Натали Рок
Красавица для Чудовища
Пролог
Нет-нет-нет! Что же я наделала? И что делать теперь?!
В первую очередь нужно успокоиться. Да.
Я разжимаю онемевшие пальцы, медленно выдыхаю и заставляю себя открыть глаза. В ушах всё ещё стоит звон разбитого стекла, отголоски напуганных голосов гостей Они знают? Знают, что это сделала я? Моя тайна раскрыта? Беды не миновать?
Сколько раз мне бабушка говорила, что я не имею права выходить из себя? Её советов не счесть! Нельзя мне никому показывать свой дар, а точнее проклятье! И пользоваться им нельзя, чтобы не привыкнуть. Скрывать, сдерживать, молчать вот моё жизненное кредо.
И что же? Я поставила свою жизнь, жизнь госпожи и её семьи, жизнь моей маленькой сестрёнки, под угрозу из-за того, что всего лишь на мгновение пустила в своё сердце отравляющее чувство ревности? Ревности, на которую и права-то не имела!
Успокойтесь, дорогие гости, разносится по залу властный и спокойный голос Короля. Такое иногда случается из-за сильного ветра.
Я перевожу взволнованный взгляд на мужчину и вздрагиваю от страха, ледяными иголками вонзившегося в позвоночник. Он смотрит прямо на меня! И пусть остальные, кажется, и не думают о моей причастности к случившемуся, но Король Король точно знает, что это сделала я!
Мне конец.
Боги! Я знаю, вы давно в забвении, в вас никто не верит и не принимает всерьёз, но, молю, помогите мне! Не ради меня. Нет. Ради моей сестры. Она не должна пострадать из-за моего глупого сердца!
Глава 1
Боги! Какой же душный день! Просто невыносимо. И из-за этой духоты я двигаюсь, как сонная муха: мне полагалось почистить этот бесовый камин ещё полчаса назад!
Я отставляю веник и передником протираю лицо от пота: на серой ткани остаётся след от сажи, которую я сегодня утром кропотливо наносила на лицо. Но что уж Измажусь по новой, как только заменю поленья.
Давай, Ив, пошевеливайся!
Вновь подхватываю веник и опускаюсь коленями на мраморный пол, сгибаясь в три погибели, чтобы дотянуться до каждого уголка камина и смести из них золу. Да так и замираю в неудобной позе, удерживая руку с веником на весу, потому что двери в малую гостиную распахиваются с громким стуком, а затем слышится и голос самой госпожи. Младшей из двух.
Я вас умоляю, дорогие подружки! Только вы и можете быть беспечны по этому вопросу, потому что не обладаете той красотой, которая по воле злого рока досталась мне, несчастной!
Ясно. Всё о том же по десятому кругу.
Но Глафира, но милая, щебечет одна из двух её подруг, возможность стать Королевой и не должна предоставляться девушке, которая не может сравниться с тобой! О, ты только знала бы, как я сама жалею, что Боги не наградили меня хотя бы каплей той красоты, которой обладаешь ты, дорогая! И Агафья жалеет о том же! Верно, Агафья?
Безусловно! поддакивает вторая.
А я решаю расслабиться и как можно тише закончить с уборкой. Им в свете последних событий не будет дела до какой-то нерасторопной служанки. Я надеюсь.
Но, а как же все эти слухи о Короле? вопрошает девушка, удручённо опускаясь на софу у окна. Вы предлагаете мне закрыть глаза на то, что рядом со мной, красавицей, будет чудовище?!
Но ты же сама говоришь, что это слухи, Глафира! всплёскивает руками её подружка. Я уверена, что их распускают твои соперницы! Распускали во все времена! Чтобы достопочтенные девушки, вроде тебя, сомневались в своих силах. Чтобы они делали глупости, избегая Королевского отбора! Умоляю, не нужно делать глупости, Глафира!
В том и дело, что ни одной глупости в голову не приходит, ворчит высокородная девица. Похоже, я слишком умна для них.
Я не сдерживаюсь: тихонечко усмехаюсь. Красивая и слишком умная для глупостей а мнение-то госпожи о себе растёт! Я продолжаю улыбаться, аккуратно пятясь задом из жерла камина, и, только потянувшись за совком, соображаю, что в комнате стало подозрительно тихо. Поворачиваюсь в сторону трёх достопочтенных девиц и вижу, как они в упор смотрят на меня.
Бес бы побрал мою несдержанность!
Что тебя насмешило, грязнушка? всматриваясь в моё лицо, интересуется госпожа.
Глафира, какая разница, что насмешило вашу служанку! сиюминутно потеряв ко мне интерес, пренебрежительно взмахивает рукой самая говорливая их них. Лучше подумай о перспективах! Ты увидишь столицу, будешь на протяжении нескольких месяцев находиться в высшем обществе! Пообщаешься с самим Королём, а то и женой его станешь! Да я уверена, что ей станешь именно ты, Глафира!
Девушка содрогается всем телом и морщит аккуратный носик:
Я и думаю о перспективах: терпеть унизительные соревнования с выскочками, которые и ногтя моего не стоят; проходить какие-то испытания; доказывать кому-то, что достойна титула Королевы; несколько месяцев провести вдали от дома, в кругу наверняка скучных людей и, наконец, стать женой ужасного человека. Омерзительного, неприятного, нагло пользующегося своими властью и положением.
Пока она произносит свою обвинительную речь, зрачки её глаз, впившихся в моё лицо, словно репейник к подолу платья, с каждой секундой становятся всё больше и больше, напрочь вытесняя голубизну радужки.
Госпожа подскакивает с места так резко, что я дергаюсь от испуга, выронив из рук и совок, и веник.
Сгиньте, подружки! велит она, направляясь ко мне.
Но
Идите вон! Немедленно!
Девушки, недовольно переглянувшись, направляются к выходу, я же бросаюсь подбирать с пола веник и совок.
Оставь, приказывает госпожа, останавливаясь в двух шагах от меня. Утончённый и дорогой аромат господского парфюма проникает в ноздри, приятно кружит голову и напоминает о том, что мне самой подобных запахав не носить. Встань.
Я подчиняюсь, начиная чувствовать неладное. Зря я усмехнулась. Зря обратила внимание на себя. Сколько раз говорила мне бабка вести себя в комнатах господ ниже травы и тише воды? Её советов не счесть!
Я смотрю в пол, сцепив пальцы рук между собой, и всё ещё надеюсь на чудо. Надеюсь, что госпожа всего лишь хочет отчитать меня за насмешку над собой. Или наказать? Пусть наказывает! Лишь бы не разглядывала настолько пристально, что я кожей чувствую траекторию её взгляда.
Бесова духота!
Ну-ка, алчно выдыхает она и касается своим тонким указательным пальцем моего подбородка. Толкает вверх, поворачивает моё лицо к солнечному свету, который струится из окна сквозь лёгкий тюль, и негромко замечат: Как интер-ресно
Ничего особенного! заверяю я, окончательно пугаясь.
Имя? требует она.
Иванна, госпожа Глафира.
Вот как мы поступим, Иванна. Ты сейчас же пойдёшь и умоешься, а затем сразу же явишься в кабинет моего отца. Она одёргивает руку, вынимает платок из кармана пышной юбки и вытирает пальчик. Всё ясно?
Да, госпожа, едва слышно выдыхаю я.
Иди!
Она сама же и уходит раньше меня, шелестя накрахмаленными юбками. Я смотрю на камин, который так и не вычистила, на свои руки, грязные от золы и, наконец, в большое зеркало над всё тем же злосчастным камином. На меня в ответ смотрит белокурая девушка неряшливого вида: пыльные волосы, испачканное сажей лицо, большие синие глаза. Но грязь не скрывает в достаточной степени её красоту
Быть служанкой, которая обладает красотой, не так опасно, как быть красивой благородной девицей, но моя бабушка уверяла нас с мамой, что лучше остерегаться и не вносить наши имена в реестр. Мне и подавно выделяться нельзя. Но я молодец выделилась.
Тяжело вздыхаю и, спохватившись, выбегаю из малой гостиной, чтобы отправиться в свою комнатку в подвальном крыле для слуг. Нельзя заставлять хозяев ждать. К тому же, мне немножко интересно, что пришло в светлую головушку младшей госпожи. Не может же она наизусть знать реестр местных красавиц, чтобы сдать меня Смотрителю? Нет, тут что-то иное.
С другой стороны, представать перед господами в своём истинном обличии ужасно страшно. Вдруг как раз они и решат пойти к бесовому чиновнику? Ох, не к добру это всё, не к добру. Но сама виновата.
Забегаю в тесную комнату, которую делю со своей младшей сестрой, да так и столбенею, не ожидая увидеть Лию в это время здесь.
Ты ты почему не в саду, Лилия?
Если меня назвали в честь цветка заводит она свою любимую песню, но я её обрываю, крича уже из ванной комнаты, площадью метр на метр:
Чем тебе опять не угодил сад, Лия?
Она молчит всё то время, что я умываюсь. А когда я возвращаюсь, нападает:
А ты почему не рабо Тут она видит моё чистое лицо и её собственное вытягивается: Ив, ты чего?
Не о чём волноваться, отмахиваюсь я. Что случилось у тебя? Ты же знаешь, что сад нам доступен только в определённое время.
Не хочу, опускает она глаза, насупившись. Надоело, что они каждый раз глазеют. А сегодня дурацкий Митрофан, сын садовника, хотел ткнуть в меня иголкой, чтобы проверить не вру ли я.
Что? Дрянной мальчишка! Я обязательно поговорю с его отцом!
Не нужно! Не хватало, чтобы меня ещё и ябедой называли. Звания калеки и так достаточно.
У меня болезненно сжимается сердце, и я опускаюсь на колени рядом с креслом младшей сестрёнки.
Ли, обхватываю я её пальцы своими. Тебя все очень любят и не называют так. Не придумывай, пожалуйста.
Не нужно меня оберегать, я не маленькая.
Не маленькая? сужаю я глаза, а затем щекочу её. А щекотки боишься, как маленькая!
Перестань! заливается она звонким смехом, пытаясь оттолкнуть мои руки. Прекрати! Ты, кажется спеши-и-ила!
Точно!
Подскакиваю на ноги, но у двери замираю, потому что Лия спрашивает в спину:
Ив, ты влипла в неприятности, да?
Кажется, так, закусываю я нижнюю губу.
И они тебя веселят, тяжело вздыхает сестра.
Если только самую капельку Мне боязно, правда! Но я выкручусь. Я обязательно что-нибудь придумаю, обещаю я, уже мчась по узкому коридору к лестнице наверх.
В холле я чуть не сбиваю с ног прачку, скоро извиняюсь и лечу к лестнице на второй этаж. И чем ближе я к господскому кабинету, тем сильнее чувствуется волнение. Лилия права нельзя радоваться неприятностям. Но моя жизнь настолько однообразна, что любое отклонение от привычного распорядка ощущается настоящим приключением. Пусть и рискованным.
Боги! Ты умываться в преисподнюю спускалась? всплескивает руками младшая госпожа, когда я запыхавшаяся останавливаюсь возле неё.
Прощу прощения, госпожа.
Оставь, отмахивается она от меня и настежь распахивает двери в кабинет своего отца. Нас уже ждут. Идём. И закрой за собой дверь.
Я прохожу вглубь комнаты вслед за госпожой, не отрывая глаз от ковра и своих тапок. Нас ждут? Ждут? Кто-то ещё кроме её отца? Могла Глафира сообщить обо мне Смотрителю, чтобы он успел явиться за мной за столь короткий срок времени? Сомневаюсь.
Мама! Папа! торжественно произносит младшая госпожа, и я тихонечко выдыхаю. Кажется, всё не так страшно, как я успела надумать. Я нашла способ избежать Королевского отбора!
Глафира! восклицает старшая госпожа. Не при служанке же!
Что ты придумала на этот раз, позволь узнать? отрывая взгляд от бумаг, маетно вздыхает отец Глафиры. И мне тоже безумно интересно то, что она придумала. А самое главное, как с этим связана я?!
Иванна, подними, ради Богов, своё лицо! нетерпеливо приказывает Глафира.
Я тут же подчиняюсь, и в меня впиваются две пары глаз, правда выражение у них разное. Господин смотрит довольно скучающим взглядом, а вот госпожа однозначно заинтригована указанием, что дала мне её дочь.
И-и-и? вновь смотрит на Глафиру её отец.
Ты разве не видишь, папа? подскакивает младшая госпожа ко мне и обхватывает мой подбородок пальцами, поворачивая мою голову из стороны в сторону. Наша служанка красива!
Бедняжка, усмехается её отец, явно теряя интерес к происходящему. Но не переживай, эта девочка не красивее тебя.
Папа!
Дорогой, всё ещё не отрывая глаз от меня, хлопает по плечу господина его жена. Кажется, я Ты обязан выслушать свою дочь до конца. Милая, расскажи то, что ты придумала.
Иванна Она отправится на отбор вместо меня!
Что-о-о?!
Что за глупость? хмурится господин.
Да?
Посмотрите! Она красива почти, как я. У неё светлые волосы, голубые глаза
Синие, тихо поправляю я, не сумев сдержаться. Но кто бы обратил на меня внимание, верно?
рост, фигура. Чуть пополнеть и мои наряды придут ей в пору! Обучить грамоте и манерам. Благо время ещё есть. Это гениально, понимаете? Мне не придётся ехать в столицу! радостно хлопает в ладоши девушка. Не придётся терпеть все эти унижения.
Это всё придётся делать мне, выходит?! Нет-нет-нет!
А что реестр, милая? алчно блестят глаза старшей госпожи. Наш обман не раскроют сразу же?
Мама, я знаю наш реестр наизусть! недовольно кривит губы Глафира. И никакой Иванны там отродясь не было!
Ха. Знает наизусть, всё-таки. Превосходно!
Это правда? строго спрашивает женщина уже у меня.
Да, выдыхаю я, опуская глаза. Но Если позволите Я я не смогу вам помочь.
Это ещё почему? возмущённо вопрошает Глафира. Ты сделаешь всё, что мы тебе прикажем!
Так, женщины! бьёт ладонью по столешнице господин, заставляя нас-троих вздрогнуть от испуга, и поднимается с места. Я всё ещё не понимаю ваш замысел!
Дорогой, нас разве когда-нибудь интересовала Корона? Нет. Напомню, что ты сам не обрадовался тому, что нашу кровиночку придётся отправить на растерзание столичным стервятникам. И вот наша дочь нашла выход! Разве не чудесно? Мы выдадим ой, совершенно не важно, как её зовут! за нашу дочь. На отборе она будет держаться в середнячках: не бросаться в глаза, но и не сильно плоховать, чтобы не позорить нашу семью. А Глафирочка в это время, смотрит она на дочь, поживёт в деревне? Да, милая? Там гораздо спокойнее, чем в суматошной столице близ Короля-чудовища. Мы сделаем так, что никто и не узнает о нашей маленькой шалости, которую мы устроим, чтобы уберечь нашу дочь.
Теперь господин всматривается в моё лицо пристальнее, заставляя моё сердце биться чаще, чем было минуту назад. Я не могу никуда уехать! Заменять на отборе Глафиру? Да они с ума посходили! И похоже, все втроём! Даже, если не брать в расчёт все прочие «не», кто в здравом уме примет служанку за благородную девицу?! В моём характере просто нет необходимых качеств: надменности, гордости и величия!
Нет! не сдерживаюсь я в итоге. Нет! Я не могу! Не могу никуда поехать. У меня сестра. Она Понимаете, она не может ходить. Ей нужна постоянная забота!
Что-то припоминаю сужает глаза женщина. Пару лет назад мы возвращались из деревни, где проводим лето Одна из повозок со слугами перевернулась, несколько человек сильно пострадало, ещё больше умерло на месте. А одной повезло так, что даже царапинки не осталось. Это была ты, верно?
Вообще-то царапины на мне были, и ещё какие!
Твоим матери и бабке совсем не повезло, продолжает госпожа, своим равнодушием вонзая нож в мою едва зажившую рану. У сестры повреждён позвоночник. Что ж! Королевский отбор и для тебя выход!
Что что вы имеете ввиду? озадаченно смотрю я на госпожу.
Мы предоставим твоей сестре лучшие условия, глупая! За твою услугу, разумеется. Она отправится вместе с нами в деревню, будет наслаждаться свежим воздухом, просторами Жить наравне с нами. Почти. В любом случае, мы обещаем тебе, что она будет круглосуточно окружена заботой и вниманием. И потом, насколько мне известно, она скоро войдёт в брачный возраст? Что ж! Мы и судьбу её устроим! Предложение, Иванна, очень выгодное для тебя, с какой стороны не посмотри. Соглашайся. Ты не сможешь остаток жизни тянуть её на своих плечах, да и здесь ей мужа не найти. А в деревне мужчины не так привередливы.
Боги! Госпожа страшная женщина, раз составила план за каких-то пару секунд!