Что всё это значит? требовательно спросила она, и под её взглядом я застыла как вкопанная.
Я подумала, что никто не будет против, тихо ответила я. Я Я хотела сказать: «Прошу прощения», но слова так и не сорвались у меня с губ. Вместо этого во мне вдруг вспыхнула ярость, и я выпалила: Злюсь.
Миннифер ахнула. Брэм, судя по выражению лица, пришёл в ужас. Но отступать было уже некуда.
С тех пор как я пришла сюда, никто ничего мне не рассказал. Кто такие Бриджборны? Что случилось с Гретой? Я всё-таки наследница или предполагается, что я буду попадать в глупые ситуации и позориться, пока вы не вышвырнете меня отсюда? Я получила одно письмо и очень грубый приём и теперь хочу знать, во что меня втянули, благодарю покорнейше. Я практически кричала.
Миссис Кантакер смерила меня презрительным взглядом. Но я больше не позволю ей себя запугать. Я в упор посмотрела на неё и с ноткой удовольствия отметила, что в её глазах мелькнула тревога. Затем, поджав губы, она метнулась вперёд, схватила меня за руку и потащила из кухни.
Мистер Гренуй ждёт, бросила она, её кольца впивались мне в кожу. Идём сюда, кем бы ты ни была, и прекрати верещать. Ты пищишь как умирающий кролик.
Она толкала меня вверх по лестнице и в холл. Пройдя через высокие двери красного дерева, мы оказались в комнате, где стены были обиты цветным шёлком, а окна выходили на опустевший розовый сад. Лампы не горели, но в камине ревел огонь, а на столе был накрыт завтрак. Маленький пухлый джентльмен лет пятидесяти сидел, склонившись над тарелкой с яичницей и картофельными оладьями, от которых шёл пар.
При нашем появлении он поспешно встал, уставившись на меня точно на привидение хотя, в каком-то смысле так и есть. Но он почти сразу же опомнился, скинул с себя удивление, встряхнувшись как собачонка после купания, и шагнул вперёд с нервной улыбкой:
Зита Бриджборн! Как приятно тебя видеть
Сядьте, Чарльз, сказала миссис Кантакер. Мы ещё не знаем наверняка, кто она такая. Без сомнения, у подонков есть свои маленькие девочки, которых при помощи румян и вороновой краски для волос можно превратить в одну из пташек Бриджборн.
Поверенный бросил на миссис Кантакер испуганный взгляд и тут же потащил меня за стол:
Ты поешь с нами, дитя? Я уверен, Изби, вы не возражаете. А ты не возражаешь? Надеюсь, что нет. Я всегда полагал, что сложные вопросы следует обсуждать за вкусной едой, тогда их легче переварить сложные вопросы, я имею в виду.
Миссис Кантакер не сводила глаз с мистера Гренуя, и я быстро села за стол, пока приглашение не отменили. Это был самый настоящий пир. Здесь были яйца с беконом, персики, похожие на сверкающие острова с поблёскивающими шапками крема шантильи, горы золотистых картофельных оладий, пиала сушёной малины и чудесные подёрнутые бронзовым цветом пирожки, распадающиеся на маслянистые хлопья от одного прикосновения вилки. Я подумала, что стоит попробовать отнести что-нибудь из этого Миннифер и Брэму. Хотя они наверняка едят остатки со стола кто им помешает? Я положила себе на тарелку столько еды, сколько туда влезло, и принялась орудовать ножом и вилкой, не забывая при этом пристально поглядывать на миссис Кантакер и мистера Гренуя.
Миссис Кантакер, судя по всему, пришла в ужас. Однако мистер Гренуй смотрел на меня задорно, на каждой его щеке алело по идеально круглому пятнышку. Если бы не его весёлое, открытое лицо, я бы решила, что он зануда. Он носил очки, подбородок у него плавно перетекал в шею, а волосы начали редеть. На самом деле, он как будто весь редел, словно старался скрыться от всех и сжаться как можно сильнее, при этом не вывернувшись наизнанку и не лопнув. Он сразу же мне понравился. У меня всегда было ощущение, что нервным и тревожным людям можно доверять в отличие от наглых. Те, кто идёт по жизни слишком смело, всегда меня удивляют: я считаю, что они либо ничего не знают о её тяготах по причине недалёкого ума, либо обладают чудовищной силой и нечувствительны к ним, и оба расклада симпатии мне не внушают. Мистер Гренуй, сомневающийся в своих словах, сожалеющий о каждом жесте, относился к тому типу людей, которые не обидят ни мухи, ни горничной. Что до миссис Кантакер, расположившейся в отдалении, грозно и пристально следящей за нами обоими ну, о ней я этого сказать не могу.
Когда я наелась, а мистер Гренуй немного расспросил меня о моём путешествии и жизни вообще, он сказал:
Итак. Предлагаю перейти к делам. Тебе предстоит многое узнать.
Миссис Кантакер вскинула брови и моргнула, глядя в свою тарелку с копчёной рыбой и тостами.
Ты говоришь, что ничего не помнишь о своём раннем детстве. Я и не думал, что ты вспомнишь. Ты была такой крохотной, когда когда всё случилось. Но тебе известно, что твоя семья одна из последних могущественных ведьминских семей на континенте?
Миссис Кантакер сказала мне, ответила я. Но я не очень этому верю. Иногда я слышала, как люди шепчутся о ведьмах, а миссис Боливер однажды ездила к одной на поезде, чтобы проконсультироваться по поводу подагры. Но мне казалось, что они все чудовищно важные и живут далеко. Я бы никогда не подумала, что имею какое-то отношение к ведьмам. Я отложила вилку и, прищурившись, посмотрела на поверенного. Мистер Гренуй, что случилось с Бриджборнами? Где они?
Ну мистер Гренуй затеребил свои манжеты, уклоняясь от моего взгляда. Они здесь. В замке.
У меня дёрнулась рука, и серебряные приборы звякнули. Здесь?! Но Миннифер сказала, что они мертвы! Она солгала? Разгоревшаяся надежда опалила меня изнутри. Как будет здорово, если холодный приём прошлой ночью окажется просто странной маленькой шуткой, и моя семья на самом деле ждёт меня, и скоро я их всех увижу!
Она не понимает, покачал головой мистер Гренуй, словно обращаясь к самому себе. Ей придётся увидеть. Он обернулся к миссис Кантакер: Изби, вы не могли бы открыть обеденный зал?
Миссис Кантакер окинула нас обоих взглядом, в котором читалась мрачная и возвышенная скорбь, как если бы её попросили выполнить некое страшное поручение. Затем она поднялась и плавно прошла к двери, вытащив из складок одеяния связку ключей. Их было великое множество, всех форм и размеров, они висели на бархатном шнурке и тихо позвякивали.
Следуйте за мной, ответила миссис Кантакер.
Мы пересекли холл и подошли к высоким позолоченным дверям. Миссис Кантакер отперла их и толкнула одну створку, за которой открылась тёмная глухая комната. Шторы на окнах были опущены, и только тонкий луч утреннего солнца проникал сквозь верхнее круглое окошко, почти целиком закрытое листьями ползучих растений.
Они здесь, зловеще сказала миссис Кантакер, отойдя в сторону. Прошу, входи. Присоединяйся к ним.
Я, вся дрожа, оглядела комнату. На люстрах пауки соорудили целые города, между ними висели мосты и дороги из паутины, а окна обрамляли словно серые шторы. Я отвела в сторону паутиновую вуаль и шагнула в сумрак комнаты. Ноги сразу окутала многолетняя пыль, мягкая, как шёлк.
Я ничего не слышала, ни единого вздоха. Только иногда снаружи курлыкали голуби да где-то за стенами бегали крысы. Я подошла к столу. В нос ударил отвратительный запах, и между высокими спинками кресел я увидела горы сгнившей еды: заплесневелые, протухшие фрукты, размякший пирог, окорок, кишащий мухами и поблёскивающими червями. Я закрыла рукой рот и нос И тут внезапно увидела их: Бриджборнов, сидящих на своих местах.
Они как расплавленные свечи растекались по стульям и скатерти. Капли восковой сине-серой субстанции замерли на кончиках их пальцев, на носах и чёрных парчовых рукавах. Но вещество только окутывало их словно кокон. Тела под ним идеально сохранились, глаза смотрели как из-подо льда замерзшего озера. Во главе стола сидела высокая женщина с крючковатым носом. Слева от неё мальчик в очках, справа девочка, на вид немного старше меня.
Во мне боролись отвращение и любопытство, и я медленно подошла к стулу девочки. В отличие от остальных, её черты сквозь странную вуаль я различала очень чётко. У неё были золотистые волосы и лицо в форме сердечка. Глаза зелёные, точно сосновые иголки, были широко раскрыты, а губы изогнулись в загадочной улыбке, как если бы смерть вовсе не застигла её врасплох. Я протянула руку, чтобы коснуться окутывавшей её субстанции она была твёрдая и холодная как мрамор.
Я повернулась и, в ужасе посмотрев на миссис Кантакер и мистера Гренуя, замерших у дверей, опрометью выбежала из комнаты, пыль и паутина взвились позади меня.
Что с ними произошло? прошептала я, как только оказалась в сравнительно светлом холле. Как они умерли?
Миссис Кантакер закрыла дверь и резко повернула ключ.
Эфинадум Мульсион, сказала она. Отвратительное заклинание. Мгновенно убивает жертву: каждая пора, каждый орган и каждая жила заполняются неизвестным веществом, которое невозможно сломать, расколоть или растопить. Бриджборны сидели, наслаждаясь превосходным ужином а в следующий миг оказались мертвы. У них не было ни малейшего шанса защититься.
Я уставилась на закрытую дверь:
Это моя мама? Мои мама, брат и сестра?
Это твои приёмные брат и сестра если ты действительно та, за кого себя выдаёшь, сказала миссис Кантакер. Джон и Грета Бриджборн не кровные дети Джорджины.
Зита была её первым и единственным ребёнком, тихо сказал мистер Гренуй. Мне жаль, что тебе пришлось вот так их увидеть.
Я сглотнула, у меня ныло сердце. Я не знала этих людей. Но должна была знать. Я должна была их знать всю свою жизнь, а теперь уже никогда не узнаю.
Большинство слуг сбежали, когда поняли, что произошло, сказала миссис Кантакер. Они предполагали, что это значит.
То есть? спросила я.
То, что подобное заклятие было произнесено именно в этом доме, а не в каком-то другом. Доме, который должен был стать цитаделью в войне против тёмных сил. То, что нечто пробралось внутрь, миновав лес, соль, железо и древние защитные чары, и уничтожило одну из самых могущественных ведьм в мире, чуть ли не истребив весь её род.
Получается, их убили! вскричала я. И они просто сидят здесь?! Разве мы не должны пойти в полицию?..
В полицию? миссис Кантакер прыснула и прикрылась рукой жест, на мой взгляд, по-детски глупый для такой элегантной и утончённой дамы. И чем они нам помогут? Листовки на столбах? Объявления в газете: «Разыскивается опасный преступник, прекрасно владеющий хитроумной тысячелетней магией»? Прибереги гениальные идеи для своего дневника, девочка. У мира смертных нет власти над врагами Бриджборнов.
Я посмотрела ей в глаза презрение в её голосе глубоко меня задело.
Но кто это сделал? спросила я. Как убийцы пробрались внутрь, и что, если Я запнулась, прежде чем закончила фразу. Что, если они до сих пор здесь?
Зита, мистер Гренуй вышел вперёд и взял мои ладони в свои, я понимаю, что ты из Криктауна и твои знания о тонкостях колдовства и загробном мире оставляют желать лучшего. Но крайне сомнительно, что убийца человек. И вообще живое существо. Очень немногие способны наложить это заклятие, и никто из них не бродит по землям живых.
Я моргнула, чувствуя себя потерянной в огромном холле, где под ногами у меня чёрно-белые плиты, а наверху нарисованные крылья чёрных дроздов образовали корону над моей головой. Миссис Кантакер смотрела на меня, ключи позвякивали у неё в руках.
Вы имеете в виду сказала я сдавленным голосом, что убийца призрак?
Боюсь, что так, кивнул мистер Гренуй и, вытащив из кармана часы, церемонно сверился с ними. Но сейчас тебе не стоит об этом беспокоиться! Нет-нет. Для беспокойств у тебя будет ещё много времени. Я счастлив сообщить, что составил все документы, и мы сию секунду оформим тебя как новую хозяйку замка Блэкбёрд. Идём сюда, скорее!
Когда мы всё дальше уходили от жуткой комнаты, мне казалось, что у меня онемело всё тело. Но даже в таком полубессознательном состоянии я слышала, как шепчутся мистер Гренуй и миссис Кантакер: её голос звучал низко и колюче.
Давайте не будем забегать вперёд, Чарльз, тихо сказала она. Я не допущу, чтобы в этом доме появилась самозванка, особенно когда на карту поставлено столь многое. Она обернулась ко мне и склонила голову набок, отчего я сразу вспомнила жутких голубых соек в саду миссис Боливер они так же смотрели на вырывающуюся жертву, прежде чем разорвать её на кусочки. Прежде всего остального следует провести небольшую проверку.
Глава 4
«Во что я вляпалась? думала я, когда мы снова шли по большому залу. Мистер Гренуй семенил от чёрной плитки к белой словно маленький нервный жук, миссис Кантакер неслась вперёд подобно водяному смерчу над морской пучиной, а я тащилась за ними в удобных туфлях и одолженном великолепном платье, чувствуя себя совсем не в своей тарелке. Сначала ведьмы, потом убийства а теперь ещё проверка!»
В приюте меня научили читать. Иногда я тайно пробиралась в кабинет настоятельницы и, пока она храпела за столом, брала с полок книги. Я знала все шестьдесят семь способов, как приготовить самую безвкусную, неаппетитную кашу и как починить машинку для прядения шерсти, если её заклинило, потому что это были любимые книги настоятельницы. Но на этом моё образование закончилось и я не рассчитывала показать хорошие результаты во время этой проверки, какой бы она ни была.
Изби, прошу, сказал мистер Гренуй, пытаясь не отставать от неё и едва переводя дыхание. Вы понимаете, как долго я искал эту девочку? Она и есть наследница Бриджборнов, я гарантирую
Миссис Кантакер отмахнулась от его заверений:
Сначала она должна подтвердить это. Не будьте таким наивным, Чарльз. Если у неё нет дара то какой во всём этом смысл? Мы с таким же успехом могли бы одеть козу в платье и сказать, что она наследница Бриджборнов.
Каким даром я должна обладать? спросила я, и миссис Кантакер посмотрела на мистера Гренуя выразительным взглядом, в котором читалось «Видите?».
Затем, шурша юбками, она метнулась вверх по лестнице:
Мы пойдём в Зал лоз. Это будет отличной проверкой её способностей.
Изби, вы полагаете, это мудрое решение?..
Не менее мудрое, чем сочинения Аристотеля, бросила миссис Кантакер, даже не обернувшись.
Я вынужден протестовать, Изби. Если она потерпит неудачу её разорвут на части! Или ещё что похуже!
«Что может быть хуже, чем оказаться разорванным на части?..» хотела спросить я, но миссис Кантакер меня перебила:
Великолепно! Тогда мы упакуем её в шляпную картонку и отправим назад третьим классом. Это обойдётся ей дешевле, чем билет на поезд.
Я негодующе ахнула. Миссис Кантакер оглянулась и широко улыбнулась мне.
Шучу, разумеется, сказала она, хотя я вовсе не была в этом уверена. О, ну хорошо. Мы пойдём в Высокий кабинет замка Блэкбёрд. Но не думай, что тебе удастся меня одурачить, девочка. За жульничество награды не будет, и ты пожалеешь о том дне, когда решила приехать в Блэкбёрд ради дорогих украшений и миленьких платьев. Настоящие Бриджборны наделены изощрённым лукавым умом, острым языком и властью изгонять злых духов ночи и тумана. Но! В обмен на это они несут великое бремя, и их страшатся как живые, так и мёртвые
Мистер Гренуй покачал головой, но побоялся опровергать это заявление. Я переводила взгляд с одного на другого, и с каждой секундой моё смятение нарастало. Я приехала сюда в надежде обрести семью, а не для того, чтобы стать ведьмой
Мы поднимались по чудовищно огромной лестнице, вырезанной из такого тёмного дерева, что она казалась практически чёрной. Кое-где просвечивали красноватые жилки, как будто в глубине деревянного массива текла кровь. Вся лестница напоминала деревянного дракона: чешуйчатые перила, стойки, вырезанные в виде крыльев и когтистых лап. Мы повернули на другую лестницу, потом на ещё одну, и каждая последующая была у́же предыдущей и менее изысканной. Я подумала, что гости сюда не приходят и некому взирать на драконьи лестницы и огромные залы со смесью ужаса и благоговения. У меня появилось странное ощущение, что мне оказали честь.