Действительно, невероятно. Прошло столько лет.
Передай Виоланте, что я очень благодарен ей. Она одна верила, что в стране еще остались толковые врачи.
Бригитта согласно закивала.
Ее Величество стерла все платья на коленях, пока молилась за Вас. Пришлось пошить парочку новых. Но вот теперь она давно не молится
Ах да, ты говоришь она до сих пор не может выйти из дворца. Тьери слегка нахмурил брови. В городе очень опасно? Есть риск для королевы?
Да. Народ проявляет недовольство. Но противостоять им в полной мере у нас нет сил. Ровно как и нет средств удовлетворить их требования.
Отец упоминал об этом. Он очень обеспокоен положением дел.
Он говорил, что ждет поддержки от земель Трэбфорда, Либертерры и Фламентерры? С ними особенно трудно договориться, ведь Фламиа ему не союзники.
Еще нет. Он редко бывает дома. Значит, говорите, надежда только на три земли? Сириды и Амабилия я не в счет?
Амабилия разорена. Дайон и Жером Мабили бросили все силы на войну друг с другом.
Вот как. Они более не союзники.
После смерти старших, нет. пояснила Бригитта. Пожалуй, мои братья живут по принципу волчьей стаи. Все грызутся за звание вожака. И вряд ли их что-то остановит. Кроме очередных смертей. Когда останется лишь один, война прекратится.
Сочувствую Вам, Бригитта.
Благодарю. Но я не страдаю. Это их дела, не мои. Что же касается помощи сиридов, о которой Вы говорили. Ее там не у кого просить. Вентланд участвует в войне в Амабилии. К ней же и Никсланд вскоре присоединился. У Агрисов отобрали прииски. Сейчас их нельзя тревожить, чтоб не начать ссору. Мы ведь только недавно помирились с сиридами. А Гладисланд Верхард Гладин со своим войском уже отбыл к границе по приказу королевы.
Тьери удивленно посмотрел на девушку.
Виоланта отправила своего мужа в самое пекло сражений? Полагаю, это не был брак по любви.
Даже не сомневайтесь, Тьери. Любовью там и не пахнет.
Бригитта сдержала самодовольную улыбку. А так хотелось улыбнуться. Они еще поболтали, обсуждая все новости дворца. И Бригитта поспешила к королеве. Рассказать той хорошие новости. Пусть хоть немного порадуется. В холле ее задержала Марианна. Она встретила ее очень радушно, видимо, девушка давно не видела гостей.
Леди Бригитта! Вы навестили нас. Отчего же Вы не зашли ко мне?
Марианна. Ты так выросла. Прости, нет времени. Я приезжала к твоему брату по поручению королевы.
К Тьери? Но что королеве нужно от него? Он все время дома, сидит в своем кресле, читает книжки.
Королева справляется о его здоровье.
Как мило с ее стороны
Но он ведь ей не чужой человек.
Да. Не чужой.
Ты чем-то расстроена?
Бригитта улыбнулась. Конечно, она догадывалась, что Марианна мечтала быть фрейлиной, подружиться с Виолантой и блистать нарядами при дворе. А вместо этого ее заперли в доме.
Нет, я не расстроена. Мне просто очень скучно здесь. Я хотела побывать во дворце. А теперь отец говорит, что мы возвращаемся домой в Моэнию.
Кто это мы?
Я и Реми.
«Жаль, что гадюка леди Элайна остается» с досадой подумала Бригитта и улыбнулась появившемуся в холле еще одному жителю дома. Из комнаты вышел двухлетний Реми Моэн за руку со своей няней. Прежде чем уйти, Бригитта обняла и поцеловала мальчика. А уже потом попрощалась с расстроенной Марианной, передавая ей теплые слова королевы, и поспешила к своей карете. Там ее ждала Батильд. Она не пошла с ней, поскольку Тьери не любил посторонних. Девушка заметно обрадовалась, завидев Бригитту еще на ступеньках у дома.
Ну наконец-то Вы вернулись, леди Бригитта. Мне уже стало здесь скучно.
Извините за задержку. Теперь можем ехать домой. Трогай! сказала она кучеру.
Карета медленно покатилась по улице.
Вы так долго спрашивали о здоровье лорда Моэна. А что с ним такое? Вы не рассказывали мне.
Они все еще говорили по-сиридски, и Бригитта испытывала трудности с объяснением.
У него. Травма со спиной.
Травма спины. поправила ее собеседница.
Да. Он падать с лошади много лет назад.
Упал с лошади.
Ах ладно. Бригитта махнула рукой и перешла на родной язык. Это случилось как раз, когда пришла весть о гибели короля Джерода. Тьери Моэн поехал на охоту вместе со всеми. Но его лошадь взбесилась и сбросила его в овраг. С тех пор он не ходит. Ему было тогда всего семь.
Батильд с интересом слушала.
И много лет прошло с тех пор?
Много. Пятнадцать лет. Те события совпали с коронацией Виоланты Фортиа. Именно тогда Моэн старший узнал, что его сын никогда не будет ходить.
Какой ужас.
Батильд скорбно вздохнула. Бригитта улыбнулась и бодро заявила.
Зато ему досталась власть как утешительный приз. Он стал регентом юной королевы. Да и спустя годы ничего не поменялось. И он по-прежнему опекает ее
Батильд была рада узнать столько нового о знатных персонах в столице. А еще рада поговорить с будущей родственницей. Совсем скоро она уедет в Амабилию. Она недолго побыла фрейлиной. Зато сколько интересного открыла для себя. Они проехали оставшийся путь до дворца, где их с нетерпением ждала Виоланта. Бригитта с большим оживлением пересказала подруге все новости. Виоланта слушала, и поминутно лицо ее начинало светиться от счастья.
Тьери выздоравливает. Как хорошо. Это самое лучшее из того, что я могла услышать за сегодня. А ведь у меня тоже есть чем поделиться, Бриджит. Пока тебя не было, меня навестил Лорент Де-Либеро. Рассказал новости. В первый раз в жизни я ему признательна за визит. Он сказал, что последние битвы были чрезвычайно удачны для наших армий. Если и дальше все сложится столь же хорошо, мы еще сможем выиграть войну.
Бригитта заинтересованно смотрела на королеву.
Это значит, лорд Гладин вскоре вернется из похода?
Значит. Придется немного потерпеть его. Хотя, признаться, без него мне временами бывает скучно. Ты не находишь, что он довольно необычный человек?
Да, так и есть.
Что за тон такой?
Бригитта не сумела вовремя скрыть нотки грусти в своем голосе и уже пожалела об этом.
Ты расстроена? спросила королева. Это как-то связано с лордом Гладином? Ах да, я знаю. Я вышла замуж. И тебе тоже захотелось. Но не волнуйся, мы быстро кого-нибудь подыщем. Тебе ведь не нужно выбирать себе соправителя и союзника в реформах.
Не нужно никого искать. отмахнулась Бригитта.
Нет, я займусь этим. Я хочу, чтобы ты была счастлива. Мы найдем тебе лучшего жениха столицы. Красавца, славного воина, обладателя хороших манер, титула и обширных владений. А если титула и владений не будет, мы их ему подарим. Так что не волнуйся и выбирай, кого захочешь.
Никто мне не нужен! не выдержала Бригитта.
Она раздраженно отвернулась и уже жалела о том, что не сдержалась.
Бриджит, что с тобой?
Голос Виоланты звучал еще более обеспокоенно. Она взяла подругу за руку.
Скажи мне. У нас ведь нет секретов друг от друга.
Эти слова были для Бригитты неприятны. Но что поделаешь, такова ее участь.
Бриджит, я жду. В чем дело?
Это очень глупо.
Говори, я слушаю.
Верхард Гладин.
Неужели он обидел тебя? Вообще-то он мог
Не обидел. Это я его обидела. А он нравится мне. Очень нравится. Я влюблена в него, как это бывает Я думала со мной такого никогда не случится. Но, вот досада, этот человек просто поселился в моей голове, и что бы я не делала, не могу не думать о нем. Ты находишь, это очень ужасно, Виола?
Виоланта просияла и улыбнулась.
Тебе нравится Верхард Гладин?
Бригитта кивнула.
Тогда нет ничего проще. Он твой. Только дождись развода.
Виоланта быстрым движением сосчитала что-то на пальцах.
Осталось всего-ничего. Зимой мы с ним расстанемся. И я не буду иметь ничего против вашего союза.
Бригитта вскочила и крепко обняла подругу.
Виола, ты замечательная. Я боялась, что ты осудишь меня.
Виоланта только смеялась.
За что? Ты ведь знаешь, нас с ним ничего не связывает. Единственное, о чем я прошу тебя, так это дождаться, когда он перестанет быть моим мужем. До тех пор ничего не предпринимай. Иначе ты очернишь и мою и свою репутацию.
Да-да. Но есть еще кое-что. Он очень злится на меня. Я боюсь, он никогда не посмотрит на меня без ненависти.
Глупости. рассудила королева. Злиться на тебя это просто невозможно. Он обязательно простит тебя. Кстати, что у вас там произошло?
Да так, ерунда Небольшая ссора.
Ты всегда была остра на язык и не сдержана в разговорах. Пора стать внимательнее к своим поступкам, Бриджит.
Я понимаю.
Подумать только Верхард Гладин И что ты в нем нашла?
Они смеялись и болтали до конца дня. Бригитта чувствовала невероятное облегчение от того, что поделилась с королевой своим секретом. Ее душу наполнила надежда на то, что все еще изменится к лучшему. И Верхард снова будет смотреть на нее так, как тогда, в Мортиберге. И скажет ей эти заветные слова: «Останься со мной».
В новый день заточения Виоланту навестила леди Элайна. И долго утешала ее, находя самые разные слова. Как истинная леди, она всегда умела их найти. Например: «Вы выполняете свой долг перед королевством, защищая свою жизнь. С Вашей стороны очень благородно проявить столько терпения и выдержки, Ваше Величество. Уверена, в скором времени все бунтовщики сдадутся. Никто не смеет противостоять власти Фортиа». Она сидела рядом с королевой, держа ее руки в своих. А Виоланта вздыхала и кивала.
Благодарю Вас, леди Элайна. Вы всегда знаете, что сказать. И всегда так уверены. Во всем. Мне хотелось бы стать похожей на Вас.
Ну что Вы, Ваше Величество. Вам ли и ровняться на меня.
Вы так спокойны. А я начинаю сходить с ума от этих стен.
Леди Элайна сильнее сжала ее руки.
Не о чем беспокоиться, Ваше Величество. Лорд Одрик обо всем позаботится. Армия Моэнии уже на пути сюда. Остальные лорды тоже пришлют свои силы. Город вновь станет безопасным для Вас.
Вы уверены?
Абсолютно.
Хорошо.
В дверь постучали.
Войдите. отозвалась королева.
Ваше Величество, к Вам лорд Моэн.
Виоланта оживилась.
Пусть войдет. Я давно жду его.
Одрик вошел. Виоланта и леди Элайна как-то разом смолкли и с вниманием стали смотреть на вошедшего, точно чувствуя, что тот зашел не просто так. А принес новости. Одрик был бледен и заметно нервничал, когда шагнул в комнату. Затем он остановился и объявил с самого порога:
Ваше Величество, Вы должны срочно покинуть дворец.
Виоланта от удивления встала со стула. То же сделала и леди Элайна.
Как это покинуть? Зачем? спросила королева.
На наши воинские части был совершен набег. Неизвестные похитили оружие, что там хранилось. Ясно, что некто готовит восстание. Вы должны переждать в безопасном месте.
Но ведь войска уже на пути сюда. Так?
Это так. Но мы не знаем, когда точно они будут здесь. И успеют ли защитить Вас в случае нападения. Вы королева. И не можете остаться здесь при такой угрозе. Уедем в ближайшую резиденцию на севере.
Я помогу Вам собрать вещи. с готовностью вмешалась леди Элайна. Не будем ждать прислугу. Поторопимся. Пока на улице спокойно.
Она отошла было к сундуку с вещами, но голос королевы остановил ее. Лицо Виоланты, прежде растерянное, обрело некую твердость.
Отец говорил, оставить Хартвилль оставить свою честь. Помните, Вы рассказывали мне, милорд?
Одрик сделал несколько быстрых шагов в комнату. Голос его звучал нервозно и нетерпеливо.
Ваш отец никогда не сталкивался с недовольством горожан. Ему не грозила опасность потерять город вместе со всем королевством.
Виоланта не сдвинулась с места.
И я не потеряю. Никуда не поеду. Никто не должен видеть, как Фортиа трусливо покидают собственную столицу и прячутся. Честь династии для меня не пустой звук.
Послушайте, Ваше Величество. Это неразумно. Если Вы пострадаете от рук бунтовщиков
То что? Что будет?
Но
Если меня убьют, значит в Визардании будет править новый король. А про меня станут говорить, как про никудышную королеву, не сумевшую позаботиться о государстве. Однако никто не скажет, что у меня не было чести и благородства. Но если я уеду сейчас Тогда вся страна будет говорить, что Виоланта Фортиа трусливо поджала хвост. И она не достойна называться дочерью Джерода, который никогда не отступал. Все станут насмехаться надо мной. Тогда, даже если я верну себе столицу, в ней уже не будет прежних Фортиа, сильных и гордых. Будет лишь жалкое подобие на троне.
У Одрика от этих речей задергалась правая часть лица. Наивное создание. Кто мог подумать, что она настолько сильно верит в навязанные ей с детства идеалы о чести? Пусть еще скажет, будто скипетр Фортиа и впрямь священный и выкован богами. Сейчас было бы выгоднее, поведи она себя как обычно. Лучше бы она затряслась от страха, расплакалась и просто сделала, как он говорит. А теперь, если бунт и впрямь начнется, он рискует потерять королеву. А вместе с ней доступ к власти. Новому королю его вмешательство будет без надобности. Спустя столько лет, будучи близким соратником Фортиа, вновь вернуться в далекую Моэнию на задворках страны. И жить тихой незаметной жизнью, изредка выполняя приказания верхушки. Унизительная перспектива. Если бы только его сын был сейчас здоров Вся их судьба могла сложиться по-другому. И Виоланта Фортиа никогда не увидела бы трона. А теперь приходится спорить с глупой девчонкой, чтобы заставить ее поступить, как велено. Однако на речь королевы ответила леди Элайна. Ее слова о чести ничуть не задели и не заставили усомниться. Она взяла Виоланту за руку и уверенно произнесла:
Я уже говорила Вам, моя королева. Ваша задача сейчас обезопасить себя и будущее династии. Если Вас убьют, династия прервется. Вы думаете, этого хотел Ваш отец?
На секунду Виоланта усомнилась. И все-таки взгляд ее решительно заблестел.
Минуту назад Вы убеждали меня, миледи, что Вы уверены в том, что армии лордов королевства защитят Хартвилль и мне нечего опасаться. Я тоже хочу в это верить. Я дождусь подкрепления. она посмотрела на канцлера. Пошлите гонцов. Пусть войска поторопятся. Судя по тому, сколько времени назад я велела призвать их сюда, они должны быть здесь со дня на день. Подготовка к восстанию тоже требует времени. Оно не начнется сегодня же. Если, конечно, Ваши восставшие не самоубийцы. И не хотят передавить друг друга в общей толпе.
Ваше Величество, если войска не успеют? Нельзя так рисковать.
Либертерра уже должна быть здесь. Я давно просила Реми передать отцу мой приказ. Ваши люди тоже подходят к столице. Фламиа так клялись в верности. А Трэбфорды должны мне денег. С их помощью можно прекратить бунты. Это во всяком случае лучше, чем сбегать из дворца.
Одрик забеспокоился еще сильнее. Он-то знал, что верховные лорды сейчас не так склонны к верности династии, как прежде, когда королева выбирала себе мужа. Кто знает, чего от них ждать? А его собственные войска не смогут прибыть сюда в самое ближайшее время. Он до последнего надеялся, что можно будет не тратить силы. Ведь у его границ и без того идет война. И потому поздно выслал за помощью. Но не признаваться же в том, что он ошибся?
Нет. Вы должны уехать. убежденно произнес он, взвесив все «за» и «против». Подумайте, Ваше Величество. Надеяться лишь на удачное стечение обстоятельств. Это неразумно.
А разумно покидать столицу и надеяться, что после этого тебя будут уважать, как прежде?
Леди Элайна умоляюще уставилась на Виоланту.
Уезжайте, Ваше Величество. Никто не осудит. Чрезвычайные обстоятельства того требуют.
Поедете в повозке прислуги, продолжил Одрик, чтобы никто не заподозрил, что это Вы. Так будет безопаснее.