Ты будешь там по моему поручению. Никто не обидит тебя. Поезжай, Бриджит, а то я сойду с ума от волнения.
Хорошо. Я сейчас же поеду, если это так важно. Только пришлю к Вам Хелен.
Бригитта встала, но Виоланта удержала ее за руку.
Но не надейся поехать одна. Возьми с собой кого-нибудь.
Ну хорошо, хорошо. Ох уж эти правила. Поеду с Батильд. Она очень миленькая. И скоро выйдет замуж за моего самого разумного брата. Надо бы подружиться с ней. Может, тогда у меня будут настоящие родственники. Хотя, на что я надеюсь?
Я понимаю тебя. Виоланта кивнула. Мне тоже не хватает семьи, что ни говори. Именно поэтому Тьери так дорог мне. Он мой единственный родственник, сын моей тетушки, мой двоюродный брат И, хотя мы вместе с тобой росли в Хартвилле и были друг для друга родными, иногда так хочется, чтобы в жизни были и другие близкие люди, на которых можно опереться.
Да. Хочется.
Бригитта больше ничего не сказала. Она не знала, стоит ли упоминать, что однажды она уже нашла такого человека. Ей хотелось бы опереться на Верхарда Гладина. Но он пока что не намерен отвечать на ее чувства Может быть, со временем его сердце смягчится. Каждый день после его отъезда она думала об этом и каждый день надежда ее крепла.
Бригитта отправилась в поездку в компании леди Батильд. Девушка всю дорогу оживленно болтала с ней на сиридском по просьбе старшей подруги. Бригитте уж очень хотелось выучить этот язык.
Виоланта осталась одна в круглой комнате на вершине башни и снова угрюмо уставилась на вазочку с финиками. Роль заключенной была ей в новинку. И не нравилась. А ведь все так хорошо начиналось. Тогда, всего три месяца назад
Солнечный погожий день. Королева и фрейлины устроились на полянке в саду. Сегодня они высаживали новые цветы. Перед ними ровная полоска свежевскопанной земли и корзина с цветочными луковицами. Виоланта брала одну из луковиц, будущую лилию, а Бригитта и Даниелла делали в земле маленькую ямку, чтобы поместить туда растение. Виоланта клала луковицу в ямку и присыпала свежей землей.
Вот здесь будут лилии. приговаривала она с улыбкой. А там гладиолусы и алые тюльпаны.
Это была традиция сажать цветы через несколько дней после бракосочетания. И пусть Виоланта не по-настоящему вышла замуж, а только на время, почему бы ей не последовать? Цветы это так чудесно. Правда, согласно обычаю, сажать их должны были жених и невеста. А после вместе поливать из лейки. Но заставить лорда Гладина заниматься садоводством оказалось невозможно. Он сказал, что лучше отрубит себе руку, чем станет сажать цветочки в саду. В особенности, в саду Хартвилля. Благо, разговор происходил наедине, и никто этого замечания не слышал. Остальным королева сказала, что милорд не желает исполнять традицию. А поскольку его и так все считали дикарем из Сиридии, то никто особенно не удивился. Виоланта преспокойно занималась цветами в компании фрейлин. А свист оружия Верхарда раздавался с соседней поляны. Там он тренировался в полном одиночестве, и всякий раз девушки слышали, как лезвие его меча проносилось в воздухе и ударялось о дерево. Виоланта засыпала землей последнюю луковицу. Попросила подать ей лейку. А это время Бригитта и Даниелла отряхивали руки в перчатках, а Хелен и Айлин прохаживались вдоль клумбы, с интересом оглядывая ее.
Скоро здесь вырастет целый сад. сказала Хелен.
Да, будет очень красиво.
Виоланта взяла лейку принялась поливать цветы, не вставая с земли.
Даниель, возьми, полей вон там. А ты, Айлин, в той стороне. Теперь все. Красота.
Вокруг так чудесно светило солнце и шелестели зеленые деревья, еще не тронутые осенью, что настроение само собой поднималось. Оно бы так и осталось чудесным, если бы не глупые расспросы девушек.
Каковы Ваши впечатления о первых днях замужней жизни, Ваше Величество? спросила Айлин.
Виоланта вздрогнула. «Она что-то знает? Зачем спрашивает?». Лицо ее помрачнело, но она постаралась изобразить беззаботную улыбку.
Приятные впечатления. Милорд очень хороший человек.
И что, он ни разу при Вас не потребовал себе на завтрак заячье сердце?
Ни разу.
Другие фрейлины тоже заинтересовались.
Ваша служанка рассказывала моей, что видела у милорда амулет из волчьего зуба.
И что с того?
Как что? Волчий зуб издревле используется в магических ритуалах для
Я даже слушать не хочу для чего. Ты как всегда рассказываешь небылицы.
А то, что милорд отказался высаживать цветы, это тоже небылицы? Между прочим, лилии издревле используются для борьбы с темными заклятиями.
И правда, Ваше Величество, почему милорд отказался?
И почему не подарил Вам белые цветы в первый день после свадьбы? Все так делают. Неужели Вы не объясняли ему наших традиций?
Он не соблюдает наших традиций. ответила Виоланта. А я не настаиваю.
И тем не менее, свадебный обряд был совершен по всем правилам. Это его не смутило?
А еще как странно, что в день свадьбы милорд вышел из покоев за полдень. Спать до обеда, когда следовало бы выехать на совместную прогулку. Все новобрачные так делают.
Действительно, Ваше Величество. Вы так редко проводите время вдвоем. Неужели новый супруг Вас разочаровал, и Вы не хотите видеть его?
Прекратите, бесцеремонно прервала их Бригитта. Пристали к королеве с расспросами. Личные дела Ее Величества Вас не касаются.
Все замолчали, и Виоланта облегченно выдохнула. Они с Бригиттой мельком переглянулись и обменялись улыбками.
Сегодня жарко. сказала королева. Пожалуйста, принесите мне воды.
Батильд подала ей флягу с водой, и Виоланта благодарно кивнула.
Через несколько минут на их поляну вышел Верхард, убирая оружие в ножны. Бригитта вновь отметила его потрепанно-небрежный вид, точно как при их первом знакомстве в Мортиберге. Это навеяло ей череду приятных и болезненных воспоминаний. Верхард же вовсе не взглянул на нее. Он вообще считал, что его жизнь при дворе была бы куда проще, не вертись постоянно подле королевы эта подлая шпионка. Но она все время была рядом и не покидала Виоланту ни на минуту.
Ну все, теперь мы можем идти? раздраженно спросил лорд. Затем быстро вспомнил, что они тут играют, и сменил тон. Я хотел сказать, закончили Вы заниматься цветами, дорогая женушка?
Виоланта подавилась и громко закашлялась, закрывая рот ладонью. Флягу она протянула Бригитте, а сама еще долго не могла заговорить.
Кха-кха-кха Мы уже закончили, милорд
Отлично. А то я уж было подумал, что не смогу пережить еще несколько минут разлуки с Вами, дорогая. Мое сердце уже начало лепетать в ожидании скорой встречи.
Трепетать. поправила его Бригитта и чуть не прыснула от смеха.
А Виоланта сильнее сжималась и мечтала исчезнуть вовсе. «Он погубит нас, погубит». выстукивала мысль в висках.
Когда фрейлины наконец оставили их где-то в коридоре на пути к обеденному залу, королева смогла высказать все свои опасения.
Что это за представление Вы устраиваете, милорд? Я чуть со стыда не сгорела сегодня в саду.
Верхард недоумевающе посмотрел на нее.
Что не так? Я думал, мы здесь играем. И Вы, кстати, плохая актриса. А вот у меня хорошо получается. Теперь все будут уверены, что у нас с Вами любовь и согласие.
Я просила Вас сыграть брак, а не любовь. Это не одно и то же.
Уважаю Вашу прагматичность, королева. Я тоже не верю в эти «нежные чувства», что воспевают трубадуры. Зато Ваши фрейлины, кажется, под впечатлением.
О да. Теперь они начнут шептаться еще больше прежнего. Милорд, здесь такие фокусы читают как открытую книгу. Если хотите сохранить что-то в тайне, лучше молчите побольше. Притворяйтесь лишь в крайнем случае.
А какой случай крайний?
Например, если кто-то застанет нас вдвоем.
Кто это может быть?
Прислуга, фрейлины. Кто угодно. В остальное время советую Вам вести себя как обычно.
Ну хорошо. Мне же легче. Не придется выдумывать глупые словечки о том, как Вы мне нравитесь.
Вот и договорились.
Потом был обед, Совет лордов, тренировка в саду. Виоланта почти забыла про неприятный инцидент с утра. Вечером она как обычно вернулась в свои покои, где как всегда перебросилась парой слов с Верхардом прежде чем отправиться спать. Она уже успела привыкнуть к нему, и потому его присутствие не напрягало ее так, как прежде. И все же она мечтала вновь когда-нибудь оказаться в своей комнате совершенно одной.
Тяжелый был день, милорд. пожаловалась она.
А в чем дело? Не сошлось новое платье?
Верхард улыбнулся и закинул руки за голову, откинувшись на спинку дивана. Хотя, глядя на королеву, он понял, что замечание было неуместно. Ей скорее грозила участь утонуть в платье, до того она была худа.
Это не смешно. ответила Виоланта, хмуря брови. На границах война. И мы никак не можем заставить калерийцев отступать.
Сочувствую Вам.
В его голосе не было ни капли сочувствия.
Куда Вам до моих бед протянула королева. Я не прошу сочувствия. Просто иногда так хочется рассказать, что на душе.
И что у Вас на душе?
Его глаза практически закрывались. Виоланта задумалась.
Грусть. Страх. Волнение.
Очень интересно
Голос его звучал едва слышно. Виоланта обернулась и взглянула на собеседника. Тот явно засыпал. И зачем она вообще с ним говорит? Какое ему дело до ее переживаний? Она ничего не добавила и уже направилась в сторону спальни. Вдруг ее остановил голос со спины.
Вы думаете мне не бывает грустно? И страха я никогда не испытывал?
Виоланта обернулась и задумчиво посмотрела на него.
Но У Вас нет для этого особых причин.
Конечно. усмехнулся лорд. У нас страдают только особы королевских кровей.
Нет, это не так. Просто Вам не приходится управлять государством.
Какое совпадение. И Вам тоже.
Милорд.
Когда Вы действительно возьмете дела в свои руки, я готов буду посочувствовать вам. Но сейчас. Ваши жалобы это попытка оправдать бездействие.
Я делаю все, что могу.
Тогда почему деньги за надбавку налога до сих пор не возвращены?
Потому что казна стремительно пустеет.
Как такое возможно? Только недавно я отдал Вам уйму золота.
Не знаю, не знаю!
Виоланта схватилась за голову и села рядом с ним на диван.
А Вы обещали, что не будете лезть в мои дела.
Я и не лезу. Но я не могу оглохнуть и ослепнуть, пока нахожусь здесь. Я лишь говорю о том, что слышу и вижу и какие выводы делаю.
Он оценил ее взволнованный и крайне несчастный вид и решил не продолжать.
Ладно Вам, Ваше Величество. Не нужно так убиваться. Волнение Вам не к лицу. Вашему лицу лучше подойдет хорошая прогулка и несколько порций обеда. А то, можно подумать, у Вас во дворце голод.
Не хочу я есть.
А Вы попробуйте. Может, Вам еще понравится. Признаться, у Вас здесь на юге скверно готовят. Так что я понимаю Ваше желание отказаться от всякой еды.
Виоланта встала с дивана. Ну как можно серьезно говорить с этим человеком? Никого подобного она в жизни своей еще не видела.
Доброй ночи, милорд.
В этот момент она услышала, как в прихожей распахнулась входная дверь и голос Бригитты объявил:
Виола, возвращаю твою книгу. Скукота, как и обычно. Как ты это читаешь?
Шаги фрейлины стремительно приближались. В следующую секунду Виоланта почувствовала, как ее потянули за руку и стиснули в объятиях. Она и понять ничего толком не успела, а лицо Верхарда уже вплотную приблизилось к ее собственному. Их губы столкнулись с такой силой, что это больше походило на нападение, чем на поцелуй. В этот момент Бригитта как раз вошла в гостиную, увидела эту картину, на секунду остолбенела от удивления, а после развернулась и исчезла за занавесом. Входная дверь со скрипом затворилась. Верхард поднял голову и посмотрел в сторону прихожей.
Ну вот, теперь никого.
Виоланта оттолкнула его от себя и попятилась назад.
Что это было? почти закричала она.
Верхард пожал плечами.
Вы же сами сказали, если кто-то войдет, притворяться.
Это Бриджит! При ней не нужно. Она все знает о нас.
Она знает?
Верхард почувствовал себя неудобно. А ведь как сладка была месть всего пару секунд назад. А теперь все это стало выглядеть так нелепо, что стыдно вспомнить.
Я с Вами с ума сойду!
Виоланта глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. Подумать только, какая наглость. Ничего подобного она в жизни не испытывала. Ее сердце бешено стучало от гнева, удивления и еще какого-то чувства. Верхард как ни в чем не бывало вернулся на диван и закинул руки за голову.
Спокойной ночи. попрощалась с ним королева и захлопнула дверь спальни.
Нет. Еще полгода подобного маскарада она не выдержит. Если столько всего глупого произошло всего за один день, то чего ожидать от будущего? Виоланта думала об этом пока не заснула. И на следующий день, глядя на молчаливого Верхарда за обедом.
Вскоре после нового заседания Совета ей пришла прекрасная мысль по поводу того, как исправить свое затруднительное положение. Они ведь воюют. Отправить Гладина командовать войсками и все. Нет мужа нет проблемы. И никто более не станет мешать ей жить, как раньше. От этой идеи она так воодушевилась, что объявила о своем решении уже на следующий день в тронном зале. Сказать, что все были удивлены это ничего не сказать. Одрик уже сомневался в душевном здоровье королевы. Сам же Верхард достаточно быстро смирился. Ему не привыкать воевать. Следующим вечером, сидя в покоях Виоланты, они обсуждали случившееся. И Верхард выразил свое согласие с ее решением.
Я готов взять свои войска и отправиться воевать, если уж мое общество здесь Вам настолько в тягость.
Не принимайте это на свой счет, милорд. поспешила объяснить Виоланта. Нам обоим будет лучше провести время нашего брака отдельно друг от друга. Наше притворство дается мне тяжело. И Вам, думаю, оно тоже не в радость.
Сказать по правде, мне все равно. Но если королева желает отправить меня воевать, так тому и быть. Только не надейтесь остаться вдовой. Я вернусь, и Вам еще придется повозиться с разводом.
Виоланта улыбнулась.
Ловлю Вас на слове, милорд. Я буду ждать Вас. И скорого окончания нашей игры.
Когда он уезжал, она улыбалась. И летала от счастья на крыльях, удивляя всех вокруг. Только позже она поняла, что нельзя так откровенно радоваться, когда твой муж уходит на войну. И стала вести себя более сдержанно. А вот Бригитта не находила себе места. И рыдала по ночам. Она прижимала к груди заветный свиток с подписью и печатью и мечтала однажды оказаться на месте Виоланты. Не на месте королевы. А в объятиях Верхарда. И даже еще больше. В его сердце.
Глава 2
Бригитта Мабили вновь на вражеской территории. Уже во второй раз в жизни. Но на этот раз она выдавала себя за саму себя. И преспокойно объявила служанке, что ее прислала королева. И поручила ей встретиться с лордом Тьери Моэном. Фрейлину пропустили без лишних вопросов. Уже через несколько минут она приветствовала Тьери в уютной библиотеке, ярко освещенной канделябрами. На свечи Моэны явно не скупятся.
Лорд Моэн. Рада видеть Вас.
Она присела в поклоне. Лицо молодого человека в кресле приветливо улыбнулось ей. Сегодня оно выглядело необычайно оживленно. Не хватало обычной задумчивости.
Леди Бригитта. Оставьте церемонии. Мы достаточно давно знакомы.
Бригитта тоже улыбнулась. Она взяла стул, поставила его подле кресла Тьери и села.
Королева не может покинуть дворец и прислала меня узнать, как Вы себя чувствуете.
Прекрасно, Бригитта. Просто прекрасно. Вы знаете, у меня потрясающие новости. Я делал все, что сказал врач. И всего два дня назад я почувствовал, что Как бы это сказать. Я кажется, что-то чувствую в ногах. И это невероятно.