А как будет по-гэльски «пожалуйста»?
18
Тучи сгущаются
Я нашла в ручье неглубокое местечко с галечным дном и торопливо стянула через голову платье и фартук, стараясь не дышать. За исключением гангренозных конечностей и полуразложившихся трупов, ничто не пахнет более омерзительно, чем свиное дерьмо. Ничто.
Все еще задерживая дыхание, я свернула испачканную одежду и бросила в воду. Затем подобрала на берегу два больших камня, скинула туфли и шагнула следом. Платье начало разворачиваться, колыхаясь над галечным дном, словно огромный синий скат. Я бросила на него камень, а вторым придавила холщовый фартук, расправив его голыми ступнями.
Решив проблему, я зашла по щиколотку в холодный стремительный поток и с облегчением вздохнула.
Вообще-то я далека от животноводства Джейми и дети не в счет, однако всем нам порой приходится быть ветеринарами. Я навещала юного Элмо Кэрнса, чтобы проверить, как срастается сломанная рука, когда его столь же юная и глубоко беременная свинья вдруг решила опороситься, но что-то явно пошло не так. Бедная хавронья распростерлась на полу у ног Элмо, а ее огромный живот ходил ходуном. Взволнованный хозяин пояснил, что она для него «вроде домашней любимицы».
Поскольку Элмо из-за сломанной руки временно лишился трудоспособности, мне пришлось самой сделать все необходимое. И хотя результат был более чем удовлетворительным стопроцентная выживаемость, восемь здоровых поросят, шесть из которых женского пола (одного Элмо обещал подарить мне, «если мамаша их всех не сожрет»), я не собиралась тащиться до самого дома, измазанная продуктами свиной жизнедеятельности.
День выдался жаркий, застывшее в полном безветрии марево предвещало грозу, а поднимающаяся от воды прохлада приятно освежала разгоряченное от ходьбы тело. Решив, что без корсета мне станет еще приятнее, я собралась было снять и его, как вдруг услышала за спиной громкое покашливание.
Иисус твою Рузвельт Христос! выругалась я, сдернув корсет, и резко обернулась. Кто вы, черт побери, такие?
Их было двое: из «благородных», судя по одеянию. Конечно, не мне судить о подобающем внешнем виде, но выглядели незнакомцы довольно нелепо: из шелковых чулков торчали лисьи хвосты, в застежки туфель набилась грязь, вся одежда в сосновой смоле. У одного на сюртуке красовалась огромная прореха, сквозь которую желтела шелковая подкладка.
Приоткрыв рты, они оглядели меня с (взлохмаченной) головы до (босых) ног, задержав взор на едва прикрытой груди влажный муслин нижней рубашки прилип к телу, а соски затвердели от прохладного воздуха. Воистину неподобающее зрелище.
Я осторожно отлепила ткань от кожи, надеясь, что они перестанут так пялиться.
Тот, что с дырой в сюртуке, опомнился первым и вежливо кивнул. Взгляд его светился осторожным любопытством.
Меня зовут Адам Грейнджер, а это кивнул на более молодого спутника, мой племянник, мистер Никодимус Партленд. Не подскажете ли, милейшая, как нам проехать к дому капитана Каннингема?
Конечно, ответила я, поборов инстинктивное желание пригладить волосы. Затем махнула рукой в сторону северо-востока. Вам туда. Однако до его дома еще добрых три мили. Боюсь, вы не успеете до грозы.
Им стоило прислушаться к моим опасениям: растущие вдоль ручья ивы зашелестели от внезапного порыва ветра, а небо на западе почернело от туч. Буря пока бушевала где-то далеко в горах, но очень скоро дойдет и до нас.
Соблюдая законы гостеприимства (хотя по большей части из любопытства), я подобрала мокрую одежду и вышла на берег.
Вам лучше остановиться у нас и переждать бурю, предложила я мистеру Грейнджеру, выжимая платье и сворачивая его в узел. Дом совсем рядом. Как только погода наладится, кто-нибудь из мальчишек проводит вас к капитану Каннингему; его хижина стоит на отшибе.
Переглянувшись, оба посмотрели на темнеющее небо, разом кивнули и приготовились следовать за мной. Мне не понравилось, каким взглядом мистер Партленд окинул мою грудь; чтобы не доставлять ему удовольствия пожирать глазами мои ягодицы, я пропустила путников вперед. Затем сунула мокрые ноги в туфли и пошла следом, так и не обсохнув.
Мистеру Грейнджеру было на вид около пятидесяти, а Партленду лет тридцать пять. Оба отличались стройностью, а Никодимус Партленд высокий и мускулистый имел к тому же неприятную манеру смотреть как бы сквозь собеседника. Он беспрестанно оглядывался через плечо, словно желая убедиться, что я никуда не исчезла.
Не прошло и двадцати минут, как мы добрались до дома. В воздухе уже пахло озоном, а в отдалении слышались грозовые раскаты.
Джентльмены, добро пожаловать в Новый дом! сказала я, кивнув на входную дверь.
На пороге появился Джейми с котом Адсо, который соскочил с рук хозяина и шмыгнул мимо меня. За ним с радостным лаем ринулась Блубелл. Увидев чужаков, она встала как вкопанная и, ощетинившись, зарычала.
Джейми сошел с веранды и схватил гончую за загривок.
Тихо, девочка, сказал он ей и, легонько встряхнув, отпустил. Прошу прощения, джентльмены.
Столкнувшись с неожиданной угрозой, Партленд отпрянул и прижал руку к карману, в котором, по-видимому, лежал пистолет. Он не сводил глаз с собаки, даже когда по просьбе Джейми вышла Фанни и увела Блубелл в дом.
Однако мистеру Грейнджеру было плевать на собак. Он во все глаза смотрел на Джейми. Заметив его пристальный взгляд, тот с легким поклоном протянул руку.
Джеймс Фрэзер к вашим услугам, сэр.
Я То есть Тряхнув головой, мистер Грейнджер сжал его ладонь. Мистер Адам Грейнджер, сэр. Неужели тот самый генерал Фрэзер?
Был им когда-то, коротко ответил Джейми. А вы, сэр?.. Он повернулся к Партленду, который оценивающе его разглядывал, словно коня на ярмарке.
Никодимус Партленд, сэр, ваш покорный слуга, с улыбкой ответил гость. Однако по тону было ясно, что покорности от него ждать не стоит. Как и уважения.
Ваша кхм женщина, спохватился вдруг мистер Грейнджер, вспомнив о моем присутствии, любезно предложила переждать грозу здесь. Если, конечно, мы вас не стесним.
Вовсе нет. Джейми оглядел меня, и его губы дрогнули в легкой усмешке. Сэр, разрешите представить мою жену миссис Фрэзер.
* * *
Фанни вновь вышла на порог посмотреть, кого облаяла Блубелл. Следом появилась Брианна. Когда с представлениями было покончено, Джейми пригласил путников в дом, многозначительно посмотрев на Бри. Та послушно кивнула.
Моя дочь проводит вас, джентльмены. Я скоро к вам присоединюсь.
Дождавшись, пока они зайдут в дом, Джейми повернулся ко мне.
Саксоночка, где тебя черти носили? прошипел он.
Помогала свинье опороситься, коротко бросила я и в доказательство вручила ему свернутую в узел мокрую одежду, от которой до сих пор разило свиными экскрементами. Эту вонь ни с чем не спутаешь.
Господи, поморщился Джейми, держа сверток на расстоянии вытянутой руки. Фрэнсис, детка, унеси это, пожалуйста! Может, стоить замочить? Или лучше сжечь? спросил он, поворачиваясь ко мне.
Замочи одежду в холодной воде с жидким мылом и уксусом, распорядилась я. А потом мы ее прокипятим. И спасибо, Фанни!
Девочка кивнула и забрала сверток, наморщив нос.
Кто эти люди? Джейми кивнул подбородком на дверь, за которой скрылись Партленд и Грейнджер. И какого дьявола ты разгуливаешь перед незнакомцами в исподнем?
Я как раз стирала платье в ручье, когда они появились. Подозрительность мужа начинала меня раздражать. Я не приглашала их ко мне присоединиться.
Знаю. Не сердись. Сделав глубокий вдох, он немного успокоился. Просто мне не понравилось, как на тебя смотрит тот, что помоложе.
Мне тоже. А насчет того, кто они
В этот момент мимо шла Фанни, направляясь вместе с Блубелл в сторону бокового двора, где стояло корыто для стирки.
Который молодой офицер, уверенно заявила девочка. Они всегда думают, что им все дозволено.
Я озадаченно уставилась ей вслед.
Эти двое не похожи на военных, пожала я плечами. Между прочим, старший назвал меня «милейшая». Возможно, они приняли меня за твою домработницу.
Мою кого?.. В его голосе звучало оскорбленное удивление.
Ну, так называют прислугу, убирающую в доме, пояснила я, осознав, что в восемнадцатом веке это слово еще не использовалось и Джейми мог превратно его истолковать. В общем, они сказали, что ищут капитана Каннингема. А поскольку приближалась гроза
Она и впрямь приближалась. Ветер пригибал к земле траву и раскачивал кроны деревьев; лес ходил ходуном, почти все небо заволокло огромными черными тучами, в которых угрожающе поблескивали молнии.
Из дома вышла Брианна, протягивая мне полотенце.
Па, я провела их в твой кабинет. Правильно?
Спасибо, дочка.
Постой, Бри, спохватилась я, выглядывая из полотенца. Может, вы с Фанни спуститесь в погреб и принесете немного овощей? И чего-нибудь еще Например, сладкого варенья или изюма. Кем бы они ни были, придется их накормить.
Конечно, кивнула она. Вы не знаете, кто эти люди?
Тот, что помоложе, офицер. Так считает Фанни, сказал Джейми. В общем, посмотрим. Идем, саксоночка. Он приобнял меня за талию, чтобы сопроводить внутрь. Тебе нужно обсохнуть.
И одеться.
Да, и это тоже.
* * *
Погреб находился на другой стороне большой поляны, хотя и не очень далеко от коптильни. Открытое пространство без деревьев и построек совершенно не защищало от ветра. Он яростно подталкивал их в спину, надувая юбки, и даже сорвал с Фанни чепец.
Брианна успела вовремя подхватить проносящийся мимо муслин. Распущенные волосы, разметавшись, лезли в лицо и в глаза как и у Фанни, так что обе почти ничего не видели. Переглянувшись, они невольно рассмеялись. А когда первые капли дождя упали на землю, с визгом побежали к погребу, чтобы поскорее оказаться в укрытии.
Погреб был вырыт в склоне холма, грубую деревянную дверь по обеим сторонам обрамляли уложенные друг на друга камни. Дверь заклинило, однако Бри распахнула ее могучим рывком, и они ввалились внутрь немного подмокшие, но спасенные от хлещущих снаружи потоков.
Держи. Все еще задыхаясь от быстрого бега, Бри протянула Фанни чепец. Хотя от дождя он вряд ли защитит.
Фанни покачала головой, чихнула, захихикала и снова чихнула.
А твой где? спросила она, шмыгая носом и пряча под чепец растрепавшиеся кудри.
Мне не очень нравится их носить, ответила Бри и улыбнулась, заметив изумление в глазах девочки. Иногда я покрываю голову, когда готовлю или делаю какую-нибудь грязную работу. На охоту могу надеть шляпу. Но обычно просто подвязываю волосы лентой.
Так вот почему мифис миссис Фрэзер то есть ваша мама тоже не носит чепец?
Ну, у мамы немного другая причина, сказала Бри, распутывая пальцами длинные рыжие пряди. Для нее это способ борьбы с поколебавшись, она решила выложить все как есть: в конце концов, Фанни теперь член семьи, с людьми, которые считают себя вправе диктовать ей, как надо жить.
Девочка удивленно округлила глаза.
И никто не может ее заставить?
Хотела бы я посмотреть на этого смельчака, усмехнулась Брианна и, скрутив волосы в небрежный пучок, приступила к осмотру запасов.
К ее облегчению и радости, почти три четверти полок были заполнены продуктами: картофель, репа, яблоки, ямс. Рядом дозревали продолговатые ярко-зеленые плоды азимины[71]. У дальней стены стояли два огромных холщовых мешка, доверху набитые чем-то маленьким и круглым возможно, орехами (хотя в этом году урожая еще не было наверное, родители их на что-то выменяли). В погребе витал сладкий пьянящий запах муската: под потолком висели гроздья винограда, который должен вот-вот превратиться в изюм.
Мама не теряла времени даром, отметила Бри, машинально набирая дюжину картофелин с одной из полок. Полагаю, ты тоже, с улыбкой добавила она, поворачиваясь к Фанни. Ты ведь наверняка помогала собирать урожай.
Польщенная Фанни скромно опустила глаза.
Я выкопала репу и часть картофеля, уточнила она. Их там много росло под сорняками. На пустыре, который все называют Старым садом.
Старый сад повторила Брианна. Ясно.
По телу пробежала дрожь и прохлада погреба здесь была ни при чем. Бри слышала, что Мальву Кристи убили и закопали в том самом саду. Вместе с нерожденным ребенком. Под теми самыми сорняками
Она искоса взглянула на Фанни, вытаскивающую луковицу из связки: очевидно, девочка ничего не знала о трагедии, из-за которой сад оказался заброшен. Ей еще не успели рассказать.
Может, возьмем побольше картофеля? спросила Фанни, бросая в корзину две крупные желтые луковицы. И немного яблок для лепешек? Если дождь не прекратится, те мужчины останутся на ночь. А у нас даже яиц к завтраку нет.
Отличная идея! похвалила Бри. Фанни проявила предусмотрительность истинной хозяйки. Предложение девочки напомнило ей о таинственных путниках. Кстати, почему ты решила, что один из них офицер?
И почему папу не удивляет такая осведомленность?
Фанни долго смотрела на нее с непроницаемым лицом.
Я видела таких, выпалила она наконец. Много раз. В борделе.
Где? Брианна чуть не выронила плод азимины, который доставала с верхней полки. Она не ожидала, что девочка об этом заговорит, хотя знала о ее прошлом от мамы.
В борделе, осекшись, повторила Фанни. Она побледнела, но глаза смотрели из-под чепца решительно и твердо. В Филадельфии.
Понятно Брианна надеялась, что ей удалось придать голосу и взгляду такую же твердость. Она старалась говорить спокойно, хотя внутренне кипела от негодования. Господи, ей ведь не больше двенадцати! А па значит, там он тебя и нашел?
Фанни торопливо отвернулась к полке с яблоками, чтобы скрыть навернувшиеся слезы.
Нет, глухо ответила девочка. Моя сестра она мы убежали ф ней вмефте.
А твоя сестра, она?.. осторожно спросила Бри.
Умерла.
Ох, Фанни!.. Фрукты выпали из рук, но это было неважно. Бри порывисто обняла малышку и крепко прижала к себе, словно хотела изгнать повисшую в воздухе печаль, выдавить ее из пространства. Ох, Фанни ласково повторила Брианна, гладя худенькие вздрагивающие лопатки. Точно так же она утешала бы Джема или Мэнди.
Вскоре девочка перестала дрожать и, взяв себя в руки, высвободилась из объятий.
Ничего. Фанни быстро-быстро моргала, стараясь не расплакаться. Теперь она в безопасности. Малышка глубоко вздохнула и расправила плечи. После того как это случилось, Уильям передал меня мистеру Фрэзеру. Ой!.. спохватилась она. Вы же знаете Уильяма?
Бри не сразу сообразила, о ком речь. Что еще за Уильям? Но тут в памяти что-то щелкнуло, и она ошарашенно посмотрела на Фанни.
Уильям? Сын моего мистера Фрэзера? Сразу вспомнился разговор на пристани Уилмингтона и высокий юноша с раскосыми глазами и длинным точь-в-точь как у нее носом. Правда, волосы у парня были темные, а не рыжие.
Да, настороженно кивнула Фанни. Получается, он ваш брат?
Только наполовину. Не вполне оправившись от потрясения, Брианна принялась подбирать упавшие фрукты. Говоришь, он передал тебя папе?
Да. Фанни снова вздохнула и, подняв последнее яблоко, посмотрела Брианне в глаза. Вы не против?
Конечно, нет! Бри ласково погладила ее по щеке. Нет, Фанни. Я совсем не против.
* * *
Джейми сразу понял, что Партленд, в отличие от своего дядюшки, в самом деле военный. И хотя подчеркнуто учтив с Грейнджером, определенно имеет над старшим и более богатым спутником некоторую власть. Либо много о себе возомнил, подумал Джейми, с любезной улыбкой наливая вина расположившимся в кабинете гостям. Партленд ему не нравился, и, судя по всему, неприязнь была взаимной, только вот причин ее он и не знал. Пока.