* k изменяется в g только в том случае, если букве k предшествует буква n. Çelenk çelengi (венок) Renk rengi (цвет)
Во всех остальных случаях осуществляется переход k ğ.
ВАЖНО!
В озвучении глухих обнаружений на конце слов имеются исключения. Этому правилу не подчиняются:
1. имя собственное: Turgut Turgut'a
2. некоторые слова, состоящие из одного слога, и остаточные слова (слова иностранного происхождения): at (лошадь) atım, et (мясо) etim, pilot (пилот) pilotum, saç (волосы) saçım, saat (часы) ) saatim, vakit (время) vaktim, suç (вина) suçum, maç (матч) maçim, süt (молоко) sütüm, топ (мяч) topum др.
Хотелось бы поделиться здесь с присутствующими мнениями: турки в речи за красоту, певучесть! Так, например, слово kıyafet (слово иностранного происхождения) хоть и заканчивается на букву -t, но на -d при склонении не меняется! Кияфедим соглашайтесь, звучит некрасиво, а значит и неправильно. Поэтому правильно сказать Kıyafetim моя одежда. Ведь и звучит красивее! :)
ПРАКТИКА
Просклоняйте слова, используя правило озвучивания случаев.
Etek юбка Dolap шкаф Renk цвет
Benim ____________ Benim ____________ Benim ____________
Senin _____________ Senin _____________ Senin _____________
Onun _____________ Onun _____________ Onun _____________
Bizim _____________ Bizim _____________ Bizim _____________
Sizin ______________ Sizin ______________ Sizin ______________
Onların ____________ Onların ____________ Onların ____________
Выпадение гласной буквы
Ещё один важный момент в этом разделе, который нужно знать для того, чтобы говорить на турецком как носитель языка. Если последняя гласная в слове совпадает с гласной в аффиксе, то эта гласная в основе слова может убираться (выпадать). Тогда слово звучит гармоничнее. Исключение 3-е лицо мн. числа.
Давайте для примера просклоняем слово şehir (город).
Benim şehrim /
şehirim
Senin şehrin
Onun şehri
Bizim şehrimiz
Sizin şehriniz
Onların şehri / şehirleri
Итак, мы видим, что гласная i в слове выпадает şehi-r и далее прибавляется нужный аффикс.
Вот список наиболее употребляемых слов, в которых последняя гласная выпадает (для примера мы просклоняли от первого лица, присоединяемый аффикс выделили жирным):
Ağız (рот) ağzım (мой рот)
Akıl (ум) aklım
Alın (лоб) alnım
Beyin (мозг) beynim
Boyun (шея) boynum
Burun (нос) burnum
Emir (приказ) emrim
Fikir (идея) fikrim
Göğüs (грудь) göğsüm
İsim (имя) ismim
İzin (разрешение) iznim
Karın (живот) karnım
Metin (текст) metnim
Nehir (река) Neva nehri (Нева река)
Oğul (сын) oğlum
Omuz (плечо) omzum
Resim (картина) resmim
Şehir (город) şehrim
Vakit (время) vaktim
Zehir (яд / отрава) zehrim
ПРАКТИКА
Просклоняйте слова, используя правило выпадения гласной.
Fikir идея Oğul сын Karın живот
Benim ____________ Benim ____________ Benim ____________
Senin _____________ Senin _____________ Senin _____________
Onun _____________ Onun _____________ Onun _____________
Bizim _____________ Bizim _____________ Bizim _____________
Sizin ______________ Sizin ______________ Sizin ______________
Onların ____________ Onların ____________ Onların ____________
Вопросительная форма
При постановке вопроса общего типа (Это твой дом?) в турецком языке на первое место выносится соответствующее притяжательное местоимение (benim, senin, onun, bizim, sizin, onların), затем следует имя существительное с необходимым аффиксом принадлежности и вопросительная частица mı / mi / mu / mü, подобранная в соответствии с законом гармонии гласных и пишущаяся отдельно от имени.
Bu, benim arabam mı? Это моя машина?
Bu, senin kalemin mi? Это твой карандаш?
Bu, onun şapkası mı? Это его (её) шапка?
Bu, bizim doktorumuz mu? Это наш доктор?
Bu, sizin müdürünüz mü? Это ваш начальник?
Bu, onların defterleri mi? Это их тетради?
При постановке вопроса Это чья ручка? используется вопросительное слово Kimin? Чей? / Чья? / Чьё? / Чьи?
Bu kalem kimin? Ответить на этот вопрос можно несколькими вариантами:
Bu kalem benim. / Benim kalemim. / Benim.
ПРАКТИКА
Переведите предложения с русского на турецкий язык.
1. Это наша песня? _____________________________________________
2. Это её словарь? ______________________________________________
3. То их самолёт? _______________________________________________
4. Это моя остановка? _________________________________________
5. Те ваши друзья? ______________________________________________
6. Это твои часы? _______________________________________________
Отрицательная форма
Для выражения отрицательного ответа на общий вопрос (Нет, это не мой стол) на первое место ставится отрицательное слово «нет» (Hayır), затем следует притяжательное местоимение, затем имя существительное с необходимым аффиксом принадлежности и отрицательная частица değil, соответствующая русской отрицательной частице «не», стоящей в конце высказывания и пишущейся отдельно.
Hayır, benim kalemim değil. Нет, это не мой карандаш.
ВАЖНО!
Значение слов yok и değil принципиально различны. Yok обозначает отсутствие предмета, а отрицательная частица değil указывает на несоответствие предмета указанному признаку.
Benim kalemim yok. У меня нет ручки. Не то же самое: Bu kalem benim değil. Это не моя ручка.
В разговорном языке слово yok иногда используется в значении слова hayır (нет, нельзя).
Обратите внимание на следующее предложение:
Benim param var. У меня есть деньги.
Это предложение означает наличие денег вообще (Например: У меня есть деньги (они в банке, сейчас не при себе)).