Три пьесы - Александр Белов


Три пьесы


Александр Белов

© Александр Белов, 2023


ISBN 978-5-0060-4366-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Доктор Фауст

Музыкальный спектакль

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА


Фауст  доктор Фауст.

Мефистофель  Мефистофель.

Директор  директор театра.

Поэт  автор пьесы.

Фош, Зибель, Абель  гуляки в трактире.

Рауль  трактирщик, отец Грэтхен.

Грэтхен  дочь Рауля.

Император.

Горожане.

Астролог.

Блуждающий огонь.

Опытная ведьма.

Молодая ведьмочка.

⠀ПОСВЯЩЕНИЕ

Вы снова здесь, я замер в изумление,

Вы возродили во мне давний спор

Достаточно ли будет вдохновения,

Чтоб мысли в слово обратить, отбросив вздор


Проснулось во мне сильное желание

Воспеть мир духов, строгий и немой.

И вот уже родится песнопение,

И звук дрожит серебряной струной.

Сцена 1

(В театре встретились директор и поэт.)

Директор:

Вот зал наполнен, гаснет свет,

Взлетели брови в ожиданье,

И дирижёр поднял смычок,

Угадывая нот дыхание.


Что может быть приятнее мгновенья,

Когда в театр толпой спешит народ

И, предвкушая представление,

Отчаянно штурмует вход!


Как к пекарю за хлебом, рвётся в кассу,

Чтобы к окошку первым встать.

Так хочется ему увидеть чудо-пьесу,

Часок  другой подумать, помечтать.


Давайте ж поскорей насочиняем

Бестселлер, о котором мы мечтаем!

Так, чтобы по последней моде,

Чтоб строго соответствовал погоде


Кладите разных пряностей в кормёжку:

Чутьчуть от жизни, выдумки немножко,

А главное, придайте сценам ход,

Чтоб шёл за эпизодом эпизод!


Приправьте правдой вашу небылицу,

Подбросьте туда истины крупицу,

Всему придайте должный вид,

И пьеса зрителя сразит.

Поэт:

Халтуру гнать я не привык.

Угодничать  большое зло.

Искусство вот моя стезя!

Я презираю проходимцев ремесло!


Мне о толпе заботиться претит,

Тщеславие погубит музу.

Наружный блеск живёт одно мгновенье,

А верный слог внимают поколенья!


Директор:

Кто сможет оценить ваш труд?

Те, кто от скуки на спектакль идут?

А может те, кто пообедав до отвала,

Пришли, чтобы свистеть из зала?

Взгляните без иллюзий, кто ваш зритель?

Он примитивен, или вовсе глуп.

Он мыслями в постели у кокетки,

Или вращает колесо рулетки!

А если так, зачем же, я дивлюсь,

Напрасно мучить ваших бедных муз?

Не лучше ль просто поверху скользить,

К чему стараться мыслью поразить?

Поэт:

Кто складывает жизни шум нестройный

В мелодию, гармонию, красу?

Поэзии суть  жизни украшенье.

Вот эту мысль я в пьесу привнесу!


Сегодня же спрошу совет у музы

Чтоб подсказала верные слова.

Простые и понятные народу,

Чтоб с ходу их ловила голова.


Она поможет мне найти решение,

Чтобы ничей глаз не остался сух.

Чтоб друг за другом шли и смех и слёзы,

Чтоб слушали все, затаивши дух.


Я подниму высоко настроение,

Добуду, непременно, вдохновение,

И прямо в точку, прямо наповал,

Чтоб гром аплодисментов и похвал!

Сцена 2

Фауст (в своём кабинете читает письма, нервничает):

Вот что они пишут: «У нас уже есть Библия на трёх языках, поэтому мы не заинтересованы в покупке вашего перевода на латинский язык».

Пять лет занимался этим переводом, и весь мой труд Весь мой труд напрасно!


(Фауст начинает петь.)


Я богословьем овладел,

Над философией корпел.

Юриспруденцию долбил

И медицину изучил.


В магистрах, докторах хожу,

Студентов за нос я вожу.

Но вам я правду расскажу,

Которую в тайне держу.


Мои учёности напрасны,

Мне надоело всё ужасно!

В плену у сотен пыльных книг

Разочарован я и сник.


Я как прилежный буквоед

Преподаю научный бред.

Но за учёности стеной

Утратил вкус жизни земной.


Не получил я ту награду,

Которую для счастья надо.

Я лишь в мечтах своих живу.

В тоске же страдаю наяву.


(продолжает без музыки)

Весь мой труд напрасен. Всё напрасно!

Чёрт возьми! Чёрт возьми!


(Шум, пыль грохот. Входит Мефистофель.)


Мефистофель (поёт):

Я погашу все фонари,

Я землю погружу во тьму.

Я всё покрашу чёрной краской,

Я души ваши в плен возьму!

Son lo spirito che nega

Sempre, tutto; lastro, il fior.


Il mio ghigno e la mia bega

Turban gli ozi al Creator.


Припев:

Я сею ненависть, я сею гнев.

Я искушаю и соблазняю.

Для каждого найдётся грех,

Я жалю ядом и истребляю.


Забудь любовь и состраданье,

Забудь про добрые дела.

За зло не будет наказанья,

Земля теперь планета зла!

VoglioilNullaedelCreato

La ruina universal.


Ciò che chiamasi Peccato,

Ri i i do e avvento

MorteeMal!

Фауст:

Ты кто? Ужасное виденье!


Мефистофель:

Кто я? Ты только что позвал меня!

Ты так кричал, что содрогнулись стены

Я бросил всё. Пришёл. И вот!

Смотрите. Он меня не узнаёт!


Фауст:

Разве я звал тебя?


Мефистофель:

Ты же чертыхался?


Фауст:

Наверно да


Мефистофель:

Поэтому я и пришёл сюда


Фауст:

Я верно догадался, что ты чёрт?


Мефистофель:

Ты абсолютно прав на этот счёт.


Фауст:

Не думал я, что черти есть!


Мефистофель:

Мы есть. И там и здесь!

Меня ты видишь первый раз

А я Я за тобой давненько наблюдаю!

И очень много про тебя я знаю

К тебе есть, кстати, дело у меня.


Фауст:

Есть дело?


Мефистофель:

Да Ты человек решительный и смелый.

В науках преуспел Учёный! Даже очень

И потому наверняка порочен.

Хоть внешне этого не видно, но твоя участь незавидна.

Когда устанешь ты от скуки и разомкнутся твои руки,

Пороки так в тебе заговорят, что прямиком отправят в ад.

Гореть! Страдать!

Я ж предлагаю путь другой, позволит он мучений избежать.

Я в ад возьму тебя с собой  служить!

Тогда законно сможешь ты грешить,

И думаю, среди чертей

Устроишься ты даже лучше,

Чем среди людей!


Фауст:

Вот это речь! Ушам своим не верю.

Чёрт обещает в ад открыть мне двери

С чего бы милость эта мне?


Мефистофель:

Мы на земле живём, не на луне!

Проблема с кадрами у нас большая.

Из грешников ведь набираем!

А потому  беда такая

Всё больше дрянь на службу поступает.

Дозволишь им грешить  не знают меры!

А ты другой В аду ты сделаешь карьеру.

Профессор будешь ты  учёный чёрт!

Такой нам нужен Таких, как ты, наперечёт.


Фауст:

Не думал я, что выпадет мне шанс такой 

Увидеть мир неведомый, другой.

В твоих словах большое искушение

К познанию сильно во мне стремленье!

Ради него на многое готов

Однако Что в аду я буду делать?

Мой функционал будет каков?


Мефистофель:

В трудах проходит время наше,

Ложимся поздно, встаём рано.

За миром наблюдаем мы

Через окно волшебного экрана!

И если видим, возникает где-то

Вопрос какой по нашей части,

То применяем свою силу

И делаем что в нашей власти.

Работы много! Разной

Представь  вот человек..

И он себя ведёт,

Как будто он не человек, а чёрт!

Тогда поможем мы ему.

От нас получит в банке счёт,

Продвинем его ближе к власти,

Чтоб уважение имел он и почёт.

Так чтоб его рука могла

Творить угодные для нас дела

Пускай повыше должность занимает,

Пускай получит чин и звание,

Чтоб на народ иметь влияние.


А если вдруг увидишь праведника, умника

Который против нас, против чертей, войну ведёт,

Бери его скорее в оборот!

Хватай его, когда устал, когда в хандре, когда с похмелья,

Сбивай с пути. Толкай в порока подземелье!


Фауст:

Застал меня ты в час сомнений.

Я разочарован!

В своём учёном кабинете заперт, замурован.


Мефистофель:

Я слышал,

Ты богословьем овладел, над философией корпел,

Юриспруденцию долбил!


Фауст:

Ты слышал речь отчаянья мою?!


Мефистофель:

Конечно. Вот оно. Волшебное окно

(Достаёт смартфон и показывает Фаусту.)

Через него я за людьми смотрю и слушаю,

Окно это приносит знаний много.

В нём видно сразу, что природа человека примитивна

и убога!..

Один лентяй  другой трудяга.

Один умён  другой дурак.

Один трудом дорогу пробивает,

Другой прёт напролом, закон поправ.

Но только тот собой гордится,

Кто смог благами жизни насладиться.

С нулями кто имеет счёт,

Обрёл богатство, славу и почёт.


Не потакает он капризам моды.

Живёт в согласии с законами природы

И, не смущаясь, молод или стар,

Имеет пропуск к дамам в будуар!

Он за борт выбросил сомнения.

В простом находит вдохновенье.

Вокруг него волнующий досуг,

А под ногами его сочный луг.


Фауст:

Да, так и есть. Всё верно.


Мефистофель:

Учился много ты, но беден.

Едва хватает прокормиться

Ты не привык свободно жить.

Ты не умеешь веселиться!

Когда подпишем договор,

Закончатся твои мученья.

Своею силой я добьюсь

Твоих желаний исполненья.


Фауст:

Что мне терять!

Раз случай мне представился про ад узнать

Где договор твой? Я подпишу!


Мефистофель:

Вот он, с собой его ношу!


Фауст:

Надеюсь, у нотариуса не нужно заверять?

Мефистофель:

Конечно нет. Довольно капли крови.

И пальцем здесь нажать.


Фауст (берёт лист договор, читает):

Вот чёрт!


Мефистофель:

Довольно чертыхаться, ближе к делу

(берёт нож)

Коли свой палец И сюда Вот так!

(Фауст прикладывает палец к договору.)

Сцена 3

Мефистофель:

Ну что ж, теперь, когда подписан договор, мой ход.

Программу согласуем, план наших действий нарисуем.

Такой, к примеру, вариант:

Отправимся мы на прогулку в ад.

Там, право, есть что посмотреть,

И для веселья мест не счесть.

Есть там и то, к чему привыкли люди:

Моря и реки, поля и рощи.


Фауст:

Давай вначале что попроще.

По городу пройдёмся, посмотрим на людей.

На улице мне и без ада будет веселей.


Мефистофель:

Людей смотреть?! Не понимаю Какой в том интерес?


Фауст:

Я за науками лет десять дома пробыл.

Не покидал свой кабинет

И по причине этой одичал.

Людей давно я не встречал.


Мефистофель:

Порочен по природе человек,

И не меняется из века в век.

Сейчас же ещё хуже стало,

Людей смотреть  веселья мало!

Я представляю, что мы там найдём

Людей испортил окончательно прогресс!

На первый взгляд какбудто люди.

А приглядишься, каждый третий  бес!


Фауст:

Здесь через улицу, недалеко, есть винный погребок.

Оттуда вечерами слышно голоса,

Бокалов звон и громкий смех.

Там люди веселятся. Да!

Пойдём туда!


Мефистофель:

В кабак ты хочешь?! Что ж, идём!

Людей мы вряд ли там найдём

Где обжираются и пьют, скорее чёрт найдёт приют.

Но если хочешь посмотреть порок, пожалуй, подходящий

уголок!


Фауст:

Хочу туда, идём!

Сцена 4

(Мефистофель заглядывает в окно винного погребка.)


Мефистофель:

Ты слышишь? Музыка преисподней!

В девятом круге так играют, чтоб грешников помучить.

Смотри! Вон пьяные гуляки за столом.

Не разберешь, кто человек, кто чёрт!

Ещё стакан, другой, и обнажится

Вся дрянь, которая у них внутри таится.


(За столом сидит компания гуляк: Фош, Зибель, Абель.)


Фош:

Что за компашка собралась?

Все спят, как мухи!

Того гляди  удавишься со скуки.

Сидят молчком  ни ругани, ни драк.

Надутые как индюки!..Тошняк!

Рауль, добавь-ка нам вина!

(Подходит Рауль, наливает в бокалы.)

Полнее лей! Друзья, до дна!

(Выпивают.)


Фош:

А Грэтхен где?

Может, станцует? Или споёт.

Хоть чем нас развлечёт


Рауль:

Сейчас придёт. Но только

Чтоб руки не тянуть!

Чтобы не так, как в прошлый раз.

Предупреждаю, дочка не про вас!


Зибель:

Без Грэтхен мы сейчас споём.

Все вместе хором.


Абель:

Конечно, я могу подпеть

Но сами знаете я в музыке медведь!


Фош:

Ха-ха! Тогда рычи!

(Начинают петь.)

Наливай бокал вина,

Выпивай его до дна.

Чтобы было веселей,

Просто наливай и пей!

(Хором.)

Чтобы было веселей,

Просто наливай и пей!


(Входят Фауст и Мефистофель.)


Фош:

Эгей, вон парочка зашла

Залётных голубей!..

Похоже, будет веселей!


Рауль:

Ты, Фош, не можешь без скандала

Всю мебель в прошлый раз переломал мне!


Фош:

Убытка не нанёс, однако..

За что сломал, я заплатил!

И за посуду, которую разбил.

Мефистофель:

Подсядем к тем гулякам

И развлечение начнём.

Вон тот, похоже, забияка

Его забавы  выпивка и драка.

(к Фошу)

Позволите присесть к вам, господа?


Фош:

Вот стул, вот стол.

Присаживайтесь.

Раз уж пришли сюда.

(Мефистофель и Фауст усаживаются за стол.)


Мефистофель (Раулю)

Хозяин, нам вина Из лучшего запаса.

По полбокала Ну и закусить!


Фош:

По полбокала?! Смех

Здесь женщины пьют больше

Или с деньгами худо?

Тогда я угощаю всех!

Рауль, по два бокала каждому!


Мефистофель:

Не в деньгах дело,

Попробовать сперва хотел я,

Что за вино.

Бывает, дрянь нальют!


Фош:

Здесь дрянь не пьют!

Вином наш город славен.

Хорошее вино здесь подают повсюду.

А вот на Рейне дрянь! Похоже, вы оттуда?


Мефистофель:

Я сам издалека.

Но я бывал на Рейне.

Он славится вином отменным.


Фош:

Нет, дрянь на Рейне

А у нас вино что надо, первый класс!

(Рауль принёс вино.)


Мефистофель (отпивает из бокала):

Как я и думал Градус есть,

Но вкус отвратный!

Вино, похоже, не умеют делать здесь


3ибель:

Вы избалованы порядком, вижу я.


Фош:

Не вас ли в Риппахе вчера я повстречал?

У Ганса-дурачка?

Один валялся под столом,

Другой лицом в салат мычал.


Мефистофель:

Нет, это не про нас.

Мы не из Риппаха сейчас,

Но если в Риппах попадём,

Пожалуй, к Гансу мы зайдём!


Зибель:

Ха-ха.

Мефистофель:

Входя сюда, мы слышали, как вы

Здесь стройным хором песни пели.

Да, потолок высокий здесь,

Подходит он для этой цели.


Фош:

Вы, верно, сами музыканты?


Мефистофель:

Поём, хотя невелики таланты.


Абель:

Что ж, спойте нам. Мы подпоём.

Вам соло отдаём!


Мефистофель:

Благодарю! (начинает петь)

Жил-был король, когда-то

При нём блоха жила.

Милей родного брата она ему была.


Зовёт король портного:

«Послушай-ка, чурбан,

Для друга дорогогосшей бархатный кафтан».

Блохе кафтан? Блохе кафтан.


И вот уже в кафтан блоха облачена,

И полная свобода ей при дворе дана.

Теперь семья блошиная вся во дворце живёт.

Гуляет, веселится, придворных достаёт.


Фош:

Не наша песня!

Смысла не понять, и невозможно подпевать


3ибель:

Блоху нужно к ногтю, придавить её!


Абель:

Щелчка ей  и нет блохи!

Да здравствует вино! Да здравствует свобода!


Мефистофель:

Я в честь свободы рад бы выпить сам,

Когда бы вино получше дали нам


3ибель:

Опять! Не нравится нам речь такого рода!

Хозяину кидаете упрёк. А он наш друг!

К тому же вы вина не пили.

Всего лишь пригубили.

А чтоб о винах правильно судить,

Бокала два хотя бы нужно пропустить.


Мефистофель:

На этот случай я вино ношу с собой

Вот наш запас. На вкус любой!


Я выпью сам и с радостью вас угощу!

Соседей благородных

Какого же вина отведать вам угодно?


Фош:

Что за вопрос! Иль много вин у вас?


Мефистофель:

Большой запас, всяк выбирай свободно!

Фош:

Ну если так

Тогда рейнвайну наливайте,

Раз хвалите вы рейнское вино!

Посмотрим, хорошо ли оно!


Абель:

Не фокусы ли это? Вы нас не надувайте!


3ибель:

Я кислых вин, признаться, не любитель.

Чего-нибудь послаще не дадите ль?


Абель:

А ну-ка, господа! Взгляните-ка в глаза мне

Я вижу, вы смеётесь лишь над нами!


Мефистофель:

Как можно!

Опасно было бы с компанией такой шутить.

Я просто вам желаю услужить.

Ну, поскорей решайте,

Каким вином вас угостить?

По вкусу выбирайте.


Фош:

Рейнтвайн.


Абель:

Бордо.


Зибель:

Токайское.

(Фрош, Зибель и Абель протягивают бокалы. Мефистофель льёт всем из одной бутыли.)


Фош (пробует):

Рейнтвайн отличного разлива.


Абель:

Бордо, клянусь!


Зибель:

Токайское в моём бокале!


Фош:

Да что за чёрт!

Ведь из одной бутыли


Абель:

Не чисто здесь. Похоже  колдовство.


3ибель:

Как бы не отравили!


Абель:

Вот-вот.


Мефистофель:

Условие одно, на пол не проливайте. Опасно!


Фош:

Опасно?! Значит, колдовство! Всё ясно

А ну-ка говори, как фокус этот сделал?


Мефистофель:

В другой быть может раз.


Зибель:

Нет, сразу! Здесь, сейчас!


Абель:

Ответить можешь за обман!

Смотри, узнаешь нас!


Мефистофель:

Ты пил моё вино, причмокивая и сопя

Спасибо не сказав ни разу!

Теперь же на меня ты смотришь зло,

Меня пугать задумал!

Язык твой поднял пыль как помело


3ибель:

Как помело?!

Ты хочешь, чтоб до кулаков дошло?


Абель:

Он издевается над нами.

Смотри Да это чёрт с рогами!


Фош:

Бей колдуна! Ввали ему сполна.


(Фош, Зибель и Абель бросаются на Мефистофеля.)


Мефистофель (светит волшебным фонарём):

Ложный вид предстань очам!

Будьте здесь и будьте там!


(Все останавливаются, в изумлении глядя друг на друга.)


Фош:

Что вижу я? Цветущий сад


3ибель:

Какой чудесный виноград!


Абель:

Взгляните, что за куст густой!

И что за гроздья! Боже мой!


(Абель хватает Зибеля, Зибель хватает Фоша, Фош хватает Абеля, и замирают без движения.)

Дальше