Я совсем не собираюсь умирать, женщина! Разве что от острой тейтонедостаточности.
И грубишь до последнего вздоха.
Холодно. Мне так холодно Если бы только можно было как-нибудь согреться
Она стояла всего лишь в шаге от меня.
Только одна свечка давала слабый свет. Этого хватало. Вот уже в сотый раз я был ошеломлен и потрясен тем, что эта женщина является частью моей жизни. Как я мог роптать на богов, если время от времени они уступали и позволяли свершаться чудесам, подобным этому?
Ничего не произошло. Покойник был рядом в моей голове, воплощая собой презрительное целомудрие.
37
Не важно, кто спит рядом с тобой, свернувшись калачиком или как-нибудь по-другому. Пулар Синдж все равно припрется, едва лишь первые птички начнут чирикать. И свалит всю вину на Дина. Или на Покойника, как в данном случае.
Тебя хотят видеть там, внизу.
Что-то я сомневался Его Милость мог вызвать меня и не беспокоя Синдж. Я заворчал, заворочался, забормотал, помянул кое-чью родословную. Когда я прибыл в помещение, которое Мешок с костями превратил в штаб, я уже знал, что ему было нужно всего-навсего, чтобы я сам позаботился о дыхании, а он смог бы освободить свой второстепенный ум, пыхтевший и сопевший за меня до сих пор.
Налицо был обширный и гнусный заговор, имевший целью удержать меня в доме. Сделать так, чтобы я не ввязался во что-нибудь, требующее большого напряжения, например, не обидел кого-нибудь, кто намеревался отщипнуть от меня несколько кусочков.
Я уселся. Смотрел, как приходят и уходят люди. Дышал. Весельчак не держал меня в курсе происходящего. Такова была его манера работы он собирал информацию. Он искал неожиданные связи между событиями. Впрочем, обычно его главным устройством сбора данных являлся я.
Дин принес еду и чай. Я поел. Потом еще немного посидел, глядя на приходящих и уходящих посетителей. Мне было интересно, кто им платит. Будучи прирожденным, вечно влюбленным голубоглазым сыщиком, я интуитивно чувствовал ответ. И физически ощущал, как от меня утекают денежки. Мои напарники не имеют никакого представления об управлении финансами.
Я не понимал, кто все эти гости. Некоторые были мне совершенно незнакомы не гонцы Шустера, не игроки Организации, не мордовороты из банды Зеленых Штанов и даже не экземпляры из зоопарка Морли Дотса.
Что происходит?
Покойник не ответил мне.
«Так ты считаешь, твое каменное яйцо забрали люди Учителя Уайта?»
Оно было у меня перед тем, как я потерял сознание. Когда я проснулся, его при мне не было.
«Вот именно».
Прошу прощения?
«Я послал мистера Тарпа туда, где тебя держали, сразу же после того, как вычислил это место. Проведенное им обследование обстановки и трупов говорит об участии третьей стороны».
Что?
«Предполагалось, что, будучи отравлен, ты тем не менее останешься в состоянии сделать для Учителя Уайта его грязную работу. Но тот ты, который еле выбрался из логова Уайта, скорее всего, вообще не должен был проснуться. Некоторые из твоих ушибов и ссадин не имеют соответствия с твоими воспоминаниями. Есть указания на то, что кто-то пытался тебя задушить».
Но как ты все это вычислил?
«Косвенные свидетельства. Твое состояние. Тот факт, что Паук Уэбб был задушен твоим поясом он все еще был у него на шее, когда мистер Тарп прибыл на место. Второй человек также был задушен, на его горле имелись соответствующие отметины. Аналогичные отметинам на твоем горле. Еще более многозначительным является то, что тела и все остальные доказательства исчезли к тому времени, когда мисс Торнада пришла туда сегодня утром».
То есть Учитель вляпался по самые уши и даже не знает об этом? Но кто?
«В этом и состоит вопрос».
Да уж, всем вопросам вопрос.
«Возможно, мы вскоре сможем спросить об этом самого мистера Уайта. Его компаньон мистер Брикс рассказал нам, где его можно найти».
Кто такой мистер Брикс?
«Человек, известный тебе как Скелингтон. Его настоящее имя Эммаус П. Брикс, хотя инициал посередине ничего не обозначает Ага. Вижу, мистер Тарп достиг еще одного успеха».
Двумя минутами позже компаньоны Плоскомордого по Уайтфилд-холлу, Орион Комсток и Джун Николист, спотыкаясь, ввалились в комнату, отчаянно сражаясь с деревянным ящиком, слишком тяжелым для своего размера. Сразу же появился Дин, вооруженный специальным инструментом для взлома еще одним продуктом моей фабрики.
Синдж заплатила Николисту и Комстоку, тщательно зафиксировав операцию. Вероятно, присутствие Покойника никого не беспокоило. Они считали, что он по-прежнему находится в гибернации, несмотря на это сборище, явно состоявшее из членов его клуба.
«Эти джентльмены не бывали здесь прежде. И скорее всего, больше не появятся».
Угу.
Орион Комсток взял у Дина фомку.
Взвизгнули гвозди. Котята заорали на весь дом. Я слышал, как они в смятении пронеслись вверх по лестнице, а потом ссыпались обратно вниз и скрылись на кухне.
«Ага. Как я и предполагал».
Что там такое?
«Как думаешь, что они решат насчет того, с кем ты разговариваешь?»
Для прикрытия я направился в коридор.
Я схожу. Вам нужно быть здесь, сказал Дин.
Его голос звучал озабоченно.
Синдж тоже казалась взволнованной. Ее шерсть на открытых частях тела встала дыбом, что с ней случалось не часто.
Мне показалось, что в моей связи с Покойником было даже нечто подспудно отвратительное А потом я начал слышать другие голоса. Внутри головы.
Я подобрался к Комстоку с Николистом.
Деревянный ящик был обшит изнутри свинцовыми листами. В нем находилась пара одинаковых блестящих металлических статуэток в виде сидящей собаки, девять дюймов высотой каждая.
«Шакалы, прокомментировал Мешок с костями. Почти всегда пожиратели падали».
Парни, вы что, стащили это из «Бледсо»?
Вроде мы так и договаривались, подозрительно взглянул на меня Комсток. В чем дело, проныра? Ты что, хочешь сказать
Да нет, просто не ожидал Плоскомордый вам доверяет я тоже. Но те, которых видел я, не сидели, а стояли.
Комсток пожал плечами:
Мы видели и стоящих, и лежащих; одна сука вообще кормила щенков. Но Плоскомордый сказал, что тебе нужны те, которые уже запечатаны. Ну так вот они!
Да, все верно. Вы хорошо справились.
Я потянул свои щупальца к ящику.
«Остановись!»
В моей голове слышался мрачный неразборчивый шепот.
Эй, поосторожнее там! Эти штуки лучше не трогать голыми руками, сказал Николист.
Моя ладонь замерла. Да, от статуэток накатывал холод.
Николист показал мне внешнюю сторону своего левого мизинца:
Вон, взгляни, это я только ненароком задел.
На мизинце не хватало лоскута кожи с четверть дюйма шириной и три четверти длиной. Рану окружали жуткие кровоподтеки.
Наверно, побаливает? предположил я вслух.
Побаливает. Ладно, Орион, нам пора, а то сейчас ищейки набегут.
Это опасение не пришло мне в голову хотя было к месту в данной ситуации.
Я выпущу вас. И спасибо, парни! Вы действительно очень мне помогли. Когда в следующий раз у нас появится крутая работа, мы обратимся к вам в первую очередь.
Орион с Джуном обменялись взглядами, пожатиями плеч и покачиваниями головы.
Я воспользовался глазком, но не увидел ничего особенно примечательного. Не считая главного спеца по починке дверей, Хламбо Малклара, который ставил свою повозку позади той, что, видимо, доставила ко мне металлических собачек.
Все чисто, там только те же люди, что и всегда, сказал я Комстоку с Николистом. Выходите без суеты, и никто ничего не заметит.
Они вышли на улицу. Мистер Малклар взгромоздил на плечо ящик с инструментами. Это был широкоплечий, низкорослый, темноволосый угловатый человечек с некрасивым лицом, среди предков которого, несомненно, присутствовал гном. Он обладал одной из тех физиономий, которые нужно брить по три раза на дню, чтобы они выглядели просто грязными.
Хламбо большой любитель капусты, как свежей, так и квашеной ее вариации. Если он пребывает где-либо долгое время, это становится подавляюще очевидным.
Доброе утро, мистер Малклар. Похоже, на этот раз вас ждут петли.
Зовите меня просто Хлам, мистер Гаррет. Меня все так зовут. Что у вас случилось?
И он вдохновенно пророкотал с дальнего конца. Даже не извинился. А зачем? Все произошедшее часть естественного цикла.
Как всегда. Правда, на этот раз плохие парни были крупнее, чем обычно.
Нет! Не может быть! Эти слова он отметил тоненьким писком. Та дверь, что я поставил вам в прошлый раз, должна была простоять до
Дверь в порядке, мистер Малклар. Вопрос в петлях. И если бы вы видели тех парней, вы бы потом десять лет раздувались как индюк от того, насколько прочной оказалась ваша работа.
Малклар испустил рокочущий смешок, гордый за себя. Затем сам себе ответил рокотом с противоположного направления. Воздух начинал становиться тяжелым. Малклар все так же ничего не замечал.
У вас нет свободной комнаты где-нибудь в нижнем этаже? Какого-нибудь места, которое вы не используете? Дело в том, что я ведь все равно часто у вас бываю, а тут жена выгнала меня из дому Он прервал свою речь призовой руладой. Даже не знаю почему. Может быть, нашла себе другого, кто ей больше по сердцу В общем, так я был бы всегда на месте, если придет время послужить моему главному назначению.
Что ж, Хлам, похоже, это не такая уж плохая идея. (Очень сложно разговаривать, когда не хочется вдыхать.) Но у меня и так уже живет столько народу, что мне за всеми не уследить. И ничего личного, но я обязан им всем больше, чем вам.
Ну ладно. Тогда остановлюсь у кузена Сеппа. Или у сестры. (Гр-рым!) Все это можно решить. Вот только, похоже, придется мне расширить дело. А то с этим законом и порядком дверей ломают все меньше и меньше.
Хламбо Малклар настоящий гений в том, что касается инструментов и ручной работы. В дивном новом Танфере послевоенной Каренты найдется не много таких, как он.
Я глотнул свежего воздуха, пользуясь порывом налетевшего ветерка.
Хлам, я хочу оказать вам услугу. Если вы поклянетесь на могиле матери, что почините мою дверь на века.
Гр-рум!
Конечно, мистер Гаррет! Я думал, это уже улажено.
Вы знаете, где находится трехколесная фабрика в Степкросс-Пуле?
Конечно.
Найдите там зеленую дверь и скажите человеку, который вам откроет, что я рекомендовал вам повидаться с мистером Дейлом Пиклем. Возьмите с собой инструменты. Там вам дадут любую работу, с которой вы только сможете справиться, и еще прибавят. А также место, где вы сможете остановиться, если в этом будет необходимость.
Мои партнеры по бизнесу (все владеют бо́льшим количеством акций, чем я) согласны в том, что мы должны заботиться о наших кадрах. Макс Вейдер построил пивоваренную империю благодаря тому, что ценил и награждал людей, помогавших воплощать ее в жизнь. Все работники вейдеровской пивоварни счастливы своим положением и беззаветно преданы хозяину.
На фабрике наверняка найдется место для человека со способностями мистера Малклара. А если он там приживется, то вскоре станет менее ароматичным они ведь не позволят ему самому готовить для себя.
Малклар сделал мне безмерное одолжение:
Если вы отойдете с дороги, я починю вам петли. Это займет, наверное, час, не больше.
«Удачи в этом», подумал я и обратил внимание на то, что Комсток с Николистом так и не забрали свою повозку. Если краденые повозки будут продолжать скапливаться перед моим домом, мне неизбежно придется отвечать на вопросы.
Я пошел внутрь дома, чтобы предупредить всех, что некоторое время у нас не будет входной двери.
38
В комнате Покойника было тихо. Синдж с Дином сделались незаметными вплоть до невидимости. Немногочисленные гости по-прежнему неподвижно сидели на своих местах. То же относилось к металлическим статуэткам в их свинцовом гробу.
Эти ребята были правы, Весельчак. Очень скоро нам следует ждать визита Стражи.
Я снова услышал давешний шепот нечто злобное и отвратительное.
«Ну и превосходно».
Ты хочешь этого?
«Надеюсь, полковник Туп явится лично».
Да, надежда есть, если он по-прежнему думает, что ты дрыхнешь. А вот Шустера мы, скорее всего, не заманим он слишком умен и слишком охвачен паранойей, чтобы рисковать.
«Без сомнения».
Ты, кажется, чем-то отвлечен?
«Пытаюсь определить местонахождение этого создания, Пенни Мрак. Я чувствую ее где-то здесь неподалеку, но она чрезвычайно неуловима. Даже пикси не смогли ее вычислить, когда я послал их прошлым вечером. Вот если бы у нас был попугай»
Он уже в лучших краях, далеко-далеко отсюда. Расскажи-ка мне об этих статуэтках.
Шепот все не прекращался, хоть я и не мог разобрать слов.
«Через минуту. Я хочу рассмотреть поближе одну идею, которую обнаружил в глубине твоего мозга».
Должно быть, она затаилась действительно где-то в самой глубине. Лично я не мог припомнить у себя никаких таких идей если не считать мысли вернуться наверх к Тинни.
«Да. Пожалуй, на это мне хватит мощности. Думай о своем дыхании, тебе придется некоторое время обойтись без меня».
Что?
Я ощутил заметную разницу, когда он отпустил меня. А я-то думал, что он уже это сделал!
Через несколько минут один из наших гостей встал и оцепенело побрел прочь. Я прилежно дышал, сконцентрировавшись на этой работе и одновременно наблюдая, как он проходит мимо мистера Малклара. Он не заметил миазмов, к этому времени уже заполонивших коридор. Он не слышал голосов. Он существовал на другом уровне.
Покойник сохранял над ним контроль до самой дороги Чародея, значительно дальше жилища миссис Кардонлос.
Итак, теперь я знал, что́ именно он выудил из моих мозгов: обрывок мысли насчет заполнения их пустых черепушек противоречивыми ложными воспоминаниями, чтобы эти люди не путались у нас под ногами. Чтобы нам не приходилось их кормить, подносить им горшок и обременять ими себя во всех прочих отношениях.
Второй человек поднялся и вышел из комнаты. Я не стал провожать его мне не хотелось еще раз подвергать себя воздействию мистера Малклара.
А это не преждевременно? Отпускать их всех, пока к нам не пришел кто-нибудь, кого мы могли бы расспросить про этих металлических собак?
«Шакалов».
Все равно. Ты понимаешь, о чем я говорю? Сначала их хватятся, а потом вдруг заявятся эти в полном расстройстве, ничего не помня
«Я понимаю, о чем ты. Однако ты не доверяешь моей способности вызывать такое расстройство».
Ничего подобного.
«Ты помнишь в прошлом случаи маразма у членов Стражи?»
Конечно! Их, наверное, и сейчас хватает, но уже меньше, чем было, с тех пор, как Туп и Шустер взяли дела в свои руки.
В итоге все оставшиеся гости, за исключением Скелингтона, постепенно покинули нас.
Итак, насчет этих собак хорошо, хорошо, я знаю! Шакалов. Вот мы их заполучили, и что теперь? Что они такое? Зачем было их красть?
Я был бы совсем не против расстаться с ними. Особенно если это помогло бы мне избавиться от голосов в моей голове.
«Гаррет, я никогда не слышал об этом культе А-Лафа, но в нем присутствуют многозначительные параллели с другими культами, особенно в отношении металлических изображений животных. Если металлом является никель или какой-нибудь сплав на его основе, их функции должны быть во многом похожи на функции тех никелевых статуэток, что несколько столетий назад украшали алтарь Тайнтаи Дароносицы».
Я никогда не слышал о Тайнтаи Дароносице. Впрочем, существовали целые полки богов, богинь и их команд поддержки, парусам которых не доводилось появляться у меня на траверзе. Божества приходят и уходят просто их жизненные циклы длятся несколько дольше, чем у людей.