Расправившая крылья - Долина Ярославна 5 стр.


Клео шагнула внутрь, шум прекратился. Стук шагов по мраморному полу взрывал звенящую тишину. Клеопатра Танбат, вдова Тристона Танбацкого, ведьма и пария, женщина, дерзнувшая зайти на сугубо мужскую территорию, коей считались научные исследования, заставила себя идти ровно, с гордо поднятой головой и идеально прямой спиной. Вуаль скрыла от глаз собравшихся ее испуг, а самой хозяйке показала лица в них читалась зависть и предвкушение.

Клео была близка к панике, когда усаживалась в кресло, предназначенное для нее в ряду правящей семьи. Чересчур тщательно расправила юбки и перчатки. Когда подняла глаза, встретила внимательный взгляд лэрда Дома Ноан. И чуть не застонала. Только его здесь не хватало. В отличие от остальных гостей он не сидел, а стоял, собрав руки за спиной, высокий и внушительный, опять весь в черном и с этой своей гривой светлых волос за спиной. Клео всю ночь мерещился их запах, словно, вдохнув в тени пруда в проклятой оранжерее, она заразилась медленным ядом.

Даир переоделся, в отличие от прошлого раза. Вокруг него, чужеземца, клубилась аура загадочности и опасности. Светские гости благоразумно держались в стороне, боясь заразиться дикостью, которой от Ноана несло за милю. Девушки осторожно из-под шляпок разглядывали его. Взгляд волка в свою очередь выражал глубочайшее презрение к царившему вокруг воодушевлению и, с ужасом поняла Клео, вчерашний вопрос. "Я избавлю тебя от этого унижения",  говорили его грешные глаза.  "Бежим со мной". О, Боже. Встать, сбросить оковы вдовы и графини, принять руку чужеземца и уйти, прямо сейчас на глазах у десятков людей! Возбуждение пронеслось по венам, девушка прикрыла ресницы, глубоко вздохнула, стряхивая его. А когда распахнула вновь, поняла, что на нее больше никто не смотрит. Кроме волка, конечно. Все внимание собравшихся обратилось к графу и графине, которые появились в дверях зала Орла.

Риваль выглядел решительным и серьезным. Кинни, одетая в доспехи дворцовой дружины, держалась за мужа и смотрела прямо перед собой. Клео закусила губу. Бедная подруга. Ей придется вынести еще большее унижение.

В полной тишине граф с графиней прошли к трону и заняли места.

 Милорд, миледи,  советник Лиам поклонился правящей чете.  Мы рады видеть вас сегодня на нашем совете после столь продолжительного отсутствия.

Оставив без внимания колкость советника, Риваль окинул зал взглядом:

 Приветствую вас, жители Танбата!

 Да здравствует граф с графиней!  крикнули гости.

Советник обернулся растерянно.

 Лорд Лиам,  сказал Риваль,  я не вижу среди собравшихся лорда Авраса. Где он?

 Мы немедленно пошлем за ним, милорд.

 Да, благодарю вас. Можете занять свое место в Совете.

Лиам нерешительно потоптался и все же отправился на место. Зато другой лорд, седой Ваар, поднялся с места.

 Милорд, мы собрались для оглашения важного решения. Разрешите говорить.

Риваль кивнул.

 Народ Танбата ждёт наследника уже полтора года. Совет считает, что пришло время выбрать другую женщину, чтобы обеспечить право престолонаследия. Ею выпала честь быть

 Достаточно!  Риваль поднял руку, сдерживая гнев.  Я вас услышал. Прежде, чем перейти к обсуждению вашего вопроса, у меня 3 новости. Прошу,  он обернулся и взял из рук Кинни свиток.  С сегодняшнего дня в Совет ученых мужей будут входить выборные представители всех удельных территорий Танбата. Прошу вас во главе с лордом Аврасом провести выборы в ближайшие 30 лун. Затем старый состав Совета будет распущен.

 Д-да, милорд,  ошарашенно выдохнул лорд Ваар.

 Второе,  Риваль взял другой свиток, развернул его.  Я, рукоположенный действующий наследный граф Танбацкий, настоящим указом запрещаю мужчине иметь более одной жены. Мужам, уже имеющим несколько жен, полагаю более не жениться.

Риваль скрутил свёрток обратно и протянул лорду Лиаму:

 Прошу распространить в народе.

Лиам испуганно подпрыгнул:

 Да, милорд.

 Благодарю вас. И последнее,  Риваль достал третий сверток, от вида которого советники совсем сникли.  С сегодняшнего дня при отсутствии прямого наследника или преемника новый граф Танбацкий должен избираться прямыми выборами из числа членов ученого Совета.

Риваль протянул свиток совершенно потрясенному лорду Лиаму. Тот молча взял его и поклонился. Граф же в полной тишине прошел обратно к трону.

 Лорд Ваар, продолжайте свою речь. Прошу прощения, что прервал ее.

Лорд покачал головой:

 Я

Двери зала Орла с грохотом распахнулись, все обернулись на паренька-привратника.

 Милорд!  воскликнул он.  Лорд Аврас убит!

***

Клео вжалась в маленькую нишу, наблюдая за толпой людей, которые в панике покидали Танбат-холл. Во дворце убийца!

Клео буквально вынесло волной тел сразу после того, как Риваль стремительно покинул зал Орла. Вуаль кто-то стянул, юбки без конца задевали прохожие, но хотя бы больше не тащили за собой. Клео подавила вопль, когда кто-то больно схватил ее за руку.

 Думаешь, тебе все сошло с рук,  леди Шервен в ярости дернула дочь на себя.  Думаешь, теперь можно не отрабатывать хлеб, которым тебя кормили 17 лет? Пожаловалась графу и расплатилась?

Следующее мать прошипела Клео прямо в лицо, положив ладонь ей на горло:

 Ты родишь графу наследника, моя дорогая. Или кто-то еще умрет.

 Ещё?  в ужасе переспросила девушка.

Тут леди Шервен с силой оттащили в сторону. Клео громко вздохнула, сообразив, что голова кружится от нехватки воздуха, а не испуга.

 Леди, похоже, вы переоценили свои размеры,  Даир поставил женщину в сторону, но толпа тут же увлекла ее за собой.

 Надеюсь, в этот раз я не слишком помешал ва обернувшись, он сразу заметил красный след на шее.  О, Боже, Клеопатра.

Люди продолжали задевать девушку, и Ноану не осталось ничего другого, кроме как заслонить ее от всех своей спиной, поставив руки на стену по обе стороны от Клео. Его толкали, само собой, но вес и рост спасли положение. Даир был слишком близко и заранее приготовился к вспышке ярости, но леди вдруг закрыла глаза и глубоко втянула в себя воздух. Ее рот приоткрылся, Ноан чуть не застонал. Вот же проклятье, он, как дурак, потащился вчера в эту оранжерею, а следовало все же найти женщину!

Клео открыла глаза и встретила его взгляд. Даир опирался на стену руками и нависал над дней, укрывая их обоих каскадом густых длинных волос. Еще раз с наслаждением вдохнула их запах. Осмотрела удивительное лицо, словно вылепленное скульптором: великолепная костная структура, высокие скулы, раскосые синие глаза, верхняя губа капризно изогнутая и в противовес ей нижняя, пухлая, обещающая наслаждение. Не удивительно, что все женщины судебного зала не могли отвести от него глаз. Клео словно в трансе подняла руку и положила ему на щеку, наслаждаясь забытым ощущением колющейся щетины. Глаза волка дернула поволока, он опустил ресницы и уткнулся лицом в ее ладонь. Поцелуй, мягкий, как прикосновение бабочки, растаял на коже запястья. Клео моргнула. Этого не могло с ней происходить. Она знала, уже встречалась с такой страстью и не верила, что может снова утонуть. Но вот пожалуйста, большой роскошный хищник ластится к ней, и она чувствует расправляющиеся за спиной крылья. Крылья, которые в прошлый раз обрезали прямо в полете. Падать было больно. Она не была уверена, что сможет выжить еще раз.

Клео резко опустила руку:

 Я не это имела

 Ты поедешь со мной, Клеопатра Танбат,  хрипло перебил Ноан, напомнив ей, что хищник умеет говорить, обладает властью и находится в другой весовой категории.  Ты станешь Клеопатрой Ноан,  продолжал шокировать он.  И получишь наслаждение, о котором просишь.

Не дожидаясь ответа, Даир оттолкнулся от стены и ушел. Совершенно сбитая с толку, Клео обнаружила, что осталась совсем одна. Толпа иссякла. Проводила взглядом удаляющуюся спину чужеземца. Клео была вдовой, ее юность уже прошла, равно как и балы, влюбленность и кокетство. Она была счастливой женой и женщиной, но после смерти Тристона смирилась с одиночеством и тоской. Глава дома Ноан был похожим на чужой именинный пирог свежий, красивый и предназначенный кому-то другому, юному и умеющему мечтать.

***

 Удушение,  сказал лорд Генерис, придворный врач осмотрев лежащего в своей постели лорда Авраса.

Риваль встретился взглядом с Кинни, стоящей напротив за кроватью убитого. Она выглядела, как валькирия, готовая вершить правосудие. Ее глаза метали молнии. Несмотря на то, что Риваль был сильнее и сам оберегал жену, ему было приятно, что она готова перегрызть горло любому, кто захочет угрожать ему. Лорд Аврас был старейшим советником, служил еще отцу Риваля. Барс бесконечно доверял ему. Смерть члена Совета прямая угроза графу.

Лорд Генерис извлёк из ладони почившего советника маленькую записку, протянул Ривалю:

 Похоже, это вам, милорд.

Риваль развернул ее. Почерком лорда Авраса на разорванном листе пергамента был перечислен странный список веществ. Среди них значились сера, кальций, известь и ряд других. Положил записку в карман:

 Прошу вас сделать все необходимые заключения, лорд Генерис,  сказал Риваль.  Не оставляйте без внимания ни одной детали. Итоговый свиток доставьте мне в кабинет запечатанным.

 Да, милорд.

 Благодарю вас.

Оставив лекаря делать свою работу, Риваль и Кинни вышли в холл. За дверью в покои лорда Авраса дежурили дружинники. И советник Лиам, безуспешно пытающийся пробиться сквозь заслон.

 Милорд,  сказал он, останавливая Риваля.

Барс сощурился, сложил руки за спиной. Лорд в колени поклонился:

 Милорд, я прошу насчёт того закона про вторых жен.. Можно ли, можно ли как-то получить исключительную грамоту

 Нет.

 Но как же милорд.

Риваль шагнул вперёд вплотную к советнику:

 Лорд Лиам, послушайте моего совета. Некогда вам заводить ещё жён. Вам новые законы исполнить нужно. И устроить церемонию проводов лорда Авраса.

 Милорд

 Займитесь делом, лорд Лиам.

Взяв Кинни за руку, Риваль быстро зашагал прочь. Лорд Аврас служил трем поколениям графов Танбацких, был верен стране и графу. Он заслуживал тихой кончины от старости, а не жестокого убийства. Его смерть легла тяжёлым бременем на плечи Риваля.

Кинни потерлась щекой о воинскую рубаху мужа:

 Так тяжело?

Риваль ответил не сразу:

 К сожалению, Кинни, я подозреваю, что каким-то из своих решений способствовал этой смерти.

 Думаешь, убийство лорда Авраса связано с рабовладельцами?

 Даже не знаю,  Риваль оглянулся, убедившись, что они одни на лестнице.  В записке ничего не понятно. Нам нужен воевода Реган.

Кинни положила голову ему на плечо.

 Я боюсь за тебя, Риваль. Лорда Авраса могли убить из-за того, что в записке. А теперь она у тебя.

 Все будет хорошо, милая.

У входа в рабочий кабинет графа ожидал Даир, хмурый и сосредоточенный. Риваль открыл дверь, пригласил друга внутрь. Ноан зашел вслед за Кинни. Газель прошла по пушистому ковру, открыла окно, впустив свежий морозный воздух.

 Завтра мы отплываем, Риваль,  сказал Даир.  Мое время на исходе. Вы с нами?

 Да,  Риваль достал голубя, привязал к нему записку и выпустил в окно.  Я уже приказал собирать вещи.

 Я думал, убийство первого советника могло изменить планы.

 Нет, оно даже укрепило их. Надо разобраться с рабовладельцами как можно скорее.

Ноан кивнул:

 Это вполне может быть их рук дело.

 Да,  Риваль обнял Кинни, привлек к себе.

Даир смерил их взглядом.

 У меня есть условие, Риваль.

Барс нахмурился:  Я слушаю.

 С нами должна поехать Клеопатра Танбат.

Риваль поднял брови.

 Судя по тому, что я здесь вижу,  продолжал Даир,  в Танбате так же опасно, как у нас. Леди была женой предыдущего графа и может хранить тайны, из-за которых пострадает.

 Ты прав,  Риваль прижал к себе Кинни сильнее.  Хорошо. Клеопатра поедет с нами.

Ноан кивнул:  Благодарю, Риваль,  и сразу ушел.

Кинни обернулась к мужу и хитро улыбнулась:

 Подозреваю, глава Дома Ноан преследует не только цели, связанные с безопасностью.

Риваль задумчиво разглядывал дверь, захлопнувшуюся за другом. Даир был сдержанным, никто не заподозрил бы его в чувствительности. Отец парня рано умер, и большую часть времени Ноан был занят управлением своим и остальными Домами. Люди в тех землях суровые, не все захотели подчиниться 16-летнему лэрду. Целое движение поддержало главу другого Дома, волка, более взрослого и опытного. На Даира открылась охота. Подпруга его лошадей регулярно перетиралась, однажды парень едва не свернул шею на охоте. Колеса экипажей слетали во время быстрого движения. Однажды сломался арбалет, как раз когда огромный медведь несся на парня в глубоком лесу. Но самым серьезным покушением оказалась попытка отравить наследника. Ноан тогда едва выжил, потеряв при этом остатки терпения. И разобрался с проблемой хладнокровно, планомерно, быстро. Мятежники были обезглавлены, все до одного. Революционеры казнены.

Другого все это могло бы сломить. Но не волка. Однако, сделало его резким, замкнутым и подчас жестоким. Правитель в принципе не должен проявлять мягкость. Тристон тоже был весьма деспотичным. Этой чертой Даир похож на него, что могло привлечь Клео. Но сам Риваль не знал, стоит ли позволять своей названой сестре сближаться с лэрдом Ноаном. Даже не так он был уверен, что ни к чему хорошему это не приведет. В землях волков люди жили в замках, большими семьями, кланами, потому их называли Домами. Даир не располагал достаточным количеством времени, чтобы завести жену. Однако, в замке и его окрестностях всегда были женщины клана, которых глава Дома мог пригласить на ночь, чем Даир весьма охотно пользовался. По крайней мере, так было, когда Риваль приезжал к нему погостить. Вряд ли Клео одобрит подобный образ жизни, не говоря уже о том, чтобы позволить Даиру сделать ее одной из таких женщин.

 С сегодняшнего дня за Клео глаз да глаз, Кинни.

***

Клео как раз собиралась на прогулку, когда в дверь постучали. Откинув широкий отороченный мехом капюшон, она застегнула пряжку на поясе пальто и открыла. Девушка-горничная протянула поднос со свитком. Печать была не танбацкой, Клео нахмурились.

 Спасибо,  сказала она, вышла и прикрыла дверь.  Если меня будут искать, я в саду.

Подхватив свиток подмышку, она натянула перчатки, накинула на голову капюшон и спустилась на улицу.

Солнце светило так ярко, что у Клео заслезились глаза. Небо было насыщенно-синим, без облаков. Сугробы снега мерцали тысячами огней. Недалеко за дворцом на площадке тренировалась дружина. Широко на морозном воздухе разносился лязг бьющихся мечей. Среди высоких мужчин, облаченных в доспехи, Клео заметила Кинни. То и дело в битве мелькал каштановый хвост валькирии. Она была ниже остальных барсов, но двигалась шустрее и не проигрывала.

Хрустя снегом, Клео прошла по тропинке дворцового сада вглубь. Ноги по привычке повели в сторону склепа. Заметив это, нахмурилась и намеренно свернула на другую тропу. Не лежала у нее сегодня душа идти в ту часть сада. Как-нибудь потом.

Устроившись под засыпанным белой крошкой деревом, Клео достала свиток. Печать была большой и иноземной. Провела пальцем по меху изображённого на ней волка. Нетрудно догадаться, от кого это послание. Сломав воск, развернула свиток.

"Леди Клеопатра Танбат, подготовьтесь, выезжаем завтра поутру", писал лэрд Ноан.  "Соберите вещи, поездка будет долгой. Мой экипаж вместит все. Даир".

Клео подняла брови. Этот волк шел напролом, был невероятно последовательным. И словно нарочно избегал имени "Тристон" в ее титуле ни разу не произнес его, на самом деле. Клео мало таких мужчин встречала в жизни, которые держали слово. Этот не только был верен своим обещаниям, но ещё и крайне деятельным. Вот только она не очень подходила ему. Даиру следовало найти себе юную красивую девушку, немного наивную и ещё верящую в сказки, такую, чья душа не имела бы шрамов.

Назад Дальше