Загадочное исчезновение Ричарда Миллера - Дос Чарльз 6 стр.


 Фу, ну ты и уродина!  вдруг услышала Кейси.

Позади нее стояли две девочки, которые, хоть и были одного с ней возраста, все же выглядели немного старше ее. Оглянувшись, она тихим голосом спросила:

 Почему ты так говоришь?

 А потому что ты ур-о-о-о-одина!  протянула высокая девчонка с большим носом, слегка загнутым вниз. У нее были черные короткостриженые волосы и маленькие, глубоко посаженные карие глаза. Одета она была в белую рубашку с каким-то желтым пятном на левом рукаве и черные джинсы со стразами, а на ее тонких ногах виднелись массивные черные ботинки с двумя большими металлическими застежками. Весь ее наряд выглядел крайне нелепо и делал ее похожей на юную фанатку какой-нибудь рок-группы, а не на прилежную ученицу шестого класса.  У тебя такой дурацкий свитер!

 Ага, совершенно дурацкий свитер!  подхватила ее подруга, которая, однако, тоже не отличалась особым вкусом в одежде, ибо сама была одета в серое шерстяное платье, которое явно не подходило ей по размеру, делая ее похожей на сосиску, плотно обтянутую тонкой оболочкой. А ее светло-коричневые косы разной длины говорили либо об отсутствии у нее терпения, либо, что, кстати, более вероятно, о наличии прекрасно развитой, даже в столь юном возрасте, способности выискивать недостатки во внешности других людей, упрямо не замечая свои собственные.  Ты что же, на улице его нашла?  сделав это глупое замечание, которое, должно быть, казалось ей невероятно смешным и остроумным, она громко расхохоталась и вместе со своей подругой пошла прочь.

Кейси почувствовала, как ее глаза наполнились горячими слезами. Этот ярко-красный свитер ей подарила мама на прошлое Рождество. Тогда он оказался ей немного великоватым, и поэтому был отправлен на верхнюю полку шкафа дожидаться следующего года. Она провела своей маленькой ручкой по вышитому на нем снеговике.

«Почему они назвали его дурацким? Почему сказали, что я некрасивая?»  эти мысли кружились в ее голове, подобно снежным хлопьям, которые, словно в загадочном танце, плавно опускались на заснеженную землю за окном.

Внезапно прозвенел звонок, означавший окончание перемены. Кейси быстро вытерла слезы, подхватила свой бледно-розовый рюкзак и отправилась на поиски кабинета, в котором у нее должен был проходить урок географии. Когда закончился последний урок, Кейси быстро собрала свои тетради и быстрым шагом направилась к своему шкафчику с одеждой, желая поскорей покинуть школу. По пути она встретила своего брата, который медленно брел по коридору в том же направлении.

 Рич!  удивленно воскликнула Кейси.  Что с тобой случилось?

Его белая рубашка, на которой не хватало одной верхней пуговицы, торчала из сильно помятых брюк. Черный пиджак был весь в пыли, а растрепанные волосы на половину скрывали темный синяк, красовавшийся под левым глазом.

 Ничего,  раздраженно буркнул он.

 Ну как ничего, если

 А вот так!  нервно перебил ее Рич.

 Ну ладно,  она опустила голову и принялась застегивать заклепки на своей светло-сиреневой куртке с большим меховым капюшоном.

 А почему у тебя глаза красные? Ты что, опять плакала?

 Нам уже нужно выходить, автобус вот-вот подъедет,  сказала она, проигнорировав вопрос брата.

 Значит, ты не расскажешь мне, почему плакала?  спросил он, открывая дверь и пропуская ее вперед.

 А ты не скажешь, почему ты подрался?

 Это тебя не касается, Кейси.

 Тогда тебя не касается то, почему я плакала,  обиженно заявила она.

Надев вторую перчатку, он живо развел руками.

 Касается, ты ведь моя сестра!

 А ты мой брат. Единственный брат. Кроме тебя, у меня никого больше не осталось.

На ее глазах снова проступили слезы. Заметив это, Рич остановился и обнял сестру.

 Ну Кейси, не плачь, прошу тебя,  он еще крепче прижал ее к себе.  Давай, с этого дня мы будем рассказывать друг другу все-все. У нас не будет больше никаких секретов друг от друга, ты согласна?

 Ага,  тихо ответила она,  я согласна.

 Здорово! Итак, сейчас я расскажу тебе, почему подрался, а потом ты расскажешь мне, почему плакала. Идет?

 Идет.

В это время как раз подъехал автобус и группа ребят, стоявших на остановке, метнулась в его сторону. Они так яростно расталкивали друг друга, желая поскорей забраться внутрь, как будто были уверены в том, что автобус уже в следующую секунду сорвется с места, оставив их на холодной улице. Когда это безумие прекратилось, Рич и Кейси поднялись по небольшой лесенке и заняли два места, которые располагались в самом конце салона. Как только автобус тронулся, Рич начал свой рассказ. Выяснилось, что он подрался с Джонатаном из-за того, что тот издевался над Патриком.

 А кто они?  спросила Кейси.

 Мои одноклассники. Но Патрик, в отличие от Джонатана, славный малый. Я познакомился с ним во время второй перемены. Между прочим, он, как и я, находит научную фантастику весьма занимательной. Он даже прочитал трилогию «Последние жители Ориона» и

Он начал отходить от темы, поэтому Кейси легонько тронула его за руку.

 Но Рич, почему этот Джонатан издевался над ним?

 Ну, понимаешь, все дело в том, что Патрик, как бы это сказать,  Рич почесал свой затылок.  В общем, он слегка не в форме.

Кейси задумчиво глянула на своего брата.

 Не в форме?

 Да, он немного пухлый и к тому же носит очки,  пояснил Рич.  А Джонатан вместе со своими друзьями-недоумками все время дразнит его из-за этого. Вот и сегодня, когда я общался с Патриком, к нам подошел Джонатан вместе со своей шайкой и начал доставать его. Он обозвал его близорукой свиньей.

 Как некрасиво!  вырвалось у Кейси.

 Вот и я о том же! Я сказал ему, чтобы он немедленно прекратил и убирался прочь.

 И он тебя ударил?

 Нет. Сначала он окинул меня таким взглядом, будто бы я мешок с опилками. Он рявкнул, чтобы я не лез, а не то и мне достанется. Я тебе по носу приложу, говорит, так сильно, что ты больше никогда не захочешь совать его в чужие дела.

 Вот же ненормальный! А что остальные ребята? Или кроме вас там никого больше не было?

 Да нет же, там был весь класс! Только что толку от них?  Рич развел руками.  Они все боятся этого Джонатана и двух его дружков, которые тоже умом не блещут. Поэтому они все просто стояли и молчали, боясь попасть под горячую руку.

Кейси гордо взглянула на него.

 Но только не ты, верно?

 Но только не я.

 Что было потом?

 Я назвал его тупоголовым ослом и велел убираться обратно в свой загон, откуда он вместе со своими дружками, каким-то чудом умудрился сбежать.

 Ах, ну Рич!

 Что? Это ведь так и есть, потому что только упрямый осел будет вести себя подобным образом. Ему, естественно, это не понравилось, поэтому он сразу же врезал мне. А я врезал ему в ответ,  Рич усмехнулся, и глянул в окно.  Джонатан явно этого не ожидал. Видела бы ты его лицо, Кейси. На мгновение он прямо-таки впал в ступор, не зная, что ему делать. Я воспользовался этим тактическим преимуществом и ударил его еще раз. Я бы и третий раз ему зарядил, но один из его дружков схватил меня сзади и повалил на пол.

Кейси охнула.

 Тут Патрик пришел ко мне на помощь и попытался убрать с меня этого слизня, но третий дружок Джонатана не дал ему этого сделать. Он поставил ему подножку, и Патрик грохнулся вниз, ударившись лицом о скамейку. Нам повезло, потому что в этот момент в коридор выбежал профессор Мэрибор. Он остановил наше сражение, растащив нас по разным углам. Если бы не он, я думаю, что нам с Патриком сильно досталось бы.

Кейси положила свою руку на его руку и, глянув ему прямо в глаза, сказала:

 Ты поступил правильно, Рич. Уверена, папа бы тобой гордился.

 Я знаю,  тихо ответил он.

Какое-то время они ехали в тишине, а затем он оживленно произнес:

 Теперь твоя очередь, сестренка. Выкладывай, что у тебя стряслось.

 Ну,  неуверенно начала она,  сегодня на перемене ко мне подошли две девочки и сказали, что я некрасивая, и что у меня уродский свитер. Я даже не знаю, почему они мне так сказали. Может быть, это правда?

 А ну сейчас же выброси эти глупости из головы, Кейси! Ты самая красивая девочка во всей школе! Нет, во всем городе! Нет, на всей планете нет никого красивее тебя!

 Ну хватит Рич, не говори ерунды.

 А это никакая не ерунда,  он положил ей обе руки на плечи и внимательно посмотрел на нее.  Это чистейшей воды правда, Кейси. Ты действительно очень красивая, а эти глупые невоспитанные девчонки, должно быть, тоже сбежали из того же загона, что и шайка Джонатана.

Она засмеялась.

 Спасибо тебе, Рич.

 Да не вопрос, сестренка. Если к тебе еще хоть раз кто-то пристанет, обязательно скажи мне об этом. Я им быстро объясню, что к чему.

 Не станешь же ты бить девочек, Рич.

 Ну, бить-то не стану, но вот снегом закидаю!  он погрозил кулаком.  Настоящих снежных баб из них слеплю, чтоб неповадно было!

Кейси расхохоталась, и Рич широко улыбнулся, радуясь тому, что сумел успокоить свою сестру. Совсем скоро они подъехали к одинокой остановке. Качнувшись, желтый автобус остановился, и задние двери со скрипом разъехались в стороны. Кейси и Рич быстро сбежали по ступенькам, оказавшись в плотном молочно-белом тумане. Всего за каких-то двадцать минут погода кардинально изменилась, и теперь на улице разразился настоящий снегопад. Из-за сильного ветра, который подхватывал выпавший снег и разносил его в разные стороны, видимость была очень плохая.

 Ничего себе погодка!  удивленно воскликнул Рич, натягивая на голову капюшон.  Давай руку, Кейси, чтобы не потеряться,  он крепко сжал протянутую ему руку, и они медленно направились в сторону дома.

В тот день Мэри Джейн была сильно рассержена на Рича. За ужином, который по традиции, царившей в ее доме, состоялся каждый день ровно в половине восьмого вечера, она прочла ему целую лекцию о том, почему этот поступок был не просто неприемлемым, но даже опасным.

 Ты понимаешь, что тебя могли исключить из школы за эту драку? В первый же день!  она взмахнула рукой, в которой держала ложечку для кормления Сэма, младшего из троих детей, как бы подчеркивая всю серьезность случившегося. Затем она опустила руку на стол, все еще не выпуская ложки.  Но это ведь полбеды. А теперь представь себе, что бы случилось, если бы ты ударился головой об пол?  ложка опять взмыла вверх, в очередной раз доказывая нешуточность произошедшего.  Но и ты же мог бы тех ребят покалечить! Ох, Рич, это так безответственно! Так безответственно! Мне очень жаль, что в ту минуту ты решил опуститься до их уровня. Ты ведь умный и воспитанный мальчик да к тому же рассудительный. Как же это так получилось? Ох, Рич!

Сопровождая каждое свое изречение взмахом руки с ложечкой, Мэри Джейн походила на агитатора, трясущего листовками с антиправительственными лозунгами перед возбужденной толпой, как бы своими жестами говорящего: «Вот, люди добрые, вот где скрыта правда! Все в этих листовках! Берите их! Берите!» Все это время малютка Сэмми, которому было не больше двенадцати месяцев, сидел в своем стульчике и удивленно наблюдал за мамой, не понимая, почему сегодня она решила направлять ложечку с едой куда-то вверх, а не в его сторону.

Боб и Билли близнецы, которым было по четыре года, сидя на другом конце стола, казалось, вообще не были заинтересованы в том, что сейчас происходило в зоне, оккупированной их мамой и двумя пришельцами. Каждый из них размазывал по своей тарелке картофельное пюре, будто надеясь отыскать не размолотый ранее кусочек картофеля. Муж Мэри Джейн, Артур, одетый в клетчатую фланелевую рубашку цвета бургундского вина, отстраненно сидел, как будто в полудреме, прямо напротив жены. То ли это было оттого, что рабочий день сегодня выдался слишком тяжелым, то ли оттого, что по пути домой он согревался каким-то горячительным напитком, ибо частенько ему приходилось преодолевать расстояние от работы до дома пешком, а оно, между прочим, составляло почти полтора километра.

Боб и Билли изредка поглядывали на своего отца, пытаясь понять, почему он такой грустный, но им, к сожалению или к счастью, никогда этого не удавалось. Вообще, они испытывали странные чувства по отношению к нему. Да, Артур был их отцом, но он уходил утром, еще до того, как они успевали проснуться, а приходил только в семь вечера. Поужинав, он принимал душ и, пожелав всем членам семьи спокойной ночи, уходил спать. Даже по выходным он не играл с ними в игры. Каждую субботу в восемь утра он приходил в заведение, которое называлось «Веселый Джо», и оставался там до самого вечера, попивая пиво и беседуя с некоторыми посетителями. Часов в девять он расплачивался с барменом грязной мелочью и мятыми банкнотами, потом выползал на улицу и долго бродил по городу, чтобы немного проветриться и освежить голову, а к часу ночи возвращался домой. Тихо отперев дверь, Артур аккуратно снимал верхнюю одежду, а затем устраивался на диване в гостиной, чтобы не будить жену. Но у Мэри Джейн был очень чуткий сон, и поэтому она слышала, как каждый раз он возвращался со своей, как она говорила детям, «субботней прогулки». Поднявшись с кровати и накинув старенький халат, она выходила в гостиную, чтобы накрыть своего мужа одеялом. Она никогда не сердилась на него и даже спустя столько лет после женитьбы, когда он окончательно превратился в тихое и жалкое создание, лишенное всякого стремления к существованию и находящее покой в алкоголе, она по-прежнему его безумно любила.

Закончив свою длинную речь, наполненную мрачными предположениями и сухими фактами, Мэри Джейн посмотрела на Рича.

 Ну, теперь ты понял, что я имею в виду?

 Да, миссис Джейн, больше вы никогда не получите таких ужасных новостей,  отозвался Рич, утомленный долгими поучениями и желающий поскорей отправиться в свою комнату.

 Очень на это надеюсь, Рич, очень надеюсь,  она вздохнула и перевела свой взгляд на его сестру.  Ну, а у тебя, Кейси, как прошел первый день в новой школе?

 Ой, миссис Джейн, у меня он прошел просто отлично! Я даже успела подружиться с двумя девочками из моего класса. Они оказались такими забавными,  ответила Кейси, надеясь, что этого Мэри Джейн будет достаточно, потому что она тоже устала и хотела поскорей закончить стоявший перед ней ужин.

 Это очень хорошо, Кейси, очень хорошо! Я рада, что ты уже смогла вжиться в новый коллектив,  с облегчением сказала Мэри Джейн.

После своей долгой речи она предложила всем приступить к трапезе. Наконец-то, увидев ложечку с едой, направляющуюся не куда-то вверх, а прямо к нему, малыш Сэмми пришел в восторг и задергал своими пухлыми ножками. Закончив ужинать, Рич и Кейси поблагодарили Мэри Джейн и отправились в свою комнату, которая располагалась на втором этаже. Справа от нее находилась душевая комната, а слева импровизированный чулан, хранивший в себе множество различных вещей: старую одежду, которую, наверняка, никто уже не будет носить, пустые коробки, посуду, сильно потрепанные, будто бы вернувшиеся с поля боя мягкие детские игрушки, какие-то инструменты, которыми, казалось, ничего нельзя починить, книги, выглядевшие так, словно кто-то решил пустить их на растопку камина, однако в последний момент передумал, но уже не мог исправить ущерб, причиненный обложкам и страницам, и потому решил сложить их аккуратной стопкой и отправить в дальний угол чулана, желая никогда их больше не видеть, два рулона красных в белый горошек обоев и прочие вещицы сомнительного качества и происхождения. В общем, в этот чулан был снесен весь тот ненужный хлам, который люди сохраняют по неизвестным причинам, хотя и знают, что больше никогда им не воспользуются.

Комната Кейси и Рича была обставлена довольно скромно: две старенькие деревянные кровати на покосившихся ножках, расположенные в дальних углах комнаты, один убогий письменный стол, стоявший прямо между ними, большой древний шкаф, краска на котором уже успела облупиться, обнажив сухие потрескавшиеся доски, а так же багрово-черный комод с четырьмя выдвижными ящиками, на одном из которых отсутствовала металлическая ручка. Пол в комнате противно скрипел, а стены, обклеенные простыми обоями болотного цвета, нагоняли тоску. Зато в ней было тепло, а оконные щели, заклеенные смолой, не пропускали холодный уличный воздух.

Назад Дальше