Ангел Мщения - Кубер Аси 7 стр.


Мужчина изящным движением руки откинул со лба густые волосы и посмотрел на девушку.

 Это вы, несомненно, околдовали мою  Он встретился с ее взглядом и быстро поправился:  Это несчастное животное, которое так и рвется к вам.

 Я видеть не могу эту овчарку,  раздраженно выпалила Рената.  И потому просила Лорену услать ее подальше от моих глаз.

 Понятно,  буркнул красавец, взглянув на собаку,  кому я обязан этой беготней. Только, вероятно, Ариана не хочет этого. Сорвавшись с привязи, она бегом устремилась к гасиенде, чтобы, бесспорно, поквитаться со своим недругом.  По-видимому, незнакомец хотел нагнать на Ренату побольше страха, чем она на самом деле испытывала перед овчаркой.

 Если вам дали в помощь собаку, то отчего же вы упустили ее?  упрекнула девушка, не отрывая от него взгляда. Мужчина молчал, странно глядя на нее.  Значит, вы просто нерадивый работник,  заключила она, пытаясь выбраться из гамака. Но Ариана приподняла морду и зарычала. Тогда Рената оставила свою попытку и устремила холодный взгляд на полуголого дикаря.  Будь вы в услужении у моего отца, то немедленно были бы за это наказаны.

 К счастью, я не у него в услужении,  холодно проронил мужчина, сверкнув потемневшими глазами.  И слава богу, что я лишен чести знать вашего отца.

Рената заметила его насмешливый взгляд, весьма дерзкий для слуги. Но она ничуть не сомневалась, что перед ней один из ярких представителей черной кости и, оценив по достоинству незнакомца, небрежно обронила:

 Вы, стало быть, пастырь с пастбища.

 Допустим,  красиво очерченные губы дрогнули в едва уловимой улыбке.  Что из того?

 Неужели у графа так мало домашнего скота, что его пастырь разгуливает тут без дела? Я была об этом иного мнения.

 Значит, в этот час он может обойтись и без своего нерадивого пастыря,  иронически заметил незнакомец.

Девушка внимательно окинула взглядом мускулистый торс мужчины, безусловно свидетельствовавший об упорном физическом труде, хотя руки его нисколько не походили на натруженные. Это были холеные, красивые руки с длинными пальцами, причем сильного человека. В общем, руки аристократа.

Заметив взгляд Ренаты, незнакомец спрятал руки за спину и вызывающе посмотрел на нее.

 Наверное, пастбище недалеко от гасиенды, правда?  вдруг осведомилась она.

 Так точно.

 И надо полагать, пастбища здесь весьма тучные, на которых пасутся откормленные стада.  В ее голосе звучала откровенная ирония, что сильно уязвило мужчину.

 Уж не хотите ли вы примкнуть к этому стаду, сеньорита?  в тон спросил и он.

 Отнюдь нет,  парировала Рената.

 Весьма жаль,  усмехнулся красавец.  На сей раз я был бы усердным пастырем и бдительно сторожил столь прелестную овцу.

 Разве вы пастырь овец?

 Да,  незнакомец бросил на Ренату многозначительный взгляд,  таких заблудших.

 Однако при вашей презентабельности можно было желать и лучшего.  Тонкая усмешка появилась на ее очаровательном лице. Несмотря на это, ему, похоже, нравилась она.

 Конечно,  сухо отрезал прекрасный Адонис.  Но я неприхотлив. Кстати, с кем имею честь беседовать? Раз уж вы знаете, кто я, то теперь ваша очередь мне представиться.

Черт возьми, он явно не походил на лакея! Определенно, так не мог говорить простолюдин. Внезапно Ренату осенило: «Вероятно, слуга просто набрался изысканных слов у своего господина и теперь корчит из себя кабальеро, подражая ему».

Она решила разыграть хитреца.

 Неужто вы не знаете сестру графа?  ехидно улыбнулась Рената, сверкнув зелеными глазами, в которых вспыхнули янтарно-золотистые искорки.

 Весьма слабовато, очаровательная лгунья,  вырвалось у него.  Ведь я хорошо знаю ее, и потому у вас этот номер не пройдет. Придумайте что-нибудь более убедительное.

 Значит, я его невеста,  не подумав, брякнула девушка.

 Верится с трудом.  Пастырь непроницаемо смотрел на нее.  Если мне не изменяет память, у хозяина до отъезда, кажется, была другая нареченная.

 Верно,  согласилась Рената.  Но у меня больше причин повести его к алтарю.

 Почему?

Судя по блеску глаз, было ясно, что пастыря сильно заинтересовало такое неожиданное признание.

 По-моему, вы слишком любопытны, пастырь,  вдруг выпалила Рената. Но, увидев в его глазах разочарование, добавила:  К сожалению, это мой маленький секрет, с которым я не могу ни с кем делиться.

 Надо полагать, вы просто передо мной бахвалитесь, сеньорита.  Пожалуй, он не воспринимал ее слова всерьез.

 Уверяю вас, что так и будет.

 Что именно, милочка?

 Граф женится на мне,  заявила Рената, пытаясь в этом убедить скорее себя, чем этого пастыря.

 В самом деле?  Глаза неправдоподобной синевы немного расширились, и только!

 Вне всякого сомнения, наш брак состоится,  с улыбкой подтвердила она, не сводя глаз с прекрасного Адониса.  Это только вопрос времени.

 Боюсь, вы льстите себя надеждой,  усмехнулся пастырь. Даже полуодетый, он был неотразим.

 Отнюдь,  возразила Рената и тут же себя выдала:  Ведь я собираюсь обольстить этого легендарного графа.

Какое-то время мужчина молча взирал на нее, после чего его темная бровь внезапно поползла вверх. Он был явно шокирован таким заявлением.

 Сомневаюсь, что хозяин бросит свою богатую невесту ради такой сомнительной личности,  небрежно промолвил он.

 Если вы видите меня впервые, пастырь, то это еще не значит, что я сомнительная личность,  холодно проговорила она.  Кстати, меня зовут Рената де Фонсека и я дочь друга покойного графа де Монтеса.

Судя по тому, как пастырь невольно застыл как вкопанный, эта новость его весьма поразила. Девушка этому несколько удивилась.

Вскоре его губы дрогнули в усмешке:

 А к вашим услугам Дарио Августо, тот мифический граф, которого вы намерены без любви охомутать.

Теперь пришла ее очередь превратиться в соляной столб. Пока Рената сидела в гамаке с открытым ртом, прекрасный Адонис непроницаемо взирал на нее. И, видя, как она пыталась прийти в себя от неожиданности, он лишь усмехнулся.

 Что вы такое несете, пастырь?!  наконец вскричала девушка.  Думаю, граф не стал бы разгуливать по парку в таком виде. Он же не индеец. И признаться, вам сейчас не хватает только боевой раскраски.  Она пристально посмотрела на него и уже не могла отвести взгляда, словно только что увидела его. Светло-коричневая поросль на обнаженной груди, спускаясь по плоскому животу, терялась в серых атласных штанах.

Святая Дева, как же она не заметила, что он одет слишком шикарно для черни?! Об этом говорили его длинные черные кожаные сапоги, начищенные до блеска.

 Почему не стал бы?  невозмутимо спросил мужчина.

 Молодой граф, как я слышала, истинный кабальеро, и он не может щеголять перед дамой в непристойном виде, выставляя напоказ груду мускулов.

 Уверяю вас, что перед вами собственной персоной граф Дарио Августо де Монтес,  решительно заявил прекрасный Адонис, с трудом сдерживая смех.

Рената заметила, как в больших глазах мужчины вдруг запрыгали веселые искорки. И это внезапно навело ее на мысль, что он, по всей вероятности, ломает перед ней комедию.

 По-видимому, вы просто шутник, пастырь,  сердито буркнула она, пиля его взглядом.  Если вы хотите заставить меня поверить в то, что сам владелец гасиенды стоит здесь почти нагишом, то не трудитесь напрасно. К вашему сведению, вам не удастся ввести меня в заблуждение.

Ее слова, видно, больно хлестнули его по самолюбию, так как красивое лицо незнакомца мгновенно побледнело.

«Черт возьми!  выругался он про себя.  Какая поразительная способность делать из мухи слона, доводя людей до бешенства!»

Он непроизвольно сделал к девушке шаг и в два счета оказался рядом. Рената тотчас ощутила опасную близость мужчины: в его глазах сейчас стояло хмурое небо.

С высоты своего роста глядя на ее огненно-каштановые волосы, он холодно процедил:

 Ваши нехитрые уловки стары как мир, солнце мое. Поэтому, не валяя дурака, объясните мне, почему вы горите желанием выйти за меня замуж?

 За вас?  Рената неудержимо расхохоталась.

 Вот именно!  донеслось до нее.

 Никто и не стремится вступать в брак с пастырем,  съязвила Рената.

Судя по тому, как его лицо неожиданно вытянулось, прекрасный Адонис был невероятно потрясен. Она мысленно улыбнулась себе, что сбила с него немного спесь.

Однако высокий мужчина продолжал пожирать ее глазами. Его рассерженный взгляд явственно говорил о том, что этот красавчик уязвлен до глубины души.

Дьявольщина, раз уж ей так угодно считать его пастырем, он не станет ее переубеждать. Честно говоря, в данный момент было бы весьма трудно разуверить девушку в обратном.

 Хорошо, сеньорита,  вкрадчиво заговорил он.  Тогда скажите мне, для чего вам нужен брак с графом?

 А это не вашего ума дело, пастырь,  отпарировала Рената, пошевелившись в гамаке. Было похоже, что она хотела сойти на землю. Но Ариана приподняла свою породистую морду и грозно зарычала. Девушка замерла, дожидаясь, пока собака снова не успокоится и не перестанет на нее рычать.

Глядя на неподдельный страх Ренаты, пастырь улыбнулся:

 Боюсь, вам трудно будет оженить хозяина, если вы боитесь этой овчарки, так любимой им. Возможно, дружба с Арианой и приблизила бы вас к нему.

 Благодарю вас за совет, пастырь,  кисло проговорила девушка, с опаской поглядывая на собаку.  Обещаю, я его не забуду. Но будьте столь добры, уберите от меня подальше это чудовище!

 Куда?  Густая бровь молодого человека приподнялась.

 На пастбище, разумеется,  ответила Рената.  Только там ей и место.

 Если вы мне пообещаете заглянуть туда, то можете считать, что Арианы уже нет здесь,  последовал ответ.

Рената радостно бросила:

 Впрочем, неплохая мысль, пастырь. Думаю, в скором времени мне захочется обязательно обследовать владения графа

 Вот и прекрасно!  рассмеялся он.  В таком случае я буду вашим лучшим гидом.

В это время на гравийной дорожке показался высокий чернокожий слуга Риос, который, увидев мужчину возле гамака сеньориты, сделал большие глаза. Подойдя к ним, он низко поклонился.

Между тем Ариана вскочила и вновь зарычала, но потом, узнав негра, замолкла. Девушка боязливо смотрела на овчарку, которая снова заняла свое место, поэтому совершенно не заметила взглядов, какими обменялись мужчины.

 Сеньорита Рената,  произнес Риос,  в гостиной вас ожидает графиня де Монтес.

Рената крайне удивилась и, недоумевая, что графине нужно от нее в столь ранний час, зашевелилась в гамаке. Разве она уже не поведала хозяйке о себе? Скорее всего, она усомнилась в ее рассказе и теперь наверняка учинит новый допрос.

Донна Тереза была очень властной и чересчур высокомерной дамой. Управляя хозяйством в усадьбе, она была слишком занята, и потому изумление девушки было понятно негру. Действительно, было весьма странно, что графиня, отложив свои многочисленные дела, решила принять гостью в этот час, как будто они не встречались изо дня в день за столом и в гостиной.

 Риос, а для чего я понадобилась графине?  Рената быстро взглянула на слугу.

 Не знаю, сеньорита,  ответил негр, не смотря на нее.  Мне только велено было передать вам эти слова.

Вдруг прекрасный Адонис заторопился. Рената в этот момент отвлеклась, чтобы достать валявшуюся на земле шляпу. Когда девушка вскинула голову, он уже скрылся за бутией головчатой самой красивой пальмой, завезенной из Новой Гранады. А вслед за ним исчез и Риос с собакой.

Рената поспешно выбралась из гамака и направилась по гравийной дорожке, плотно окруженной живой зеленой изгородью. Как только девушка вошла в гостиную, она увидела там Лорену и экономку, которые с растерянным видом переглядывались между собой.

Немного волнуясь, Рената спросила:

 А где же твоя матушка, Лорена? Мне сказали, что она хочет меня видеть.

 Рената, разве я не графиня де Монтес?  В глазах юной особы промелькнул озорной блеск. Ясно было, что она пыталась скрыть какое-то замешательство.

«Очевидно, здесь до моего прихода что-то произошло. Но что же? Что они хотят утаить от меня? Почему не видно донны Терезы?»  подумала Рената.

 Значит, это ты пригласила меня в гостиную. Так ведь, Лорена?

 Вовсе нет,  улыбнулась та.  Моя мама хотела поговорить с тобой, но ей пришлось покинуть гостиную из-за весьма важного дела.

 Что-то случилось?

 Да,  Лорена бросила быстрый взгляд на экономку.  Впрочем, ничего особенного, Рената. Просто явился пастырь с дальнего пастбища с плохим известием.

 А-а  протянула Рената.  Вероятно, это тот самозванец, который имел наглость представиться мне графом.

 Так ты его видела?  Глаза юной особы расширились.

 Конечно,  произнесла Рената.  Он буквально спас меня от зубов страшной овчарки.

 Ариана здесь?  изумилась Лорена.

 По крайней мере, минуту назад она еще была в гасиенде,  усмехнулась девушка.

 Ах, дорогая, наверное, ты натерпелась большого страха от этой баловницы брата, которая признает только его. Теперь мне понятно, отчего тот прискакал в таком виде, не успев появиться в Ла-Энсуено.

 Кто?  поинтересовалась Рената.

Лорена переглянулась с сеньорой Кармен.

 Разумеется, овчарка, кто же еще?  Она пожала плечами.

 Мне казалось, что Ариана самка,  смущенно проговорила Рената.

 Нет,  не моргнув глазом, солгала Лорена.  Впрочем, так мне когда-то сказал Дарио Августо, но он мог и подшутить надо мной.

Экономка укоризненно посмотрела на Лорену, глаза которой искрились веселым смехом.

 Думаю,  не сдавалась Рената,  Ариана все-таки кличка самки.

 Бог с нею, с этой собакой, сеньорита Рената,  вмешалась сеньора Кармен.  Разве не все равно, самка она или нет? Не спорьте из-за этого, как малые дети.

 Хорошо, сеньора Кармен,  первой сдалась Лорена.  Обещаю, что впредь не буду касаться этой темы.

Рената уловила в словах подруги некоторую иронию. Это несколько задело девушку. Почему Лорена хочет выставить ее круглой дурой? Или тут кроется другая причина?

 Надеюсь, донна Тереза еще вернется в гостиную?  нарушила краткое молчание Рената, взглянув на экономку.

 Не могу знать, сеньорита Рената,  быстро ответила Кармен Хуарес.

Тогда Рената обратилась к Лорене:

 Лорена, о чем твоя мама хотела поговорить со мной?

 Видимо, мама хотела сообщить тебе, что мы приглашены на званый вечер к сеньоре Виолетте дель Моро невесте брата, живущей в этой окрестности.

Рената была хорошо осведомлена, что в округе Гвадалахары находилось много плантаций, соседствующих с графской. Только одни процветали, а на других дела шли плохо из-за нехватки рабов, которые стоили весьма дорого на невольничьем рынке. И потому, боясь окончательного разорения, некоторые плантаторы по дешевке продавали возделанные земли. А предприимчивый граф охотно скупал такие плантации, расширяя свои владения.

 К богатой вдове?  переспросила Рената.

 Да,  улыбнулась Лорена.  Только она давно уже сняла свой траур, так как со смерти ее мужа прошло десять лет.

 В самом деле?  удивилась Рената.  Сколько же лет этой вдове?

 По-моему, ей уже тридцать пять лет,  промолвила Лорена.  Правда, сеньора Кармен?

 Совершенно верно,  подтвердила экономка.  Когда она овдовела, ей было только двадцать пять лет.

 А отчего умер ее муж?  Рената неожиданно почувствовала страшный интерес к неизвестной вдове.

 Он был слишком стар,  нехотя сказала сеньора Кармен, бросив выразительный взгляд на Лорену.

Однако та не заметила ее взгляда и весело бросила:

 Говорят, что он умер прямо в постели, занимаясь любовью с молодой женой.

 Ах, сеньорита Лорена!  воскликнула экономка.  Вам не пристало повторять досужие сплетни.

Назад Дальше