное будущее наверное, теперь было бы легче. К тому же не живи я восемнадцать лет в нормальной семье Когда тебя любят просто потому, что ты это ты. Раю было хуже. Он рассказывал это с усмешкой, но я понимал: его отец был жесток. И больше всего Рай боялся за мать: он даже не знал, жива ли она. И был уверен, все его деньги отец пропивает. «Вот бы спился уже и сдох», говорил он.
В моей семье такое было немыслимо. Меня любили, но все это тоже осталось в той, другой жизни. Никто и никогда не полюбит спутника. Это первое, что вбивают нам в голову после подписания договора. Никто. Никогда.
Как можно полюбить наложника?
Тебе полегчало? спросил чуть погодя Рай.
Да, соврал я.
Тогда кончай сопеть.
Я? Да это ты храпишь! Полночи позавчера спать не давал!
Рай рассмеялся. Мы еще поговорили немного, и сон пришел легко. Пожалуй, с крестом я поторопился. С Раем мне повезло.
На следующее утро Лавиния выползла в столовую в состоянии сонной мухи, накануне искупавшейся в ликере с абсентом. И с ходу напустилась на Рая:
Я же говорила, мне нужно соблюдать диету! Почему ты за мной не проследил? Ты должен был меня остановить!
Рай покаянно вздохнул, а когда она отвернулась, закатил глаза мол, тебя остановишь!
Я подал Лавинии травяной настой от похмелья, повар заранее его приготовил. Графиня скривилась она всегда жаловалась, что он горький и вечно идет ей не в то горло. Что ж, если горл у нее, как подбородков пять штук, то неудивительно.
Противоалкогольная диета, моя милая? ехидно осведомился граф, выглядывая из-за газеты.
Ты не понимаешь, простонала Лавиния и попыталась сфокусировать взгляд на мне: Элвин, а ты где был?
Во дворце, госпожа.
А. Ну да. Точно. Господи, как же голова болит!.. И что ты там делал?
Лавиния, узнаешь после завтрака, перебил граф. Потому что мне это совершенно неинтересно.
Графиня обиженно вздохнула. С похмелья она часто впадала в меланхолию.
Да? Тебе ничего не интересно! Все, что касается меня, тебе неинтересно! Вот Она всхлипнула. Вот я умру И
Тут Рай поскорее сунул ей десерт, как злой собаке кость. Лавиния и повела себя как та собака и костью с удовольствием угостилась. А потом продолжила намного спокойнее:
А ты и не заметишь!
О, еще как замечу, пробормотал граф, у которого на лице было написано продолжение этой фразы: «И буду безмерно счастлив».
Лавиния капризно вздохнула и огляделась. Обычно в такие моменты граф поскорее заканчивал завтрак и сбегал в министерство. В этот раз он просто не успел.
Ваша светлость, в столовой возник дворецкий. Лорд Ри́дан прибыл с визитом.
Граф подскочил: лорд Ридан директор Королевского банка и министр финансов был его кумиром. Я не вдавался в подробности, но графа, кажется, восхищала его политика «справедливого сдерживания цен». Сомневаюсь, что, поживи граф среди бедняков, он нашел бы эту политику справедливой. Насколько я знал, работала она только на бумаге. Но о бедных богачи не думали никогда.
А, это к тебе, вздохнула Лавиния. Будь добр, прими его в гостиной. Я не одета.
Графиня и впрямь вышла к завтраку в пеньюаре, не удосужившись переодеться в утреннее платье. Очевидно, собиралась потом вернуться в постель.
Ваша светлость, вмешался дворецкий. Прошу прощения, но лорд Ридан уверяет, что прибыл к вам, миледи.
Граф уронил десертную вилку. Лавиния просто застыла, и невооруженным глазом видно было, как в ее голове роились мысли.
Меня кольнуло неприятное предчувствие. Рай, словно догадавшись, подсел ближе и положил руку на подлокотник моего кресла.
А наконец выдохнула Лавиния. А
Его нельзя заставлять ждать, это второй человек в стране после короля! зашипел на нее обычно сдержанный граф. Ты хоть понимаешь, какие деньги сосредоточены в его руках? Бегом переодевайся!
Лавиния, в меру своих сил, действительно побежала.
Роза! визжала она на ходу, призывая камеристку. Роза, немедленно сюда. Сейчас же!
Она унеслась на женскую половину, сопровождаемая суетливыми горничными, а граф повернулся к дворецкому:
Пригласите лорда Ридана.
Герцог Вальтер Ридан действительно был важным человеком. В свои сорок лет он успел сначала сделать карьеру военного, а после политика: занимал пост премьер-министра, затем перебрался в Министерство финансов. Его называли королевским казначеем, он входил в Малый совет при Его Величестве, и поговаривали, сам король его побаивается.
Он вошел в столовую залу чеканной походкой военного. Скупо улыбнулся графу (нас, конечно, не заметил) и огляделся.
Признаться, я надеялся застать вашу супругу, Оливер.
Граф лично отодвинул для него стул.
Она сейчас спустится. Вы же понимаете женщины Поздно встают, долго наряжаются. Он попытался улыбнуться, но получилась у него лишь страдальческая ухмылка.
Герцог хохотнул:
Не все. Одна такая сегодня вытащила из постели меня, хотя я сам, признаться, люблю рано вставать. Профессиональная привычка, понимаете ли.
Граф закивал:
Быть может, пока Лавиния готовится, вы скажете, что насчет моего предложения по налоговым льго
Герцог отмахнулся:
Не сейчас, Оливер. Право же, я вынужденно работаю сегодня с рассвета, дайте мне хотя бы минуту покоя!.. Это спутники вашей супруги?
Граф, с трудом сдерживая разочарование, покосился на нас.
Да.
Взяв изящную чашку (лучший фарфор Эштонов), лорд окинул нас изучающим взглядом.
И кто из вас Элвин, молодые люди?
Я встал и снова поклонился:
Я, господин.
Герцог поднял брови:
Хм.
В столовую тем временем вплыла Лавиния. Наверное, она извела камеристку и искупалась в ее крови или сделала что-то в этом роде, но сонной мухи в абсенте как не бывало. В своем лучшем утреннем платье графиня смотрелась свежо и даже очаровательно как милый розовый поросенок в белом шелке.
Милорд, сказала она, протягивая поднявшемуся герцогу руку. Ваш визит такая счастливая неожиданность! Ах, как здоровье вашей супруги?
Прекрасно, отчеканил лорд, прерывая поток обязательных любезностей. Леди, простите, но у меня очень мало времени. Если позволите, я хотел бы сразу обсудить с вами один вопрос
Герцог говорил на удивление прямо, и Лавиния уставилась на него, открыв рот. Аристократы редко переходят к делу сразу: обычно они никуда не торопятся. Во время визита прилично сначала спросить про семью, потом про друзей, после обсудить погоду, сделать комплимент и его обсудить тоже. И только тогда подступиться очень осторожно к цели визита, если таковая вообще имеется.
О, выдохнула Лавиния. Да. Конечно. Она кинула растерянный взгляд на стол. Я вижу, мой супруг додумался угостить вас чаем. Быть может
Леди Лавиния, перебил герцог. Я здесь как представитель Королевского банка. Один из наших очень крупных вкладчиков явился сегодня в мою спаль кабинет и потребовал пожелал разрешить с моей помощью один деликатный вопрос.
При слове «деликатный» усевшаяся было в кресло леди сделала стойку:
Да-да? Я вся внимание: что же это за вопрос?
Герцог улыбнулся:
Покупка вашего спутника, миледи.
Лавиния разочарованно вздохнула и аккуратно поставила чашку на блюдце.
Неужели герцогиня Алден?..
Нет, миледи. Право, было бы уместно обсудить это в вашем кабинете То есть, быть может, перейдем в гостиную? Мне нужно показать вам бумаги
Графиня вздохнула, и упрямство в ее взгляде обнадежило меня.
Милорд, простите за резкость, но я дорожу моими спутниками и не собираюсь их продавать. Ваше время, как я поняла, дорого. Не тратьте его впустую.
Герцог поджал губы. Уверен, имей он дело с мужчиной, в ход бы уже пошли если не угрозы, то крепкие выражения точно. Лорд Ридан не создавал впечатление человека сдержанного.
Миледи, вы недослушали. Мой клиент готов сделать вам очень выгодное предложение
Графиня покачала головой:
Не обсуждается. Простите, милорд. Быть может, еще чаю?..
Герцог покосился на притихшего графа, но если Ридан надеялся, что супруг повлияет на Лавинию, его ждало разочарование.
Графиня налила чай и сладко улыбнулась:
Погода сегодня как раз для поездки верхом, не находите, ваша светлость? Я, признаться, неуклюжая наездница, однако
Герцог прикрыл на мгновение глаза.
Миледи, послушайте. Речь идет об очень, очень больших деньгах. Пожалуйста, выслушайте меня.
Графиня вздохнула:
Если вы настаиваете. Должна заметить, в средствах мы не стеснены
Лавиния! все-таки не выдержал граф. Потом выдавил улыбку именно так это выглядело со стороны. Милорд, прошу вас. О каком спутнике идет речь и кто же этот клиент, которому удалось заручиться вашей поддержкой?
Я уже знал ответ. Но как ей удалось? Да, она принцесса, но она здесь недавно и к тому же все-таки женщина. Та же Элизабет беспрекословно подчиняется брату и отцу: оба определяют ее содержание. Конечно, так было только в королевской семье, и, например, Лавиния в своих тратах супругу не отчитывалась. Но откуда «очень, очень большие» деньги у Шериады?
Тем временем лорд Ридан ответил. Лавиния усмехнулась, взглянув на меня:
Надо же, Элвин. Всего одна ночь во дворце Тебе у меня так плохо?
Мне даже не пришлось изображать волнение:
Нет, госпожа, что вы!
Лавиния, естественно, не поверила. Но развивать эту тему не стала она повернулась к герцогу и твердо сказала:
Милорд, я вынуждена повторить: вы зря тратите время. Почему бы принцессе самой не нанести мне визит?
Она собиралась. Герцог запнулся. Полагаю, она приедет. Но, миледи, вы не узнали сумму. Он достал из кармана сюртука блокнот, открыл его и протянул графине.
И все же я не собираюсь Лавиния взглянула на блокнот и вытаращила глаза: Ско-о-олько?
Видите, миледи, усмехнулся герцог. Я говорил, что речь идет об очень больших деньгах.
Но откуда у нее такая сумма?!
Мне вспомнились слова Шериады: «Я очень богата»
Лавиния! вырвалось у графа. Вопрос действительно был крайне бестактным.
Герцог кивнул:
Понимаю.
«Самому интересно», повисло в воздухе.
Да она разорится! Зачем ей?..
Графиня, усмехнулся лорд Ридан. Поверьте, скорее разорится казна, чем новый родственник Его Величества. Очень советую вам хотя бы подумать, а лучше согласиться. Принцесса настроена серьезно. Только представьте, на что может пойти человек с такими деньгами, приближенный к королю.
Граф резко выдохнул:
Милорд, вы угрожаете моей жене?
Что вы, Оливер. Просто взываю к разуму.
Лавиния нахмурилась и молча покрутила в руках пустую чашку.
Раймонд, Элвин, оставьте нас.
Конечно, разговор о деньгах и политике не для ушей спутников. Мы с Раем повиновались.
Двор после вчерашней метели уже почистили, тропинки в саду тоже. Здесь было пусто: клумбы укрыты снегом, статуи убраны в деревянные футляры, на двери сторожки висел замок. Птицы скакали по заиндевевшей дорожке, пока я щипал для них хлеб, Рай буквально заставил меня сначала заглянуть на кухню и нормально позавтракать.
Кажется, он со мной уже прощался.
Мы молчали. Я сыпал крошки, Рай дул на руки и усмехался чему-то своему.
Знаешь, что я думаю? сказал он наконец. Если она платит такие деньги, что даже у нашей Лавинии волосы дыбом встали то она и впрямь настроена серьезно. Не станет же она плохо обращаться с такой дорогой покупкой, сам подумай.
Я вспомнил, как лежал перед письменным столом принцессы, как задыхался от боли. Что значило ее «учить»? Чему, интересно? Как у спутника, ответ у меня, разумеется, был.
Примерно в два часа у парадного подъезда остановилась королевская карета. Слуги высыпали поглазеть на принцессу, в доме поднялась великая суета. Готовили обед на пять перемен шикарный даже по меркам графини. Все это носили в столовую залу, откуда никто так и не вышел.
Рай сунул мне книгу.
Да расслабься ты! Как будто первый раз хозяйку меняешь.
Я промолчал. Даже читать не получалось. Она сумасшедшая. Нет, она меня не убьет, но есть вещи хуже смерти. В конце концов, Лавинию я хотя бы успел изучить. А тут мало того, что эксцентричная, так еще и чужестранка. Она даже говорит с акцентом, как варвары с Большой Земли! Из-за ее голоса я не сразу это заметил, но вчера обратил внимание наверное, потому что уже привык. Может быть, она и сама жила среди варваров? Ну да, где же еще! Тогда все хуже, чем я думаю. Ничего хорошего в книгах про Большую Землю не писали. Наверняка неспроста. Хоть доля правды в тех текстах, конечно, была.