Ты можешь поспать в кровати, я тебя разбужу, предложил он, когда я двинулась к креслу.
Вы тут гость. Я пока почитаю, и извлекла из сумки подготовленную для этой ночи книгу.
Ты взяла книгу на первую брачную ночь?
Про виды паразитов, подтвердила я, плюхаясь в кресло.
А твоя морошка часом не колючая?
Колючая, его вопрос заставил растеряться.
Тогда ты сама как морошка. Сладко пахнешь, но колешься, мужчина подобрался к краю кровати. Ложись спать, Джослин.
На меня не надо производить впечатление, господин Вилдбэрн. Я смогу выспаться завтра днём, после вашего отбытия.
До слуха вновь донёсся его смешок, но, к счастью, на этом разговоры завершились. Он прекратил уговоры и лёг в кровать. Не прошло и пяти минут, как его дыхание выровнялось. Я продержалась немного дольше. Строчки начали расплываться. Слух прорезал стук упавшей на пол книги. Проснуться не удавалось, усталость уносила меня в омут сонного беспамятства. Оно попробовало развеяться, когда тело вдруг объяла странная невесомость, сменившаяся мягкостью матраца, но лишь на мгновение. Я уплыла в расслабляющую темноту.
***
До слуха донёсся громкий мужской смех. Столь необычный звук для наших мест, что я мгновенно подорвалась с кровати. Точнее попыталась, но чуть не напоролась лбом на стену. И тогда распахнула глаза, чтобы оглядеться. Я находилась не в своей комнате, а в гостевой спальне, которую мы обычно использовали как склад вещей, лежала в кровати, укрытая одеялом. Взгляд скользнул к стоящему в углу креслу. На сидушке лежала моя книга про виды паразитов. В памяти сразу всплыли события прошедшей ночи. Визит драконов, лечение, брак. Я приподняла рукав платья. Брачная вязь напиталась силой наших аур, став голубовато-зелёной. Контракт вступил в силу.
Но что я делаю в кровати?! Помню, как клевала носом в кресле и, скорее всего, заснула. Потом провал. Неужели Вилдбэрн меня перенёс? Вдруг он Ладони судорожно пробежались по телу. Но платье, как и бельё оставались на мне. Глупая Высокородному будто делать нечего, только насиловать бессознательную грубиянку. А я именно что была вчера очень груба. Устала, даже больше, вымоталась, но стоило держать себя в руках.
Снизу снова раздался смех. Салливан. Наверное, он рад, что его друг выживет. И слышался голос Вилдбэрна. Они находились внизу, на кухне. Витражи непроницаемы только снаружи. И судя по пробивающемуся сквозь шторы солнечному свету, время близится к полудню. Вот же засоня Спохватившись, я быстро выпрыгнула из кровати и, поправляя на ходу платье, побежала к себе. Нужно скорее умыться и переодеться. Тёте может понадобиться помощь на кухне. Да и ей вряд ли уютно одной с двумя драконами.
Спящая принцесса к нам спустилась, ухмыльнулся Салливан, когда я сбежала вниз по лестнице.
Торопилась, но всё равно расчесала до блеска волосы, собрала их лентой и надела хорошее платье. Чтобы снободракон не думал, что я наряжалась вчера для акта соблазнения, но резко передумала.
Простите, я проспала. Доброе утро, господин Салливан, господин Вилдбэрн.
Оба дракона сидели за кухонным столом. Пили чай с пирожками. Огненный не изменился за ночь, а вот ледяной выглядел лучше. Исчезла болезненная бледность, напряжение из черт лица. Но холод в глазах остался. Стараясь не обращать внимания на пронизывающий взгляд мужа, я направилась к очагу.
Тётя Ро, нужна помощь? уточнила я, поцеловав няню в подставленную щёку.
Нет, я уже собрала еду в дорогу. Попрощайся, они скоро улетают.
Улетают?
Не грусти, Джо, ещё увидимся, подбодрил меня Салливан.
Да, на крыльях, Вилдбэрн правильно понял моё замешательство. Конечно, мне известно, что они драконы и способны к обороту, но сдержать изумление не удалось. Увидишь настоящих драконов.
Это любопытно, нашлась я, не оборачиваясь к нему.
Совместная ночь вас не сблизила? шёпотом уточнил у друга огненный и следом охнул.
Я взглянула на него с удивлением. Мужчина кривился от боли. Похоже, Вилдбэрн пнул его под столом.
Мы ждали только тебя, Джослин. Чтобы попрощаться. Не знаю, когда сможем увидеться, но я постараюсь помочь устроиться в академии. Сообщи в письме, когда отправишься в столицу, тебя встретят, обеспечат необходимым.
Он говорил так строго и официально, что с каждым словом мне становилось всё больше не по себе.
Я вполне могу
Лин-Лин, одёрнула меня тётя, если господин желает оказать помощь, невежливо отказываться.
Да, ты права. Простите, пролепетала я, глядя во все глаза на ледяного дракона.
Я дал обещание. И это не обсуждается, Вилдбэрн поднялся из-за стола. Нам пора.
Да, нас там уже потеряли, Салливан тоже поднялся и направился ко мне. Джо, давай, удачи в академии. Иди в жнецы. С твоим резервом там раздолье. Подсоблю с хорошим местом, он потянулся ко мне и аккуратно пожал мою руку.
Я в целители, рассмеялась чуть сконфуженно.
Уже второй дракон намекает мне на другой отряд. Это становится тенденцией. Стоит задуматься, скорее всего, в академии будет ещё сложнее.
Тётя Ро, вы волшебница, он пожал руку и травнице, уважительно склонив голову. Пишите, если понадобится помощь. Вы спасли моего друга.
Спасибо, господин Салливан, она по-доброму улыбнулась.
Подмигнув мне, огненный направился на выход. Следом к нам подошёл Вилдбэрн.
Присоединяюсь к его словам. Если будет нужна помощь или возникнут проблемы, свяжитесь со мной, Роксана, он пожал руку няни. С тобой мы ещё увидимся, Джослин. Когда вернусь в столицу, обязательно навещу тебя в академии.
Не стоит
Я замолчала, когда тётя Ро легонько пнула меня по лодыжке.
Не хочу вас лишний раз утруждать, исправилась я.
Я взял за тебя ответственность, он вдруг сделал шаг ко мне.
А тётя Ро, наоборот, отступила и двинулась прочь из кухни, словно специально позволяя нам остаться наедине.
Пусть временно, но ты теперь связана с родом Вилдбэрн. Отнесись к оказанной чести с уважением. Не позорь мою фамилию и меня.
Я не буду болтать, поморщилась от досады.
В контракте это прописано, и во мне данный пункт не вызвал неприятия. В норме вещей относиться с уважением к мужу и его семье. Но слова Вилдбэрна звучали нравоучением и даже попыткой уязвить. Хотя, скорее, мне кажется и дело в моей неприязни к внезапному мужу. Проявлять уважение вовсе не означает испытывать расположение.
Слухи разносятся быстро. Будь к ним готова, он сделал ещё один короткий шаг ко мне. Потянул носом воздух. Принюхивался. Рассветный лотос и морошка, да? и удержал меня за плечо, не давая отступить.
Да, дрогнувшим голосом подтвердила я.
Смотрела на подбородок мужчины, иррационально боясь поднять взгляд к его глазам. Будет там снова холод или то, что мне почудилось вчера?
Что вы я задышала часто, когда его пальцы скользнули в мои волосы.
Он дёрнул ленту, распуская хвост, и поднёс её к своему лицу. И прежде чем я собралась с мыслями, как-то остановила, убрал её в карман куртки.
До встречи, Джослин, хрипло шепнул он и наконец отступил.
Я ещё стояла, глядя перед собой, а Итан развернулся и твёрдым шагом покинул кухню. Встряхнув головой, я устремилась за ним, но только чтобы увидеть момент оборота. Перед ледяным магом раскрылась его астральная книга, блистая светом кристаллов силы. От страниц поднялась полупрозрачная фигура дракона и ворвалась в тело мага. Всё объял белоснежный свет. Воздух пронзил рёв. В лицо ударили мощные потоки ветра. И когда сияние померкло, в небо поднялся настоящий дракон. Огромный, покрытый белоснежной и голубой чешуёй. Над ним пролетел другой ящер, огненно-красный.
Невероятно, прошептала я, наблюдая, как оба дракона постепенно отдаляются от нашего домика.
И стояла так долго, пока они не скрылись из вида. На душе было немного тоскливо. Всё же появление высокородных стало самым ярким событием за последние Просто стало ярким событием. У нас тут редко происходит что-то из ряда вон. Потому обычная жизнь пока казалась серой, тусклой. Но серость привычнее и безопаснее. Визит драконов забудется, а мои проблемы всегда будут со мной.
Стараясь выбросить из головы глупые мысли, я вернулась в дом. Пообедала, убрала со стола и начала мыть посуду.
Как ты, Лин-Лин? тётя подошла ко мне со спины, мягко погладила меня по голове.
Я совсем забыла собрать волосы. Прощание с Вилдбэрном совершенно выбило из колеи. Его поступок Для чего он забрал мою ленту?
Нормально. Хотя и не понимаю, зачем ты это всё затеяла. Вдруг я не поеду в академию
Поедешь, твёрдо возразила она. Опасно дальше тянуть.
Это ты так говоришь, схватив полотенце, я обернулась к ней. Ты говоришь, что нет времени. А я чувствую себя прекрасно. Ночь вон с драконом провела. Своей стихии, ха! И всё нормально.
В тебе двойная доза мунны.
Мне хорошо тут, тётя. Тут безопасно. Тут ты, Марл. Нет драконов, и всё знакомо. Зачем мне рисковать жизнью и свободой там? промокнув руки, я отбросила полотенцу к тазу.
В тебе говорит страх, она попыталась погладить меня по щеке.
Естественно, мне страшно, я оттолкнула её руку и спешно прошла к лестнице. Не поеду. В этом году точно, отрезала безапелляционно и спешно взбежала вверх по ступеням.
На душе было скверно после ссоры с тётей, но она торопится, придумывает беду там, где её нет. В лесу безопасно, в академии я рискую выдать себя. Лучше переждать ещё год, набраться сил.
Перечисляя в голове все доводы, которые успела придумать за последние полгода, я направилась в спальню, чтобы снять постельное бельё после гостей. Взгляд вновь скользнул к креслу, где лежала книга. Щёки опалило румянцем, когда я подступила к кровати. Интересно, когда он меня перенёс? Утром или ночью? И если второе, то где спал сам? В кресле или со мной в кровати?
Прекрати, тихо пробормотала я, хватаясь за подушку.
Кажется, ей и сегодня достанется. Вот только все мысли вылетели из головы, когда я почувствовала невероятно притягательный запах. Терпкий, свежий, словно морозное утро. Особенный, ни с чем не сравнимый. Манящий. Я осторожно принюхалась к наволочке, поняв, что аромат исходит от неё.
Лин-Лин, давай не будем ругаться, попросила тётя, входя в комнату.
Сердце ускоряло свой стук. Необычный запах заполнял собой лёгкие и мысли. Резерв кипел, магия рвалась наружу.
Беги прошептала я испуганно, падая на колени.
И вокруг меня брызнули режущие водяные жгуты. Слух прорезал вскрик тёти.
Нет! страх объял душу и позволил обуздать силу.
Вода опала вокруг меня разрозненными каплями, а я подскочила на ноги. Тётя оперлась плечом о косяк двери, сжимая пальцами рану на руке, из которой лились потоки крови. Алые капли скользили и по её щеке.
Великие Воды, тётя! воскликнула я, пребывая в ужасе и панике.
Я сразу подбежала к ней, поддержала за руку, попыталась отвести к кровати.
Не сюда. Здесь его запах, она воспротивилась и вышла в коридор. Не бойся, Лин-Лин, только царапина, и вымученно мне улыбнулась, стерев кровь с лица тыльной стороной ладони.
Это не царапины, задыхаясь от шока, возразила я и настойчиво повела её вниз.
Хотелось просто рухнуть на пол, обнять себя руками и плакать от того, что причинила вред единственному близкому человеку. Но это было бы глупо и малодушно. Тёте нужна моя помощь, а не слёзы, потому я старалась действовать быстро, чётко и хладнокровно. На кухне посадила её на стул, сбегала за лекарской сумкой и приступила к осмотру. К счастью, раны оказались не такими глубокими. Не царапины, но зашивать не придётся. Я бережно обработала повреждения, забинтовала их, после чего начала смывать кровь с побледневшей кожи тёти. И только когда закончила, рухнула перед ней на колени.
Прости меня, прости, пожалуйста, взмолилась я, ощущая, как по щекам скользят слёзы.
За что ты просишь прощения, Лин-Лин? неодобрительно мотнула она головой.
Я ранила тебя. Могла
Убить? Ведь действительно могла. Если бы не успела вчера слить большую часть резерва, если бы магия ударила по шее
Всё хорошо, Лин-Лин. Мы знали, что так может случиться.
И всё равно
Нет, оборвала она меня, положив окровавленную ладонь на мою щёку. Не вини себя, дорогая. Хорошо, что это произошло в доме, а не в академии или при драконе. Теперь ты знаешь, как это случается, и сможешь пресечь.
Смогу, закивала я уверенно. Больше не поддамся и
Отправишься в академию, Джослин. Пора.
Будто у меня есть выбор, горько улыбнулась я, проведя пальцами по мокрым от слёз щекам.
Мглистый Лес полон опасностей для неподготовленных путников, но здесь мой дом, здесь тётя, здесь спокойно. А в академии я рискую выдать себя. Только выбора действительно больше нет. Если хочу обрести настоящую свободу, избавиться от вечного страха разоблачения, я обязана отправиться в академию, создать астральную книгу и пройти все этапы инициации. Ради себя, ради тёти, ради погибших за меня родителей.
Выпей зелье, я сама вынесу постельное бельё.
Тётя поднялась на ноги, а я вцепилась в её запястье, ощутив, как в груди заворочалась иррациональная ярость. Она уничтожит этот запах, и мне больше не удастся его ощутить. Не хочу, не позволю
Лин-Лин, зелье, она пронзительно посмотрела в мои глаза.
Помотав головой в растерянности, я подскочила на ноги и рванула в лабораторию. Там отыскала лукошко с бутылочками зелья мунны и сразу опустошила одну из них. По языку растеклась знакомая сладость. Резерв начал успокаиваться, а злые мысли развеиваться. Мне по-прежнему было жаль избавляться от необычного запаха, хотелось вновь ощутить его, распробовать, разобрать на составляющие, но теперь я была в состоянии себя контролировать. Вот ещё одна проблема. Академия полна соблазнов, а зелья мунны хватит в лучшем случае всего на полгода. Если не удастся приготовить ещё или раньше создать астральную книгу, мне не выдержать, не защититься от зова магии. Но выбора действительно нет. Пора собираться в академию.
Глава 3
/Джослин Вуд/
Добро пожаловать в Алесвэйл, поприветствовал меня улыбающийся мужчина на выходе из здания вокзала. Он появился так внезапно, что я чуть не выронила саквояж и выпустила ручку чемодана на колёсиках. Карета для прекрасной мисс? Куда вам? Всего серебрушка до центра.
Нет-нет, меня должны встретить, пробормотала я, пытаясь его обойти.
На самом деле действительно предпочла бы отдать ему серебрушку и скорее покинуть вокзал. Города такие большие и шумные. Да и путь был неблизким. Сначала пешком по лесу до деревни Мрачной, оттуда верхом до Здраво, ближайшего города, следом на дилижансе до соседнего Дисоля, а там на поезд с двумя пересадками. Пять дней в вагоне, и вот я в Алесвэйле столице Кириуса. Почти добралась до академии. Осталось немного, выдержать поездку по самому городу. И смириться с тем, что мне предстоит жить здесь ближайшие четыре года.
А пока нужно сосредоточиться на насущном. Как и просил Вилдбэрн, я ему написала, сообщила дату и время своего приезда. В ответном письме он пообещал, что меня встретят. Я бы предпочла добраться самостоятельно, а так пришлось всю дорогу гадать, кого отправит мой фиктивный муж. Оглядевшись, я тяжко вздохнула. Столько людей, все куда-то спешат, как здесь кого-то отыскать? Но некоторые стоят с табличками. И не без облегчения я заметила на одной из них своё имя. Мужчина лет пятидесяти в строгом сером костюме вежливо склонил голову, когда я к нему подошла.
Миссис Вуд? уточнил он.
Да отозвалась я, чуть растерявшись. Совершенно забыла, что стала «миссис». Вас отправил господин Вилдбэрн?
Уэсли Нэккет к вашим услугам, мисс, он аккуратно забрал у меня саквояж и взялся за ручку моего чемодана. Мне поручено встретить вас и сопроводить в академию. Если нужно в лавку или в другое место, сообщите, мы скорректируем маршрут.
Он пригласил следовать за ним, а сам тараном двинулся через толпу. Я засеменила сзади, мысленно выдохнув. Нэккет просто выполняет поручение. Он вежлив и нелюбопытен.