Davide Scalia
CILS C1. Prova di analisi delle strutture di comunicazione
Premessa
1.1 La CILS Certificazione di italiano come lingua straniera
La CILS, Certificazione di Italiano come Lingua Straniera, realizzata dallUniversità per Stranieri di Siena, è il titolo ufficiale che dichiara il grado di competenza linguistica-comunicativa in italiano come lingua straniera. La certificazione CILS è rilasciata dallUniversità dopo un esame costituito da test sulle abilità comunicative, che verificano la capacità di uso della lingua in situazioni comunicative e in rapporto alle loro caratteristiche socio-culturali e socio-linguistiche. Le prove della CILS propongono la lingua italiana nelle sue strutture standard, di uso contemporaneo, sia per lo scritto che per il parlato.
La certificazione CILS è articolata in livelli che corrispondono a gradi di competenza progressivamente più ampi e a diversi contesti sociali di uso della lingua. I livelli sono sei: livello A1, livello A2, livello UNO-B1, livello DUE-B2, livello TRE-C1, livello QUATTRO-C2. Ogni esame CILS è costituito da cinque parti, con prove sulle abilità di base: ascolto, lettura, produzione scritta, produzione orale, analisi delle strutture di comunicazione.
1.2 A chi serve la certificazione CILS
La certificazione CILS è utile a cittadini stranieri o a cittadini italiani residenti allestero (discendenti di emigrati italiani, italiani con doppia cittadinanza ecc.) per misurare la propria competenza in italiano. Le prove della certificazione CILS non sono legate a particolari metodi o tipi di corsi di lingua: ogni candidato può prepararsi agli esami di certificazione CILS nel modo che ritiene più appropriato e più adeguato al raggiungimento della competenza linguistico-comunicativo prevista. Per sostenere gli esami CILS non è necessario avere titoli di studio specifici, ma solo una conoscenza della lingua italiana corrispondente ai parametri indicati per ciascun livello CILS.
1.3 A che cosa serve la certificazione CILS
La certificazione CILS è utilizzabile per linserimento nel mondo del lavoro e dello studio, per liscrizione alle università italiane, per linsegnamento dellitaliano, per ogni ulteriore ambito duso in cui sia richiesto un determinato livello di competenza nella lingua italiana attestato formalmente.
La certificazione costituisce comunque un obiettivo da raggiungere e, in quanto tale, rappresenta uno stimolo per la motivazione allapprendimento della lingua. Molte aziende italiane che operano allestero o che vogliono assumere personale straniero, o aziende straniere che hanno rapporti commerciali con lItalia richiedono il possesso del certificato CILS in base alle funzioni lavorative che i dipendenti dovranno svolgere.
A seguito del D.M. 04/06/2010 il certificato di livello A2 è uno dei requisiti fondamentali per ottenere il permesso di soggiorno a lunga scadenza. Il livello minimo richiesto per iscriversi a una università italiana è il livello CILS DUE-B2: gli studenti extracomunitari che possiedono tale livello sono esonerati dalla prova di conoscenza della lingua italiana nelluniversità di arrivo. Lo studente straniero in possesso di un certificato CILS di livello TRE-C1 o di livello QUATTRO-C2 può ottenere un punteggio supplementare ai fini dellinserimento nelle graduatorie degli idonei.
2. Il livello CILS TRE-C1
Profilo di competenza: È il livello della padronanza nella competenza in italiano come lingua straniera: prevede un ampliamento dellarea degli usi linguistici e dei contesti di comunicazione. Permette di comunicare non solo in situazioni tipiche della vita quotidiana, ma anche nei rapporti formali per scopi sociali, accademici e professionali. Chi possiede questo livello è in grado di interagire oralmente e per scritto con enti pubblici, aziende ecc. dimostrando di saper assumere un ruolo adeguato alla situazione. Il candidato di questo livello comprende unampia gamma di testi complessi e piuttosto lunghi e ne sa ricavare anche il significato implicito. Nelle sue produzioni deve manifestare una buona padronanza della lingua italiana sviluppando testi chiari, ben strutturati e articolati.
Sillabo delle strutture morfosintattiche: Oltre alle strutture previste nei precedenti livelli, ai candidati è richiesto di saper comprendere e produrre le seguenti strutture della lingua italiana:
coniugazione della forma attiva e riflessiva dei verbi regolari e irregolari nei seguenti modi e tempi:
congiuntivo passato e trapassato;
gerundio presente e passato;
participio presente e passato;
forma passiva;
verbi pronominali, difettivi, fraseologici;
la frase complessa:
frasi condizionali ipotesi possibile o irreale, esplicite e implicite;
consecutive implicite;
concessive implicite;
modali;
avversative;
incidentali;
esclusive;
limitative;
nominalizzazione;
discorso diretto e discorso indiretto.
Pragmatica e usi della lingua: Il candidato conosce gli usi e le regole pragmatiche tipiche delle situazioni più comuni in contesti formali. È in grado di riconoscere unampia gamma di espressioni idiomatiche e colloquiali e cogliere i cambiamenti di registro. Il candidato sa usare la lingua per scopi sociali in modo flessibile ed efficace scegliendo nel repertorio di funzioni discorsive di cui dispone le espressioni adatte per prendere la parola e introdurre le proprie osservazioni in modo appropriato.
Lessico: Il candidato ha padronanza di un vasto repertorio lessicale che gli permetta di esprimersi chiaramente ed è in grado di superare eventuali lacune lessicali tramite luso di parafrasi. Possiede una buona padronanza di espressioni idiomatiche e colloquiali. Il candidato sa orientarsi in testi contenenti parole del Vocabolario di base della lingua italiana, ma anche altri livelli di lessico comune (fino al 15% max.). Nella produzione orale e scritta deve dimostrare di possedere un repertorio lessicale contenente le parole del lessico fondamentale e di alta disponibilità e saper usare anche parole appartenenti al lessico di alto uso.
2.1 Ascolto
Il candidato deve comprendere il senso globale e analitico di unampia varietà di testi orali e saper interpretare le intenzioni dei parlanti. Il candidato è in grado di comprendere conferenze, esposizioni e interviste specialistico-divulgative.
Dialoghi e monologhi, presentano litaliano parlato nelle sue diverse varietà nella comunicazione quotidiana, in ambito lavorativo e nei mezzi di comunicazione di massa e possono avere anche un basso grado di strutturazione con relazioni discorsive implicite. I testi sono tratti da trasmissioni radiofoniche, giornali radio, telefonate, conferenze e lezioni. I testi delle prove possono essere recensioni, commenti, descrizioni di attività professionali, interviste radiofoniche e conversazioni.
Tra le caratteristiche del parlato possiamo evidenziare: testi registrati da mezzi di comunicazione di massa; varietà: italiano standard con eventuali accenti regionali; velocità: normale.
La parte dellesame di ascolto si compone di 3 prova: due prove con domande a scelta multipla e una prova in cui viene richiesto al candidato di individuare le informazioni presenti nella traccia audio. La durata del test è di circa 40 minuti. I testi sono fatti ascoltare due volte, nella registrazione sono compresi i tempi per lo svolgimento delle prove e per la trascrizione delle risposte nei fogli delle risposte.
2.2 Comprensione della lettura
Il candidato comprende il senso globale e analitico di tre testi lunghi e complessi che può incontrare nella vita sociale, professionale o accademica. Ne sa identificare anche particolari minori compresi atteggiamenti e opinioni, li sa interpretare e formulare inferenze e ipotesi partendo dal loro contenuto. Il candidato è in grado di comprendere nei dettagli testi regolativi piuttosto lunghi e complessi relativi agli ambiti della formazione e del lavoro.
I testi proposti possono essere annunci pubblici, articoli di argomento scientifico o letterario rivolti a un vasto pubblico, testi narrativi, istruzioni, interviste. Si presume che i testi siano comprensibili ad un italofono nativo con istruzione media. Le fonti dei testi sono libri, giornali, riviste, opere di narrativa, cataloghi, istruzioni, mezzi di comunicazione di massa ecc.
La parte dellesame di comprensione della lettura è composta da tre prove: la prima prova è un testo accompagnato da alcune domande a scelta multipla, la seconda prova ha come obiettivo lindividuazione di informazioni, la terza prova prevede la ricostruzione logica di un testo. La durata del test è di 1 ora e 10 minuti.
2.3 Analisi delle strutture di comunicazione
Il candidato sa compiere operazioni di analisi, sintesi, trasformazione ecc. della struttura linguistica sul piano lessicale e morfosintattico. Deve saper gestire testi complessi e i meccanismi di testualità.
La parte dellesame di analisi delle strutture di comunicazione è composta da quattro prove: due cloze, un test a scelta multipla, e la trasformazione di frasi e/o testi brevi. La durata del test è di 1 ora e 10 minuti.
2.4 Produzione scritta
Il candidato sa produrre testi scritti abbastanza complessi nei quali siano espressi in modo articolato valutazioni e opinioni personali. È in grado di fornire informazioni, descrizioni e narrazioni elaborate e precise, integrandovi temi secondari, sviluppando determinati punti e facendo conclusioni appropriate. I testi prodotti dal candidato evidenziano una buona padronanza della lingua italiana anche per quanto riguarda coerenza e coesione interne.
Il candidato dovrà produrre un breve saggio e una lettera formale. La durata del test è di 1 ora e 30 minuti.
2.5 Produzione orale
Il candidato sa produrre testi orali coerenti, ben strutturati e con pochi errori morfosintattici significativi; sa gestire la comunicazione non solo nellambito della vita quotidiana, ma anche nei rapporti formali di tipo pubblico in modo flessibile ed efficace. Il candidato è in grado di sostenere una posizione formale in una discussione o in un colloquio di lavoro in modo convincente rispondendo a domande, a commenti e a contro-argomentazioni complesse esprimendosi con scioltezza e spontaneità, quasi senza sforzo. È inoltre in grado di partecipare pienamente ad unintervista sviluppando e approfondendo i punti in discussione e gestendo in modo adeguato le interlocuzioni. È in grado di fornire descrizioni ed esposizioni chiare e precise di argomenti complessi, integrandovi temi secondari, sviluppando determinati punti e facendo conclusioni appropriate. Il parlato è caratterizzato da una pronuncia e da unintonazione sufficientemente adeguate alle situazioni duso della lingua italiana.
La parte dellesame di produzione orale è composta da due prove: un dialogo con lesaminatore in forma di role-play e un monologo. La durata del test è di circa 15 minuti in totale. Durata del dialogo: 2/4 minuti; durata del monologo: 2/3 minuti.
3. Come usare il seguente manuale?
Il seguente manuale è adatto per tutti quelli che vogliono prepararsi a sostenere lesame CILS-TRE livello C1.
Il manuale può essere usato da chi si prepara in modo autonomo: chi ha scelto la preparazione da autodidatta non riscontrerà problemi nelluso del manuale. Infatti, il manuale è corredato dalle chiavi di correzione e da un agile glossario con i termini suddivisi a seconda delle prove in cui li trovate. A chi si prepara in modo autonomo consiglio di svolgere le varianti delle prove qui presentate in modo autonomo, senza luso del glossario e/o del dizionario, calcolando con un timer il tempo impiegato per svolgere la prova. Ricorda che la durata del test è di 1 ora e 10 minuti, in cui deve essere compresa anche lattività di copiatura delle risposte nel foglio delle risposte.
Inoltre, il manuale può essere usato anche da chi si prepara con un tutor o professore privato. Laiuto di un tutor competente per alcuni potrebbe essere un elemento necessario per la superazione dellesame.
Il manuale può anche essere utilizzato allinterno dei corsi di preparazione allesame CILS come approfondimento e ulteriore pratica (che non guasta mai) per ciò che concerne la parte di analisi delle strutture grammaticali.
Infine questo manuale può essere utilizzato da chiunque abbia voglia di testare le proprie competenze e le proprie conoscenze grammaticali e lessicali con degli esercizi mirati.
Buona fruizione.
4. Lettera agli amanti della lingua italiana
Cari lettori, Care lettrici, Cari studenti, Care studentesse, Cari amici, Care amiche, Cari colleghi, Care Colleghe,
Oggi tenterò di rispondere ad una domanda che mi sono sentito fare spessissimo negli ultimi tre anni e soprattutto negli ultimi mesi: Perché dovrei iniziare a studiare litaliano? o anche Perché dovrei continuare a studiare litaliano?.
Io preferirei iniziare da unaltra domanda Perché iniziare a studiare una lingua? Studiare una lingua straniera offre numerosi vantaggi che vanno ben oltre la semplice capacità di comunicare con persone provenienti da altre culture. Dal punto di vista fisico, medico, sociale e culturale, l'apprendimento di una nuova lingua può avere effetti positivi significativi che migliorano la nostra vita quotidiana. In questo articolo, esploreremo le ragioni per cui dovremmo considerare seriamente l'idea di iniziare a studiare una lingua, fornendo solide basi scientifiche e motivazioni popolari.
Le ricerche scientifiche dimostrano che l'apprendimento di una lingua può avere effetti benefici sulla salute fisica. Uno studio condotto dalla University of Edinburgh ha rivelato che la pratica di una seconda lingua può rallentare l'invecchiamento del cervello e ridurre il rischio di sviluppare malattie come l'Alzheimer. L'apprendimento di una lingua sollecita diverse aree del cervello, stimolando la loro attività e promuovendo la crescita di nuove connessioni neurali. Inoltre, parlare più di una lingua può migliorare la memoria, aumentare la capacità di multitasking e favorire lo sviluppo di abilità cognitive avanzate. Oltre agli effetti positivi sul cervello, lo studio di una lingua straniera offre anche diversi benefici per la salute generale. Un articolo pubblicato sul Journal of Clinical Neurology ha dimostrato che essere bilingue può aiutare a ridurre il rischio di ictus. L'apprendimento di una nuova lingua favorisce una maggiore flessibilità cognitiva e una migliore capacità di adattamento a situazioni diverse, riducendo così lo stress e l'ansia. Inoltre, essere in grado di comunicare con persone di diverse nazionalità può potenziare il sistema immunitario e promuovere uno stile di vita più sano.
Inoltre, l'apprendimento di una lingua straniera apre le porte a nuove opportunità sociali. Essere in grado di comunicare con persone di diverse culture e lingue può facilitare l'instaurazione di rapporti personali più profondi e significativi. Inoltre, essere bilingue o multilingue offre migliori prospettive di carriera. Viviamo in un mondo sempre più globalizzato, in cui le imprese sono alla ricerca di individui capaci di comunicare efficacemente con clienti e partner internazionali. La conoscenza di una lingua straniera può aprire le porte a lavori più interessanti e ben remunerati, creando nuove opportunità di crescita professionale.