Ешь свою шляпу подальше отсюда, прорычал Фергюс.
Ну давайте. Всего один маленький комментарий, ладно? Например, какие мысли рождались у вас в голове, когда мы вместе боролись за жизнь несчастных китов?
Я тогда подумал: как хорошо, что Руперт ОЛири хоть раз делает что-то полезное, вместо того чтобы раздражать всех своей писаниной.
Мистеру ОЛири удалось сохранить на лице лучезарную улыбку.
А о чём вы думаете теперь? спросил он, делая снимок.
Как жаль, что новая камера Руперта ОЛири намокла.
Но она не успел сказать мистер ОЛири, прежде чем старый Фергюс протянул к нему свои тощие руки. Только отпрыгнув в сторону, главному редактору островной газеты удалось спасти себя и свою камеру.
Идите сюда, весело крикнула я. Почему бы вам не взять интервью у Ноя? Он уж найдёт, что вам рассказать!
Я тебе это припомню, прошептал Ной, но с вежливой улыбкой повернулся к мистеру ОЛири.
А я отправилась проверить, что так задержало Нану. Может быть, ей нужна помощь, чтобы донести чай.
По дороге к нашему домику я почувствовала, как сильно вымоталась за ночь. Руки словно налились свинцом, а глаза жгло от усталости. И всё же я бежала до самого дома, а сердце, казалось, прыгало в такт шагам.
Нана? позвала я, вбегая в прихожую.
Поскуливая, подошёл Заяц, и я почесала его за ухом. Он, наверное, дулся, что мы не взяли его с собой.
Потом куплю тебе свиных ушек, пообещала я, дойдя до двери в гостиную.
Нана была на кухне она стояла у плиты спиной ко мне, и хотя чайник пронзительно свистел, даже не пыталась сдвинуть его с конфорки.
Что ты так долго? спросила я. На пляже начинается настоящий праздник в честь спасения китов. Ты же не хочешь пропустить это Я говорила всё тише, чувствуя, как меня охватывает непонятная тоска. Что-то было не так. Нана застыла на месте, только плечи поднимались и опускались с каждым вздохом. Может, я её чем-то расстроила? Я открыла рот, чтобы сказать что-то ещё, как вдруг Нана обернулась. Она прижимала обе руки к груди.
Руби, сказала она едва слышно, милая Боюсь, мне нужно в больницу.
Глава 5
Торжественная клятва
В следующие несколько часов все меня уверяли, что «ничего страшного» не случится.
Кэтлин и Кормак так и сказали, когда я, рыдая, прибежала на пляж, чтобы позвать на помощь.
Чуть позже эти слова повторил доктор Томпсон, который жил на восточной стороне Патч-Айленда со своей женой, двенадцатью овцами и бесчисленными кроликами. Спасение китов доктор проспал, но мистер ОЛири привёз его на велосипеде, чтобы он осмотрел Нану.
Просто на всякий случай, деточка, проворчал доктор, вызвав спасательный вертолёт.
Наконец, теми же словами меня попытались успокоить фельдшеры, приземлившиеся с вертолётом на самом большом пастбище фермера Орина.
К сожалению, мы не можем взять тебя с собой, объяснил один из них, но ты не тревожься. Несколько дней назад мы точно так же отвозили в больницу пациента с расстройством желудка. Правда, Ларри?
Точно, подтвердил Ларри. Я уверен, что с твоей бабушкой ничего страшного не случится.
Я же верила в это всё меньше. Особенно глядя на бледное лицо Наны и её стиснутые от боли зубы.
Мы с Ноем прождали дома целую вечность, и вот наконец-то раздался звонок.
Неполадки с сердцем, услышала я из телефонной трубки бодрый голос врача. Вообще-то с ним давно надо было что-то делать. Именно так я и говорил миссис Коллинз, когда она приходила ко мне на ежегодный осмотр.
У меня так сильно затряслись ноги, что я едва не упала.
Я ничего об этом не знала, еле выговорила я в ответ. В последний раз, вернувшись от вас, она весело улыбалась, и я решила, что всё в порядке!
К сожалению, это совсем не так. После осмотра миссис Коллинз отправилась домой вопреки моему настоятельному совету, сказал врач. Сегодняшняя операция, вероятно, спасла её в последнюю минуту.
После этих слов ноги у меня окончательно подкосились, и я сползла по стене на пол.
Перед глазами стояли готические золотые буквы на листе пергамента:
«Пусть говорит разум, а не любовь. Даже крепкие сердца могут разбиться».
Бабушка чуть не умерла? прошептала я.
Не беспокойся, операция прошла успешно, сказал врач. Миссис Коллинз скоро поправится. Однако я рекомендую ей сразу после выписки из больницы переехать в санаторий и остаться там недельки на две-четыре для полного выздоровления. Сможет кто-нибудь за тобой присмотреть в это время?
Да, весь остров, хрипло ответила я, и доктор, казалось, остался вполне доволен. Он произнёс механическим голосом ещё несколько фраз, объясняя что-то насчёт операции, но я не поняла и половины. Запомнилась мне только последняя. Твоя бабушка позвонит тебе, как только проснётся, пообещал он и повесил трубку.
Я так и сидела возле телефона, совершенно измученная, пока не пришла Кэтлин и мягко, но настойчиво отвела меня в спальню и уложила в кровать.
Выспись как следует, приказала она, плотно укутывая меня в одеяло словно маленькую. Уже полдень, представляешь? Ты, наверное, смертельно устала.
В этом она была абсолютно права, но мысли в моей голове кружились как на безумной карусели. Я лихорадочно размышляла, как бы всё повернулось, не скрой я пророчество феи. Может быть, Нана поняла бы, что это предупреждение для неё! Была бы она тогда осторожнее, спасая китов? Или это мне следовало лучше заботиться о бабушке и думать не только о животных?
В какой-то момент я, должно быть, заснула, потому что, когда я снова открыла глаза, передо мной было лицо. Точнее, серая собачья морда. Пёс смотрел на меня так встревоженно, будто хотел сказать: «Ну что, подруга, жива ещё?»
Я тут же обхватила Зайца за шею и прижалась к его серой шерсти. Он нежностей не любил, но мужественно выдержал мои объятия. Когда я его выпустила, Заяц даже дважды стукнул хвостом по моему пёстрому клетчатому одеялу. Потом он спрыгнул с кровати, и я заметила, что на улице светло. Это означало, что я спала либо совсем чуть-чуть, либо очень и очень долго. Слегка пошатываясь, я добралась до ванной и ошеломлённо уставилась на своё отражение в зеркале.
Веснушки темнели на побледневшем лице как чернильные пятна. Я механически почистила зубы. В доме стояла тишина. Ни знакомого шороха бабушкиных шагов, ни грохота и свиста из кухни. У меня внутри всё сжалось при мысли о том, что бабушка лежит сейчас где-то далеко на больничной койке.
Заяц, дожидавшийся за дверью, спустился вместе со мной по лестнице. Возможно, я казалась ему похожей на зомби, и он решил на всякий случай за мной присмотреть. Когда мы спустились на первый этаж, Ной как раз распахнул снаружи входную дверь. Вид у него тоже был измученный: вокруг глаз залегли тени, а его любимый чёрный свитер был надет задом наперёд.
Это Заяц тебя разбудил? спросил он. Я зашёл к пациентам совсем ненадолго и был уверен, что закрыл дверь в гостиную.
Всё в порядке, быстро ответила я, хотя в глубине души ощутила угрызения совести. Только сейчас я поняла, как мало внимания уделяла Ною в последние часы. А ведь спасательный вертолёт и эвакуация бабушки наверняка напомнили ему о тяжёлых днях. Его мама погибла в автокатастрофе.
Ты совсем не спал? немного смутившись, спросила я.
Спал, но меня разбудила толпа народу. Пойдём, я тебе кое-что покажу.
Ной провёл меня в гостиную и указал на заваленный едой стол. Онемев от изумления, я уставилась на тарелку с солнечно-жёлтыми кусочками пирога до меня медленно доходило, что я проспала половину вторника и всю ночь. Потому что лимонный пирог Кэтлин пекла только по средам.
Мы вчера даже не заглянули в волшебный медпункт! воскликнула я. Представляю, как там все проголодались, лепреконы дразнят русалок и
Не волнуйся, прервал меня Ной. Я навестил их, как только Кэтлин ушла домой. Вообще-то она хотела остаться здесь на ночь, но я убедил её, что нам не нужна няня. Лепреконы твёрдо пообещали вести себя прилично, когда я рассказал им о твоей бабушке.
Ох, ну ладно. Спасибо, что позаботился обо всём.
Несмотря на беспокойство за Нану, на душе потеплело, и я с неуверенной улыбкой опустилась на стул. И снова посмотрела на заваленный едой стол.
Судя по всему, я сказала доктору правду: весь Патч-Айленд, казалось, был готов позаботиться о нас с Ноем. Вокруг лимонного пирога стояли кастрюли с супом, банки с компотом, лежали булочки и ещё что-то в закрытых лотках возможно, мясное рагу или рулет, наверняка с кухни Бренды Грэхам. Сбоку торчала слегка запылённая картонная коробка.
Шоколадные конфеты? в замешательстве пробормотала я.
От старины Фергюса. Он тоже хотел что-то принести, а кулинарными способностями никогда не отличался. Ной приподнял один уголок губ, но настоящей ухмылки не получилось. Не знал, что здесь все такие заботливые.
Я открыла коробку и запихнула в рот несколько шоколадных шариков. Несмотря на подступивший голод и лежащие передо мной лакомства, я почувствовала, что больше ничего не могу съесть.
Да, очень заботливые, согласилась я. Хотя я уверена, что многие заодно хотели узнать, есть ли какие-нибудь новости о Нане и скоро ли она вернётся домой.
Ной сел за стол напротив меня.
Её здесь и правда любят, верно?
Я молча кивнула, и к горлу вдруг снова подкатил такой комок, что я больше не могла проглотить ни крошки. Нану не просто любили в ней нуждались. Почти у каждого на Патч-Айленде был хотя бы один домашний питомец, а некоторые держали целые стада. Кто же позаботится о них, если что-то случится, а бабушка целый месяц будет в санатории? Не говоря уж о маленьком народце и прочих волшебных существах
Пронзительно заверещал телефон, и я, вздрогнув, просыпала шоколадные конфеты из коробки на стол. Я подбежала к телефону и поднесла трубку к уху.
Нана? Это ты? Ты можешь говорить? задыхаясь, спросила я.
Как в два года начала, так и говорю, донёсся короткий смешок, и я с недоумением поняла, что у бабушки вполне счастливый голос. Она вела себя так, будто ничего страшного на самом деле не произошло. Хорошо, что ты взяла трубку, продолжила она, потому что здесь скука смертная.
Но как ты?
Ты же знаешь: от меня не так просто избавиться. Но сейчас ужасно раздражает сломанный телевизор. То есть на самом деле он не совсем сломан, просто не переключается на другой канал. А по этому каналу показывают только рекламу. Если врачи думают, что я буду ещё день лежать в постели, рассматривая кухонную технику по завышенным ценам или уродливых фарфоровых кукол, то они явно чего-то не понимают
Совсем не смешно! сердито прервала я её. И тут же к глазам подступили слёзы, и я всхлипнула. Отлично: бабушка звонит из больницы, а я не придумала ничего лучше, чем на неё накричать.
Солнышко, ты плачешь?! Всё в порядке? в ужасе воскликнула Нана.
Совсем не в порядке! Почему ты мне ничего не сказала про осмотр у врача? Как ты могла допустить, чтобы я думала, что всё в порядке?!
Нана вздохнула.
Да мне вовсе не было плохо, теперь в её голосе не было веселья. К тому же ты помнишь, что случилось в прошлый раз, когда меня не было всего два дня. Я просто не могу оставить тебя одну на несколько недель.
Ещё как можешь! возразила я. С нами всё будет в порядке, а если кому-то срочно понадобится ветеринар, пусть обращается к Кормаку и отправляется на Большую землю!
Но ещё не договорив, я поняла, что ничего не получится. Кормак забросил рыбную ловлю и теперь зарабатывал тем, что забирал туристов с материка и показывал им тюленьи лёжки на берегу. Он часто бывал в разъездах и не мог позволить себе отказываться от работы ради перевозки больных животных.
Нана, конечно, знала об этом, но, к моему удивлению, перечить не стала. Вероятно, чувствовала, что ей действительно необходимо остаться в больнице.
Хорошо, сказала она после небольшой паузы. Тогда я постараюсь потерпеть здесь ещё какое-то время. Но не удивляйтесь, если, насмотревшись рекламы, я закажу автоматическую соковыжималку или фарфоровую принцессу с золотистыми кудрями.
Не выдержав, я рассмеялась.
Вот так-то. Нана тоже засмеялась, но уже не так, как в начале телефонного разговора: чуть серьёзнее, немного хрипло и самое главное очень и очень устало. Я пообещала, что скоро ей позвоню, и с тяжёлым сердцем повесила трубку.
Ной тем временем достал из шкафа пачку какао и уже наливал молоко в кастрюлю, поглядывая на меня через плечо.
Всё не так? тихо спросил он.
Я сглотнула и смахнула слёзы со щёк.
Ной, сказала я, мы должны кое в чём поклясться.
Как скажешь.
Он подошёл ко мне, поднял руку и только тогда спросил:
В чём будем клясться?
Мы клянёмся, что не станем тревожить Нану своими проблемами или давать ей другие поводы для беспокойства. Она должна пробыть в больнице столько, сколько необходимо, а потом поехать в санаторий, чтобы уж точно выздороветь. Что бы ни случилось, мы сами со всем разберёмся!
Мы сами со всем разберёмся, повторил Ной. Он приложил свою ладонь к моей примерно как «дай пять» в замедленной съёмке и сжал мне пальцы.
Глава 6
У Бренды есть план
На следующий день в маленькой булочной «У Кэтлин» яблоку было негде упасть. Казалось, что все жители острова одновременно нагуляли аппетит и выстроились в очередь за пирогом с ягодами, как раз когда там появились мы с Ноем.
Честно говоря, еды у нас дома было более чем достаточно, но я понимала, что наши друзья и соседи скоро лопнут от любопытства. Вот почему я сейчас стояла вместе с Ноем у прилавка, а у нас за спиной змеилась шепчущаяся очередь.
Как и ожидалось, Тильда не выдержала первой.
Ну что? крикнула она на всю булочную. Когда же вернётся наша дорогая Клео?
Кэтлин, только что поставившая перед нами две порции пирога с ягодами, ободряюще мне кивнула. Как лучшая подруга Наны она знала обо всём со вчерашнего дня, и согласилась со мной, что Нану беспокоить нельзя.
Я откашлялась и повернулась к людям:
С бабушкой всё хорошо, учитывая, что она только что перенесла операцию на сердце. Она останется в больнице и в санатории примерно на месяц, чтобы как следует поправиться.
На несколько секунд стало так тихо, что я услышала, как жуёт Ной. Островитяне уставились на меня в изумлении, глаза Тильды за стёклами очков казались особенно огромными.
Это невозможно! воскликнула она. Что мне делать, если мой драгоценный малыш заболеет?!
У меня куры плохо несутся! пожаловался мистер ОЛири и от волнения даже перестал записывать. Я вообще-то собирался проконсультироваться насчёт них!
А мой баран сводит меня с ума, сообщил фермер Орин. С ним явно что-то не так.
Старый Фергюс хлопнул себя по лбу костлявой рукой:
Невероятно! У вас вообще есть в голове что-то ещё, кроме ваших животных?!
Тебе легко говорить, обиженно сказала Тильда. Ты здесь один из немногих, у кого нет домашнего питомца, и просто не знаешь, что такое настоящая любовь к братьям нашим меньшим!
Фергюс фыркнул:
Таскать мопса вместо дамской сумочки это любовь? Он презрительно посмотрел на мистера Мёрфи, которого Тильда, как обычно, держала на руках.
Хватит препираться, крикнула Бренда, упёршись кулаками в широкие бёдра. Всё можно решить!
Я ошеломлённо посмотрела на неё. Бренда Грэхам, похоже, единственная в этой толпе не потеряла голову Этого я не ожидала. Бренда не держала ни кошек, ни собак любое животное, способное линять и разбрасывать шерсть в её безупречно чистой гостинице, ужасало её не на шутку, однако у неё была пара прекрасных канареек. Как только кто-то из них пел меньше или больше обычного, или если птичий голос звучал «как-то не так», она тут же бросалась за советом к Нане.
Бренда дождалась, пока все взгляды обратятся на неё, и объявила:
Вчера я зашла в Интернет.
Ной издал звук, похожий на смесь кашля и смеха.