Лиззи взяла меня за другую руку.
Ты хочешь, чтобы мы тебе помогли?
Я вспомнила все те случаи, когда мой отец говорил мне, что я поступаю неправильно. Вспомнила, как он по собственной прихоти выворачивал наизнанку правила, изобретая для меня все новые способы не повиноваться ему. Но затем я рассеянно подумала, что сейчас мы находимся не в доме моего отца.
Да, я хочу сделать аборт.
Значит, я сейчас же позвоню этому врачу. Чем скорее ты это сделаешь, тем проще все будет. Дженни направилась к телефону. Впервые до меня дошло, что Лиззи не родилась умеющей принимать решения она научилась этому у своей матери.
Глава 9
Тесс
Чикаго, штат Иллинойс (1893 год н. э.)
Утром (на следующий день после того, как я раскрылась Асиль и Софе в том, что я путешественница) я, борясь с головной болью от похмелья, пробралась мимо телег со страусами и монументальных элементов колеса обозрения и наконец попала в «Алжирский театр». Когда я вошла, Сол обращался к труппе, а Асиль переводила его слова на арабский. День открытия был уже не за горами, и Сол договорился устроить сегодня днем предварительный показ в местном пресс-клубе. Артистам предстояло станцевать несколько номеров, главным из которых должна была стать принцесса Асинафа в исполнении Асиль.
Что? Сегодня днем? яростно набросилась она на Сола. Танцовщицы заулыбались. Столкновения Асиль с Солом неизменно получались очень увлекательными.
К чести Сола, он виновато пожал плечами.
Это было единственное время, какое нам могли выделить. Но будет много журналистов! Мы получим массу отзывов в прессе.
Так нам не осталось ничего другого, кроме как постараться выжать максимум из имеющегося.
Салина, Амина и Берта, вы идете со мной! оживленно взялась за дело Асиль. Мы что-нибудь придумаем. Тесс, к тебе это тоже относится. Все костюмы должны выглядеть идеально.
Я прошла следом за ней в гримерку и яростно принялась за шитье. Тем временем Асиль вкратце рассказала девушкам, что им предстоит делать. Каждая танцовщица исполнит свой номер, а остальные будут находиться на сцене, и, разумеется, выступление принцессы Асинафы станет кульминацией.
Не забудьте захватить платок, чтобы в какой-то момент сорвать его с лица, напутствовала девушек Асиль. Белые джентльмены это просто обожают.
Платок? с сомнением промолвила Салина. Разве он подходит к моему танцу?
Уверена, ты что-нибудь придумаешь.
Пожав плечами, Салина повернулась ко мне:
У тебя есть платок?
Я сделаю его тебе прямо сейчас. Я оглянулась на Асиль. Ты хочешь, чтобы платок закрывал только нос и рот или все лицо?
Носа и рта будет достаточно.
А на голове у меня ничего не будет? вскинула руки Салина. Кто закрывает нос и рот, не покрыв волосы?
Слушай, я все понимаю, закатила глаза Асиль, но поверь мне, зрители сожрут это с потрохами.
Сол привез нас в пресс-клуб на экипаже. Там нас уже ждала Софа, расхаживающая взад и вперед перед входом. Она буквально кипела.
Меня не впустили, несмотря на то что у меня есть журналистское удостоверение!
Идем с нами, я тебя проведу, поманила Софу пальцем Асиль, приглашая следовать за собой.
Когда мы подошли к входной двери, швейцар нахмурился:
Это мужской клуб. Ей туда нельзя.
Я пресса, сэр. А это пресс-клуб! Бледные щеки Софы стали пунцовыми, прическа начинала рассыпаться.
Она с нами, шагнула вперед Асиль. Все пришли сюда исключительно ради того, чтобы посмотреть на нас.
С этими словами она сбросила с плеч темное шерстяное пальто, открывая костюм для danse du ventre[31], с его буквально прозрачной рубашкой и нитями бус, сверкающими на щедрых изгибах ее тела.
Что Что Так вы принцесса Асинафа?
Совершенно верно. И мы идем в клуб на пресс-конференцию.
Швейцар разинул рот.
Мне захотелось узнать, отчего он так уставился на Асиль. Она была красивой, но не по меркам той эпохи: своей бронзовой кожей и внушительной талией Асиль никак не соответствовала идеалам Золотого века. Швейцар содрогнулся. От морального негодования? Пришел в ужас при мысли об ожившей французской открытке? Как бы там ни было, Асиль заставила беднягу заглянуть дальше иллюзии, порожденной его вожделением. Она буквально излучала властность. Несмотря на все свидетельства обратного, Асиль принимала как должное то, что мужчины беспрекословно выполняют сказанное ею. И это сработало. Столкнувшись с непоколебимой уверенностью Асиль, швейцар отступил.
О, сэр, огромное спасибо! Асиль сделала реверанс, придавший ей еще больше царственного величия. Я очень надеюсь, что вы заглянете к нам в «Мидуэй».
Софа проскочила вместе с нами; скандал по поводу ее полномочий был начисто забыт.
Место для выступления оказалось далеко не идеальным. Кое-кто из журналистов помоложе расчистил место вдоль одной стены в курилке, расставив кресла и массивные столы в грубом подражании интерьеру кабаре. Гримерки нам не выделили, поэтому танцовщицы собрались у дивана в углу, чтобы снять верхнюю одежду и закрыть лица платками. У всех поверх длинных юбок были пояса, расшитые бусами и кисточками, затянутые под бугорками мышц живота. Коротенькие курточки по сути дела представляли собой лифчики, которые я как могла украсила золотым шитьем и монетками. Хотя общий эффект несколько уменьшали целомудренные кофточки, прикрывавшие шеи и плечи по локоть, в целом наряды были достаточно откровенные, чтобы попасть на первые полосы газет. Именно ради этого мы сюда пришли.
Примечания
1
В действительности первая женщина была избрана в сенат США только в 1932 году (прим. пер.).
2
Национально-исторический парк Чако, расположен на северо-западе штата Нью-Мексико, США; один из важнейших археологических районов Северной Америки (прим. пер.).
3
Оззи Осборн английский рок-музыкант; известен своим эпатажным поведением на сцене в частности, на одном концерте он откусил голову летучей мыши (прим. пер.).
4
Направление в рок-музыке 90-х, объединившее тяжелый металл и эстетику панка (прим. пер.).
5
Энтони Комсток (18441915) американский общественный деятель, борец за чистоту нравов (прим. пер.).
6
Общественная организация, целью которой являются укрепление нравственного и физического здоровья людей, объединение их для общественно полезной деятельности, воспитание уважения к общечеловеческим ценностям (прим. пер.).
7
Американский рок-музыкант, который известен своей эпатажной внешностью и поведением (прим. пер.).
8
Супергероиня комиксов, по мотивам которых впоследствии были сняты художественные фильмы и выпущены мультфильмы (прим. пер.).
9
Имеется в виду шкала магнитуд Рихтера для измерения силы землетрясений (прим. пер.).
10
The Bags (прим. ред.).
11
Жаргонное название фенциклидина, сильного синтетического наркотика (прим. пер.).
12
Американский музыкант, был одним из самых скандальных персон в рок-музыке. На своих концертах выступал без одежды, разбивал себе о голову бутылки, бил себя микрофоном (или же вводил его себе в анальное отверстие), мочился на сцене, совершал акт дефекации, после чего ел свои экскременты, а также нередко избивал зрителей (прим. пер.).
13
Линн Маргулис (19382011) американский биолог, создательница современной теории симбиогенеза (прим. пер.).
14
Полная цитата: «Предположительно в голоцене, то есть десять-двадцать тысяч лет назад, жизнь достигла максимального видового разнообразия. Затем появились мы. Мы являемся огромным метеоритом» (прим. пер.).
15
В пер. с англ. grunge «грязь», «мусор» (прим. пер.).
16
Империя Тан империя в Китае, существовавшая с VII века по начало X века. Танский период стал эпохой расцвета средневекового Китая, однако период прогресса и стабильности в первой половине эпохи Тан завершился опустошительным восстанием военачальника Ань Лушана (755763) и сменился упадком центральной власти во второй (прим. пер.).
17
Имеется в виду Петра, древний город в Иордании, известный по фильму «Индиана Джонс и последний Крестовый поход»; во времена Набатейского царства он назывался Ракму (прим. пер.).
18
Английский музыкант, участник скандально известной группы «Секс пистолс», считающейся основоположником панк-рока (прим. пер.).
19
Газета анархистского толка, выходила в 1880-х годах в Чикаго (прим. пер.).
20
Эмили Харви Томас Табмен (17941885) видная американская филантроп, борец за права негров и женщин. На самом деле Табмен никогда не избиралась в органы государственной власти (прим. пер.).
21
В пер. с англ. seacake дословно «морское печенье» (прим. пер.).
22
Одна из старейших компьютерных сетей для общения и обмена файлами, создана в 1980 году (прим. пер.).
23
Джон Хьюз (19502009) американский кинорежиссер, сценарист, продюсер (прим. пер.).
24
Система городских пассажирских железных дорог на эстакадах, открыта в Чикаго в 1892 году (прим. пер.).
25
Люси Парсонс (18511942) активистка американского рабочего движения конца XIX начала XX века революционно-социалистического, анархистского и синдикалистского толка (прим. пер.).
26
4 мая 1886 года на площади Хеймаркет в Чикаго на митинге протеста против состоявшегося накануне расстрела полицией рабочей демонстрации прогремел взрыв. Несколько человек были признаны виновными в этом, хотя все свидетели утверждали, что эти люди не имели к взрыву никакого отношения. Четверо, в том числе А. Р. Парсонс, муж Люси Парсонс, были казнены (прим. пер.).
27
Начиная с 1889 года чикагские женщины-активистки продвигали идею сделать Чикаго местом проведения Всемирной выставки. Как признание их заслуг, к закону Конгресса о проведении выставки была принята поправка о создании совета женщин-управляющих, вошедшего в состав правления по организации выставки. Совет женщин-управляющих размещался в так называемом «Женском центре», специально для этой цели возведенном по проекту архитектора Софии Хейден (прим. пер.).
28
Эмма Гольдман (18691940) американская политическая активистка и писательница, сыграла ключевую роль в развитии политической философии анархизма в Северной Америке и Европе в первой половине XX века (прим. пер.).
29
23 июля 1892 года Александр Беркман, любовник Э. Гольдман, совершил покушение на Г. Фрика, управляющего сталелитейной компанией, который жестоко подавил забастовку. Беркман был осужден, виновность Гольдман не была доказана (прим. пер.).
30
Чтобы избавиться от нежелательной беременности, американские девочки-подростки засовывают во влагалище крючок «плечиков» и протыкают зародышевый мешок, что часто приводит к трагическим последствиям (прим. пер.).
31
В пер. с фр. «танца живота» (прим. пер.).