Загадка Лу - Вероника Тутенко 2 стр.


 Пожалуй, в путешествие мы тебя не возьмём,  хоть Маю не терпелось поскорее отправиться в путь, не подразнить немного Альбина было выше его сил.

 Мы отправляемся в путешествие?  удивился Моз, потеряв на миг свою обычную философскую невозмутимость.

 Май, торжественно сверкнув на солнце фамильным мечом, нанёс в воздухе несколько ударов мнимому противнику.

 Я должен победить Чёрного Великана. Ты отправишься со мной, потому что Папа сказал, потому что ты не научил меня истории, географии и ещё, не знаю, чему

 Моз схватился за голову. Альбин торжествующе покачивался на перекладине.

 Но я Мои идеи свободного воспитания дали свои плоды!  второй раз за день Моз потерял самообладание. Давненько с ним такого не бывало!  Я не откажусь от своей концепции. Нужно развивать естественные склонности ребёнка, а не навязывать ему то, что для него чужеродно!..

 У нас мало времени, Моз!  прервал монолог мудреца Май.  Поспешим в конюшню. А вот про Альбина сын правителя Долины Радуг лукаво улыбнулся и подмигнул ворону,  папа ничего не говорил. Гм даже не знаю, брать тебя с собой или оставить сторожить домик Моза Ведь нам придётся бывать в светском обществе, общаться с воспитанными людьми А ты вдруг вставишь "Попка дурак!"

 Этого Альбин стерпеть уже не мог и от души клюнул Мая в правое плечо.

 Кретин! Дурак! И-ди-от! Мне же сражаться с драконами, великанами, колдунами! Никто, кроме меня, не спасёт Грезию. И вот один клевок глупой птицы и пророчеству не суждено сбыться. На материке воцарятся кошмар и тьма. А виноват во всём глупый белобрысый по-пу-гай!

 Довольно!  в третий раз потерял невозмутимость Моз. Альбин осторожно примостился к нему на плечо.  Если мы сейчас же не отправимся в конюшню, я никуда не иду!


 Глава 3

 Фонфар избавляется от Элса

Солнце ещё лениво метало свои стрелы-лучи, но на горизонте уже протянулась розовая ленточка заката. Только что Янтарный терем тайного советника царя Кошмара покинули лучшие портные Грезии, и Фонфар с удовольствием рассматривал себя в зеркале в обновках. Завтра долгожданный Праздник Красоты, первый праздник за, страшно подумать, сколько, лет. И сколько же усилий стоило ему, Фонфару, уговорить царя Кошмара объявить этот праздник. А потом именно он, Фонфар, забыв об усталости, бегал-суетился, зорко следил за тем, чтобы главная площадь Сольвейга была украшена к празднику помпезно, но со вкусом, чтобы все красавицы царства Кошмара получили приглашения на бал. Бал! Завтра будет бал!.. "Ла-ла-ла-ла! Тра-ля-ля-ля!",  напевал тайный советник, предвкушая блистательнейший праздник в истории Грезии. И выглядеть на этом празднике следует соответствующим образом, бодрым и свежим. "Надо бы сегодня лечь спать пораньше",  подумал хозяин Янтарного терема и уже начал раздеваться, как вдруг раздался стук в дверь.

 Ну вот, не хватало мне только гостей на ночь глядя,  ворчал Фонфар, направляясь к двери.  Теперь я, точно, не высплюсь, и завтра предстану перед красивейшими леди Грезии с синяками под глазами.

 Гостем оказался известный чародей Элс. Вид у него был более, чем загадочный.

 Дружище Фонфор, я только что изобрёл одно чудесное средство таинственным шёпотом начал было Элс.

 Но тайному советнику не терпелось поскорее выпроводить нежданного гостя. Хотя в другое, не столь ответственное,  время Фонфар, несомненно, был бы очень рад чародею Элсу. Но в этот раз, фамильярно похлопав чародея по плечу, сказал: "Послушай, Элс, мне сейчас не до твоих настоев из лягушачьих лапок, крылышек блох и змеиных голов".

 Хитрый тайный советник знал, что после этих слов великий чародей Элс не задержится долго в Янтарном тереме. Фонфару было отлично известно, что Элс не использует для приготовления своих снадобий лягушачьи лапки, крылышки блох, змеиные головы, крысиные хвосты, тараканьи усики и прочие неэстетичные компоненты, пользующиеся популярностью у большинства чародеев Грезии. Но великий Элс считал таких чародеев шарлатанами, и сам добавлял в свои снадобья цветы папоротника, нектар аленького цветка, измельчённые перья жар-птиц, порошок из лунных камней, звёздной пыли и т.д. и т.д....

Поэтому, как и ожидал тайный советник, чародей вспыхнул:

 Значит, вот какого ты мнения о моих изобретениях! Значит, ты считаешь меня шарлатаном! А я то называл тебя своим другом, жалкий льстец и подлиза!

 Фонфар и не думал оправдываться или осыпать чародея ответными ругательствами. Единственное, чего он хотел, это чтобы Элс поскорее покинул терем, где хозяин в ближайшее время не расположен принимать гостей.

 "Конечно, я перегнул палку,  размышлял тайный советник.  Но старина Элс не злопамятный. Залечу к нему после праздника, куплю у него пару новинок. Приглашу его в гости".

 А пока негостеприимный хозяин думал, обиженный гость вышел из терема, хлопнув дверью, и крикнул на прощание:

 Раз так, ничтожный франт, не видать тебе моего волшебного одеколона, как своих ушей без зеркала!

 Одеколона?  оживился щёголь Фонфар.  Он был бы мне сейчас как раз кстати.

 И внезапно вспомнивший о правилах гостеприимства хозяин кинулся догонять рассерженного гостя. Но тот был уже очень далеко от терема.

 Элс обладал даром, который даётся только искуснейшим чародеям-гениям,  перемещаться с помощью заклинаний за короткое время на большие расстояния. Так что Фонфару, полному профану в волшебстве, пришлось вернуться в свой терем. Элс оставил после себя лёгкий шлейф необыкновенно волнующего, не похожего ни на какой другой аромата. Фонфар раздосадовано вздохнул и поплёлся в спальню.

 Ничего,  утешал себя законодатель мод.  Завтра же утром слетаю к Элсу и куплю у него этот волшебный одеколон, сколько бы он ни стоил.



Глава 4

 Элс переносится в Солнечный лес

Между тем, чародей Элс перёнесся далеко-далеко от негостеприимного терема Фонфара, в Солнечный лес.

 Размышляя о предательстве друга, Элс брёл наугад и так забрался в самую чащу леса. Оторвавшись наконец от своих мрачных мыслей, чародей огляделся. Повсюду росли мухоморы и поганки. Вокруг не было видно ни зверя, ни птицы, ни насекомого, ни лешего, ни лесной нимфы. Только чуть слышно раздавался странный визгливый храп. Элс догадался, что этот звук исходит из-под самого большого мухомора. Чародей лёг на землю, заглянул под гриб и в ужасе замер.

 Под мухомором лежало самое отвратительное существо, какое только можно себе представить. Это был карлик ростом чуть больше ладони Элса, обросший густой жёсткой рыжей шерстью. Волосы не росли только на ладонях, ступнях и лице существа, но эти части тела были так испещрены глубокими морщинами и огромными бородавками, что напоминали гриб сморчок. Уши карлика были так огромны, что он мог укутаться в них, как в покрывало, а нос так длинен, что соприкасался с острыми когтями, растущими на ногах. Еще больше уродства придавали существу огромные острые длинные зубы, вкривь и вкось торчавшие из большого рта и длинная редкая чёрная борода.

 Карлик заворочался во сне, и Элс поспешно придал своему лицу равнодушное выражение, чтобы скрыть охвативший его ужас. Уродливое существо потянулось, омерзительно зевнуло и открыло глаза. Увидев чародея, карлик сначала удивленно вскрикнул, потом трусливо спрятался за ножку мухомора, но, поняв, что незнакомец не хочет причинить ему зла, поспешно выскочил из-за своего укрытия и, оскалившись в радостной улыбке, поприветствовал чародея словами: "Добро пожаловать в дом Сморчка Козлоборода!".

 И тут же смутился, поняв, что его высокий гость не поместится под крышей его маленького дома-мухомора, и сам вышел из-под шляпки гриба к чародею.

 Карлик принёс гостю орехов, лесных фруктов и ягод, нарвал мягкой травы, чтобы постелить под голову чародею, если тот захочет прилечь отдохнуть.

 Вот это, я понимаю, гостеприимство!  воскликнул Элс и горестно добавил.  Не то, что некоторые, которые называются друзьями

 Друзьями?  удивлённо переспросил Сморчок Козлобород.  Что такое друзья?

 Друзья это те, которые, когда им от тебя что-то нужно, притворяются, что любят, а потом предают,  мрачно ответил чародей.

 А вот меня никто не любит и не предаёт,  вздохнул карлик.  Меня только боятся. Даже сама лесная фея никогда не заглядывает в чащу леса.    Когда-то давно-давно я не знал этого и бродил по всему лесу. Но где бы я не появлялся, повсюду звери, птицы, насекомые и даже лешие в ужасе убегали и кричали: "Спасайтесь! Спасайтесь! Ужасный Сморчок Козлобород!". И я тоже убегал от этого ужасного Сморчка Козлоборода, которого все так боятся, но потом понял, что Сморчок Козлобород это я. Сначала я даже немного загордился. Еще бы! Я такой маленький, а меня боятся даже медведи!

 Сморчок Козлобород так долго ни с нем не разговаривал, что теперь не мог остановиться.

 Но однажды в тёплый солнечный весенний денёк я набрёл на Светлую поляну,  уродливый карлик мечтательно растянул рот в самой отвратительной улыбке, какую только можно себе представить.  Там играли четыре прекрасные нимфы. Я спрятался за куст и оттуда любовался ими. Эти красивейшие создания смеялись, пели, плели венки, водили хороводы. А потом самая прекрасная из них (подружки называли её Парнелия) вышла в середину хоровода, сняла с головы венок и сказала, что та, которая поймает венок, раньше всех встретит любовь.

 Но ни одна из них не поймала венок. Он упал недалеко от меня. Я взялся за него руками и, собрав все силы, потащил его, чтобы отдать прекраснейшей Парнелии. Но я совсем забыл, что я Сморчок Козлобород

 Увидев меня, Парнелия испуганно закричала: "Сморчок Козлобород! Сморчок Козлобород! ", и красавицы нимфы побежали с поляны. А я с венком Парнелии пошёл в чащу леса. Там я надёжно спрятал венок в корнях дерева.

 А на следующее утро я опять спрятался около поляны, где играли нимфы. На этот раз Парнелия пришла одна. Видимо, подружки побоялись возвращаться на это место из-за Сморчка Козлоборода.

 Парнелия осторожно оглядывалась. Потом она быстро нарвала цветов (на этой поляне самые красивые цветы во всём лесу) и поспешила скрыться в дебрях леса. Я незаметно следовал за ней. Она вышла к маленькому лесному озеру. Я притаился в траве, а Парнелия села на берегу и стала плести венок. А потом чистым нежным голосом запела:

 -Ах, живу в лесу тоскливом,

 Вольная, красивая.

 Но зачем мне быть красивой,

 Если не любима я?


 Здесь печальные осины

 И подружки милые.

 Ах, зачем мне быть красивой,

 Если не любима я?


 Ах, зачем весь день без цели

 По лесу бродила я?

 Как на сердце б посветлело,

 Если б полюбила я!


 Слушая прекрасное пение Парнелии, я невольно выглянул из-за травы. Вдруг моя красавица увидела меня, вскрикнула, уронила цветы в воду и убежала. А я подошел к озеру, чтобы достать венок Парнелии. Но, наклонившись над водой, я увидел своё отражение. До этого случая я никогда не задумывался о своём уродстве. Хотя я и раньше старался не смотреть в воду ручьёв и родников. Всё-таки мне было страшно окончательно убедиться, что я уродливый Сморчок Козлобород. Даже жажду я утолял росой и купался под дождём. А теперь, когда я увидел отражение ужасного Сморчка Козлоборода, у меня от страха закружилась голова, и я упал в воду и, наверное, утонул бы, если бы не уцепился за венок Парнелии.

 А к вечеру я вернулся в чащу и положил венок, уроненный в воду Парнелией, рядом с другим её венком, тем, который она бросала подружкам на поляне. Я решил больше никогда не выходить из чащи леса, чтобы снова не испугать своим видом мою Парнелию.

 И вот уже долгие годы я живу один в самой чаще леса, куда никто никогда не заходит. А если по случайности кто-то и оказывается недалеко от моего жилища, то, увидев Сморчка Козлоборода, со всех ног бежит прочь. Ты единственный, кто не испугался меня.

 Чародей Элс участливо слушал рассказ Сморчка Козлоборода. Чародею стало очень жалко несчастного карлика.

 Послушай, Сморчок Козлобород,  сказал Элс.  За то, что ты так гостеприимен, я исполню три твоих желания, ведь я могущественный чародей. Чародей Элс.

 Я хочу стать большим, красивым и хочу узнать, кто моя мама. И чтобы меня полюбила прекрасная нимфа Парнелия,  не медля ни секунды, радостно ответил карлик.

 Могущественный чародей несколько смутился:

 Боюсь, дружище, ты так ужасен, что ни один чародей не сможет сделать тебя большим и красивым. Хотя я могу сделать тебя красивым высоким юношей. Но только на три дня. А потом ты снова станешь таким, какой ты есть. Или же можно сделать, чтобы ты стал не таким ужасным, но навсегда. Выбирай.

 Сморчок Козлобород призадумался. После долгих колебаний он выбрал, наконец, второе.

 Ты принял мудрое решение,  одобрил выбор карлика чародей.  Никогда не гонись за миражами, которые становятся явью лишь однажды на короткое время. Очень скоро они испарятся, но воспоминания о них будут преследовать тебя всю жизнь. И она будет казаться с тех пор серой и померкшей.

 Окончив читать наставления, могущественный Элс неторопливо вытряс необходимые для волшебства принадлежности из широких рукавов своего чёрного халата с вышитыми древними драконами и загадочными цветами.

 На земле образовалось нагромождение из различных флаконов, склянок, перьев редких птиц, волшебных камней и прочего волшебного хлама. Чародей извлёк из всей этой кучи волшебную палочку, склянки со звёздной пылью и цветками папоротника и перо единственного в Грезии поющего ворона, пернатого друга Амаранта главного волшебника Сольвейга и, пожалуй, всей Грезии.

 Чародей Элс взмахнул волшебной палочкой, и тотчас радом с мухомором, под которым жил Сморчок Козлобород, появились костёр и котёл с водой.

 Когда вода закипела, Элс бросил в неё содержимое отобранных им склянок и стал кружить вокруг костра с магической песней:

 Ворон поющий,

 Папоротник цветущий,

 Зацветшее однажды,

 Повторится дважды,

 Прорастёт в Вечности.

 Чародеи Млечности,

 Не иссякнет ваш родник.


 Млечный снизойдет двойник,

 Прорастёт из-под земли.

 Америнос. Гамели.

 Затем чародей трижды взмахнул волшебной палочкой и поставил котёл с волшебным отваром на землю.

 А теперь выпей столько снадобья, сколько сможешь,  дал указание чародей и поднял карлика на ладони к краю котла. Сморчок Козлобород принялся усердно пить волшебную жидкость. Когда же он не мог больше сделать ни глотка, Элс опустил его на землю.

 И вот волшебное снадобье начало действовать. Сморчок Козлобород стал расти, нос и уши уменьшаться, жёсткая рыжая шерсть полезла клочьями

 Когда чудесная жидкость сделала своё дело, чародей ещё раз взмахнул волшебной палочкой, и у него в руке появилось зеркало.

 Ну вот, теперь можешь посмотреть на себя,  сказал чародей Сморчку Козлобороду, но тот по привычке в ужасе попятился назад. Даже гладь воды была для него самым ужасным врагом на свете, ведь именно она открывала несчастному уродцу горькую правду. А что уж говорить о зеркале!

 Не бойся, теперь ты не так ужасен, как раньше,  ободрил Элс карлика. Набравшись смелости, он осторожно приблизился к ненавистному стеклу. Но зеркало оказалось милосерднее воды. Увидев своё отражение, Сморчок Козлобород не только не потерял сознание, но даже не испугался.

 Теперь он стал раза в три выше. Почти до колен Элса. Нос и уши Сморчка Козлоборода уменьшились в три раза. Шерсть выпала. Только на голове по-прежнему росли жёсткие рыжие волосы, да спускалась до колен чёрная борода. А кожа уже напоминала не гриб-сморчок, а, скорее, печёное яблоко. В общем, Сморчок Козлобород стал похож на обыкновенного карлика ущелий, только очень некрасивого.

Назад Дальше