Ваше высочество, нам сюда, остановила разогнавшуюся меня та, что повыше, снисходительно улыбнувшись.
Задумалась, оскалилась в ответ, прикусив изнутри губу, чтобы успокоить вдруг бешено заколотившее сердце, смело шагнула в предусмотрительно распахнутую стражником дверь.
Большое, просторное помещение было и правда белым. Пол, стены, шторы на окнах, мебель, даже брошенная у камина, тоже сложенного из белого камня, шкура была с белоснежным мехом.
Невольно поёжившись, ощутив себя словно в больнице, я прошла за двумя дамами и посматривая на них, повторяя движения, подхватила подол и чинно села на диванчик. Чтобы тут же вскочить, когда в комнату из неприметной, сливающейся со стеной двери вышла статная брюнетка в красном бархатном платье. От неожиданно яркого пятна в этом белом кошмаре в глазах зарябило, а в затылке снова появилась пульсирующая боль.
Ооо, моя дорогая Вай, я так рада, что тебе стало лучше, удивительно громким высоким голосом заговорила её величество, быстрым шагом преодолев разделяющее нас расстояние, крепко обняла, уже тише произнесла, ты немного бледна, но всё ещё прекрасна.
Эээ благодарю ваше величество, моя красота не сравнится с вашей, пролепетала я, с трудом сдержав вздох облегчения, когда королева, наконец, разомкнула свои удушающие объятия.
Ты всё так же учтива, уголком губы улыбнулась королева, женщина лет пятидесяти, с красивыми раскосыми глазами, румянцем и красными узкими губами.
Это не трудно ваше величество, находясь рядом с вами, продолжила нести чушь, натянуто улыбаясь. Если завтрак продолжится в том же духе, боюсь, я ещё долго не смогу закрыть рот.
Мирас, распорядись подать завтрак, наконец приказала её величество, та, что повыше тут же рванула к двери. Вторая гиена принялась споро убирать с чайного столика вазу и расставлять тарелки.
Мне доложили его высочество эту ночь провёл с тобой, снова заговорила королева, после тягостного молчания, я рада, что тебе удалось завоевать внимание Кеннета.
«Есть!» мысленно воскликнула, услышав имя мужа, «А этот завтрак не так уж и плох и нужными сведениями разжилась, и королева вроде рада меня видеть, а гиены поди за спиной её величество интриги плетут и наговаривают на тётю.
Ты должна вылить это мужу, на краю сознания услышала требовательный голос её величества, с недоумением взглянув на тётушку, едва не выругалась вслух, услышав продолжение:
Не забывай зачем ты здесь Ты уже один раз подвела меня и отпрыск моего мужа остался жив. Если до конца этой неделе я не надену траурное платье по любимому сыну, я надену его, оплакивая милую племянницу.
Эээ я сделаю всё, чтобы её величеству не пришлось горевать по мне, пролепетала, сжав руки в кулак, до боли впиваясь ногтями в кожу ладони.
Глава 7
Остаток завтрака прошёл в тёплой дружественной обстановке. Её величество наслаждалась зелёным салатом, бурой жидкостью в бокале и тоненьким сухариком. Гиены с грустными лицами жевали хрустящие стебли сельдерея, запивая их розовой водичкой. Я же, раскладывая на тарелке узоры из листиков шпината, не могла дождаться, когда уже эта экзекуция завершится.
Дорогая, ты ничего не съела, промолвила тётушка, сразу, как допила свой странный напиток, пристально на меня посмотрев.
Всё ещё плохо себя чувствую, вяло пробормотала, натянуто улыбнувшись, добавила, но всё выглядит очень аппетитно.
Я и забыла, тихо рассмеялась королева, прикрыв рот салфеткой, что ты приболела. Ступая дорогая, ты и правда бледна и тебе лучше прилечь.
Благодарю ваше величество, вы очень добры, пробормотала, опустив взгляд в пол, поднялась, попыталась присесть, но ступню неожиданно больно кольнуло и меня повело в сторону.
Проводите Вайлет, чего расселись! Вдруг рявкнула её величество, гиены испуганно икнув, вскочили и, подхватив меня под руки, в буквальном смысле потащили к выходу. Но признаться в тот момент я была им искренне благодарна. Хотелось поскорее покинуть любезную тётушку и оказаться от неё как можно дальше.
До самых покоев обе дамы не произнесли ни слова. Молча отконвоировали меня до комнаты, сдали в руки заботливой Блис и исчезли. И я снова была им благодарна, отвечать на их колкости, переживать, обдумывая каждое своё слово, сил не было. Хотелось укрыться с головой одеялом и как в детстве представить, что я в домике.
Ваше высочество, повторила служанка, обеспокоенно заглядывая мне в лицо, пригласить господина Зандера?
Нет, отрешённо покачала головой, забираясь на кровать, обхватив подушку руками, задумалась: «Травить мужа я не собиралась. При любом раскладе мне не жить. Рассказать Кеннету о готовящемся покушении на его жизнь? А поверит? Сбежать? А куда, да и меня не выпустят из дворца, уверена у тётушки везде полно соглядаев. Рассказать, что я не Вайлет, а Таня и вообще не понимаю, почему и как здесь оказалась? Тоже не вариант, в лучшем случае сожгут на костре, в худшем запрут в дурку. Да и кому? Блис, она вроде девушка добрая, но, может, первой и докладывает её величеству обо мне. Мужу? Хм его я вообще не знаю, хотя он вроде как заинтересованное лицо».
Ваше высочество, подать чай? прервала мои тягостные размышления служанка, навернув вокруг меня не один круг.
Угу и блинчиков с мёдом, кашу на молоке с маслом сливочным и сырники, пробормотала себе под нос, содрогнувшись, вспомнив завтрак у её величества.
Хорошо, улыбнулась Блис, спустя минуту я осталась в одиночестве, беглым взглядом осмотрев покои, сползла с кровати, устроившись за столом, открыла первую книгу. У меня неделя! Всего неделя за этот время мне необходимо узнать о мире Скайдор как можно больше.
Ваше высочество завтрак! Объявила служанка, спустя десять минут, за которые я успела лишь пролистнуть первые главы, считая, что мне сейчас незачем знать, как и кто создал этот мир.
Угу, кивнула, не отвлекаясь от чтения, но тихое покашливание, вынудило меня посмотреть на дверь. Блис корча лицо, пытаясь подать мне какие-то странные знаки, катила перед собой небольшую тележку с тарелками, чайником и мисками. Следом за ней шествовал муж, не сводя свой взгляд от книги, что лежала передо мной и, кажется, был искренне удивлён этому.
Хм не знал, что тебя, кроме женских романов тебя интересуют законы Гитории, задумчиво протянул Кеннет, перебирая стопку книг, любезно подобранную господином Винсом.
Мне предстоит стать королевой этой страны, я должна знать о ней всё, насмешливо проговорила, подтягивая законы к себе ближе, откладывая историю мира Скайдор, решив, что они сейчас важнее.
Ваше высочество, завтрак на столе, произнесла Блис, снова подмигивая.
Спасибо, рассеянно улыбнулась девушке, не понимая, чего она от меня хочет, обратилась к Кеннету, присоединишься?
Эээ, пожалуй, нехотя кивнул муж, морща нос, будто я его вынудила, принялся расстёгивать пуговицы на камзоле. Быстро отвернувшись от довольно занятного действа, я потрясённо уставилась на служанку, которая, ловко достав из кармана передника пузырёк, вылила его в чашку с чаем и замерла, будто ничего не произошло.
Идём? Напомнил его высочество, галантно подал свою руку, тепло которой тут же опалило мою, отчего сердце на секунду замерло, тут же пускаясь в бешеный вскачь.
Нда, растерянно протянула, не сводя взгляд от чашки, проследовала за мужем, у небольшого чайного столика, выдернув руку из крепкого, но удивительно нежного захвата, направилась к краю стола, где стояла эта проклятая кружка.
Вайлет, с усмешкой в голосе остановил меня его высочество, отодвигая для меня противоположный, от нужной мне стороны, стул.
Спасибо, просипела, задыхаясь от страха и ужаса, судорожно размышляя, что предпринять, не придумав ничего лучше, вскрикнула, повалилась в притворном обмороке на стол, сметая с него чашки, тарелки и прочую посуду.
Вайлет!
Ваше высочество!
Лекаря быстро! Рыкнул муж, с лёгкостью подхватив меня на руки, потащил по направлению кровати, я же с трудом сохраняла бесстрастное лицо и не дышала. Но стоило мне услышать звук захлопнувшей двери, резко распахнув глаза, вцепилась в ворот испачканной кашей и чаем рубахи мужа, прошептала:
Тебя хотят отравить я видела, как Блис вылила в твою чашку какую-то гадость.
Вайлет! Ты! Ты всё это подстроила? Неверующе пробормотал мужчина, отцепляя мои стиснутые руки от своей рубахи, процедил, ты всё продолжаешь свою игру?
Кеннет начала было я, но мужчина, скривив губы в презрительной усмешке, остановил меня.
Хватит! Ваше высочество, я пытался Но бесконечные ваши жалобы, мелкие пакости да, вы полагали, я не знаю, как вы подло поступили с одной из кандидаток во фрейлины. Ваша протеже мне всё с подробностями рассказала!
Вы верите слухам? Тотчас вспыхнула я, сердито отпрянув от мужчины, дерзко бросила, я думала вы
Какой? Недалёкий тюфяк? Насмешливо процедил его высочество, снисходительным тоном добавив, и нет, я не верю слухам, каждые полученные сведения перепроверяю и вы разочаровали меня ваше высочество. Я пожалел, что дал слово отцу и согласился на наш брак, хотелось бы мне, чтобы вас здесь не было.
Хм с грустной усмешкой произнесла, ехидно добавив, согласна с вами ваше высочество.
И больше ни слова не сказав, легла на кровать и притворилась больной и беспомощной. Считая, стоит доиграть роль болезной, раз Блис и та служит королеве. Узнай её величество о диверсии, она мне этот промах уже не простит. А муж что ж, он взрослый мальчик, пусть сам разбирается со своими проблемами. Я пыталась.
Вы прекрасная актёрка, прокомментировал мои приготовления муж, с презрительной улыбкой окинув испачканное завтраком платье, вальяжно сел в кресло. И стоило мужчине с удобством устроиться, хотя мысленно я и кричала, чтобы он покинул комнату, в покои вбежала Блис, за ней следом шаркающей походкой вошёл господин Зандер.
Ваше высочество! Что случилось? Обеспокоенно воскликнул старичок, с сочувствием оглядев страдающую меня, принялся за осмотр. Я же, не обращая внимания на насмешливое хмыканье мужа, постанывала и жаловалась лекарю, перечисляя все свои несуществующие болячки. Спустя десять минут его высочество не выдержав представления, наконец, покинул комнату и надо же, даже не попрощался. Ничего, плевать! Он привык жить в этом серпентарии, а мне такие ядовитые условия не по нраву.
Вы ещё очень слабы ваше высочество, мягко проговорил господин Зандер, заканчивая осмотр, два дня покоя. Я дам вам вот эту настойку, пейте перед сном три дня.
Спасибо большое, вежливо улыбнулась, покосившись на обеспокоенно нахмурившуюся служанку, с которой я теперь боялась остаться наедине.
Ваше высочество и никаких гостей, в вашем состоянии нужно поберечь себя, добродушно заворчал лекарь, поставив на прикроватную тумбочку маленькую бутылку из тёмного стекла.
Постараюсь следовать вашей рекомендации, господин Зандер, натянуто улыбнулась, стиснула подол платья в кулак, с ужасом наблюдала, как единственный, кто вроде бы не желает мне смерти, покидает покои.
Глава 8
Его высочество Кеннет
Нет! Очередная выходка моей жены! Раздражённо бросил, по-хозяйски прошёл к бару, достав бутылку, налил полный бокал, одним глотком осушил его.
Не удалось поговорить?
Рей вернувшись вчера во дворец, я застал жену в ванной, знаешь она была смущена, криво ухмыльнувшись, плеснув ещё немного в бокал, устало опустился в кресло, не, как обычно, улыбаясь портовой наоборот, мне показалось, что она была раздосадована моим появлением. Выгнала из ванной, потом сбежала в гардеробную и пряталась там от меня, я не дождался, после второго часа ожидания отключился.
Ещё? Насмешливо спросил друг, подняв бутылку.
Нет, покачал головой, невидящи уставился перед собой, продолжил, утром я не стал её смущать и ушёл. Она спала в моих штанах и майке! Рей, она выглядела так соблазнительно в моих детских подштанниках. Все эти её сорочки, хищный взгляд и призывный оскал вдруг словно исчезли. Я на миг забыл, что она уже дважды меня пыталась отравить, решил, что и правда можно попробовать быть счастливым с ней
Но? Подсказал Рейнард, спустя нескольких минут гнетущего молчания.
Сегодня она попыталась наговорить на Блис, служанку, которую мне подобрал Зандер. Единственный, кто знает о драконе и не желает мне смерти.
Ты не ошибся? Что Вайлет сделала?
Очень правдоподобно упала в обморок, опрокинув всё, что было на столе, со злой усмешкой ответил, раздосадовано скрипнув зубами, продолжил, но стоило нам остаться наедине, бодро вскочила и принялась доказывать, что Блис вылила мне в чашку яд! Рей, я сорвался и наговорил ей.
Теперь она знает твоё истинное отношение к ней и предсказать следующий шаг королевы будет сложнее, выругался друг, обеспокоенно взглянув на меня, Кеннет, прекрати экспериментировать, однажды они подольют такой яд, с которым твой дракон не справится. А Софи у неё силы затаились или исчезли. Сколько ты его уже выпил? Сколько слуг, придворных тебя пытались отравить?
Как она? Всё ещё продолжает меня стесняться, невольно улыбнулся, вспомнив малышку Софи, игнорируя вопрос Рейнарда.
Кеннет, протянул друг, укоризненно на меня посмотрев, настаивая на своём.
Семь слуг, пять придворных и жена, горькой усмешкой ответил, возвращаясь к приятной теме разговора, так как Софи? Я вижу, тебя что-то гнетёт?
Пришла со школы, разговаривают с Айрис, кажется, дочь с кем-то подралась, тяжело вздохнул Рей, тихо добавив, меня просили не вмешиваться и позволить девочкам самим разобраться с обидчиками. Но Кеннет! Она же маленькая! Как она справится? Чёрт! Быть отцом дочери трудно, я голову готов открутить любому.
Что? вполголоса спросил, не понимая, почему меня так зацепило.
Голову говорю, готов открутить
Нет, это слово Чёрт!
Айрис иногда так ругается, усмехнулся друг, как всегда, мечтательно улыбнувшись, стоило ему заговорить о жене, а что?
Странно, мне показалось, что я уже это где-то слышал.
От меня или Айрис оно довольно ёмкое, всё одним словом можно высказать, рассмеялся Рей, похлопав меня по плечу, добавил, пошли обедать, Айрис наверняка уже закончила секретничать с дочерью.
Её высочество Вайлет
Со дня несостоявшегося при мне убийства прошло уже три дня, но я так и не придумала способ побега из этого кошмара.
Пара выходов из покоев была пресечена верной её величеству Блис. Служанка мило улыбаясь, настойчиво рекомендовала возвратиться в комнату, ведь я ещё не окрепла. И не прикопаешься, ни словом, ни взглядом не показывала, что она неустанно следит за мной.
Его высочество за эти три бесконечных дня я видела всего дважды, в тот же день, когда я выяснила его отношение к жене и сегодня, он вдруг пожелал со мной отужинать. Не знаю, что муж ожидал, может, моего отказа, но я вымучено улыбнувшись, согласилась. Ведь пристальный взгляд служанки, каждую секунду сверлил мне спину, напоминая о приказе тётушки.
Ужин ожидаемо прошёл напряжённо и быстро, я вяло ковырялась в тарелке, так и не проглотив ни кусочка, с некоторых пор опасалась очередного отравления. Муж, криво улыбаясь, с завидным аппетитом сжевал запечённое, сочное мясо, салат из свежих овощей и сладкий ягодный пирог с лёгким нежным кремом. Между сменой блюд пришлось изобразить, будто выливаю отраву в его бокал с водой. Сделать это оказалось слишком просто, муж словно и не заметил, как я, неловко отвлекая его глупыми вопросами, потрясла над бокалом, тотчас залпом его осушил, следом выпил поданный служанкой чай и коротко попрощавшись покинул комнату. Когда дверь за его высочеством закрылась, а Блис принялась убирать со стола, я поспешила в ванную, быстро вылила, выданную королевой, отраву в унитаз, бросила пустую бутылочку в мусорное ведро, напилась немного затхлой воды из-под крана и вернулась к чтению книг. От ровных мелких строчек уже давно рябило в глазах, а в висках болезненно стучало.