Тогда посмотри, есть ли у него шпоры.
Я? выпучил глаза Тануки.
Да, ты. Мы ждём.
Тадеши приблизился к ящику и заглянул внутрь. Как и прошлый раз, испугавшись, ящерица раздула свой воротник.
Ну, и как я посмотрю, если она вон что делает проговорил Тануки.
Надо её покормить, предложил Норико. Когда она у меня кушала яйцо, она не боялась и не хотела напасть.
Так вот сам и смотри на её шпоры, если она тебя уже любит.
С вашего позволения, ваше величество, поклонился Саламандра и заглянул в ящик. К всеобщему удивлению, через мгновение Норико вытащил ящерицу, которая позволила взять себя в руки, и проговорил:
Это мальчик, вот у него маленькие шпоры.
По-моему, он просто ох простите, ваше величество, очень изумился, первым обрёл дар речи Тадеши.
Какой он всё-таки красивый! и Юичи, поднявшись, подошёл к Норико и погладил ящерицу.
Мальчик, значит, довольно произнёс Хизока. Надо придумать ему имя.
Мибу подходит, сказал Тануки. Хоть и не сколопендра.
Два Мибу это перебор, возразил правитель. Я назову его Зизи.
А это не женское имя? осторожно переспросил Юичи.
Может, где-то и женское, а для меня это сокращение от Зихао.
Принца Сереса?
Именно так.
Юичи соврал, когда сказал Тадеши, что Шиори отправился в птичью лавку на самом деле он встречался Рюу. В этот раз сын Мураты повёл его на побережье, сообщив, что после леса и кладбища это было его любимое место для прогулок, размышлений и тренировок.
Как продвигаются твои дела с Мибу? спросил Рюу, когда впереди показалась серая полоска моря, отражающего в себе хмурое осеннее небо.
Я знаю, что случилось с Норико, ответил Шиори.
И что же?
Мибу завербовал его в Тайный совет его величества.
Вот оно что.
Если ты хочешь до него добраться, это будет не так-то просто сделать.
Не просто, но возможно.
Я могу помочь.
Каким же образом?
Раз уж я начал общаться с Мибу, я могу и продолжить. А где Мибу, там и другие члены Тайного совета.
И что, у тебя действительно получается втереться к нему в доверие?
Узнал же я как-то про Норико, улыбнулся Шиори и встретился с Рюу взглядом.
Ты очень отличаешься
Конечно, я отличаюсь, я выгляжу как норт, хотя многие говорят, что мой разрез глаз напоминает айни.
Может, дело и в этом, а может не знаю, Рюу отвёл глаза в сторону.
Так ты принимаешь мою помощь?
Зачем тебе это надо?
Я же не за просто так. Ты пообещал мне место Мибу, если я справлюсь. Вот я и хочу справиться.
Хорошо, я принимаю твою помощь.
Тогда я преподнесу тебе Норико в подарок. А теперь рассказывай.
Что рассказывать?
У нас же был уговор: я узнаю про Норико, а ты знакомишь меня с сыном Мураты. Давай, хотя бы скажи мне, где он, кто он, как его зовут.
Хорошо, рассмеялся Рюу. Уговор так уговор. Ты знаешь сына Мураты.
Как так?
Неужели ты до сих пор не догадался?
Подожди Ты хочешь сказать, что это ты?
Да, это я.
Но я Ничего себе Вы же, наверное, ровесники с Хизокой?
Так и есть. Мы почти одногодки. И что теперь? Ты не передумал служить мне?
Нет, снова улыбнулся Шиори. Теперь я ещё больше захотел служить тебе.
Тогда присягни мне.
Хорошо.
Жрец опустился на одно колено и, склонив голову, произнёс:
Я, Шиори, сын Айдо, клянусь служить тебе, мой господин. Я не покину тебя, даже если останусь один против сотни. Я буду готов принять смерть ради своего господина.
«Прости меня, моя царственная госпожа Цукиюми», мысленно добавил он к своей клятве.
Встань, проговорил Рюу. Теперь ты мой воин, Шиори.
Смотри, там какой-то корабль, поднявшись, сказал жрец, показывая в сторону моря. Он встал на якорь, не заходя в порт.
Да, это странно.
Тем временем с корабля была спущена шлюпка, и теперь она направлялась к берегу. Не сговариваясь, Рюу и Шиори отошли за ближайшие высокие каменные валуны и продолжили наблюдать из укрытия. В шлюпке было двое. Один из них, попрощавшись со вторым, сошёл на берег и осмотрелся по сторонам.
По-моему, это женщина, прошептал Шиори.
Может быть, кивнул Рюу, хоть и одета как мастер скрытности. Интересно, является ли она таковым.
Является. Кажется, она почувствовала наше присутствие.
Эй! крикнула незнакомка. Если я вам помешала, прошу прощения. Но если вы поджидаете именно меня, то лучше скажите сразу!
Останься здесь, я разберусь, шепнул Шиори и вышел из укрытия.
Как интересно, увидев его, проговорила женщина, и жрец заметил, как сверкнул в её руке сюрикен. Ты норт?
Наполовину.
Последнее время в моей жизни вас стало чересчур много. Тот, кто с тобой, тоже норт?
Нет. Почему ты решила, что мы тебя поджидали?
У меня были на то причины. Но если нет, то давай каждый пойдёт своей дорогой.
Если ты мастер скрытности, то у моего господина могут быть проблемы из-за тебя.
Ты подданный Ямато или нет? Я служу Хизоке. Самой странно, что говорю это, но это так.
Я подданный Ямато. Хорошо, давай разойдёмся мирно, только скажи своё имя.
Янтарь.
Это не имя.
Тебе достаточно. И твоему господину тоже.
Постой Янтарь? Шиори вдруг вспомнил, что именно так звали пирата, который украл у принца Шелдона из Нэжвилля нечто очень ценное. Присмотревшись к женщине, он понял, что она была сарби, хоть и говорила на превосходном айни. И ты только что сказала, что служишь Хизоке?
Да. Разве не он правитель Ямато?
Он. Что ж, иди.
Усмехнувшись, женщина продолжила свой путь, а Шиори вернулся к Рюу и проговорил:
Я должен проследить за ней.
В чём дело? Ты её знаешь?
Слышал. Поверь мне, нам желательно всё о ней разузнать.
Ступай, кивнул Рюу.
Шиори не был уверен в том, что Янтарь не замечала его слежку, но старался, чтобы это было именно так. Сама же женщина явно не пыталась прятаться, что казалось странным для человека, который, скорее всего, прибыл в Ямато на пиратском корабле. Ещё большим удивлением для Шиори стало то, что Янтарь привела его к дворцу Хизоки. Когда же она направилась к стражникам на входе и протянула им какую-то бумагу, он не выдержал и подошёл к ней.
А я уж думала, у меня развилась паранойя, усмехнулась Янтарь, увидев Шиори.
Я пройду с ней, сказал он страже и те, узнав члена Тайного совета, пропустили обоих. Мне дико любопытно, что за письмо может предъявить пират, что его пустят аж во дворец Хизоки, проговорил Шиори, когда они зашли.
А мне дико любопытно, почему тебя пропустили, даже ничего не спросив. Но раз уж так случилось, то проводи меня к его величеству.
Прям к его величеству?
У меня письмо для него от его высочества принца Шелдона.
Всё ещё любопытно. Идём.
Хизока был в зале с канарейками. В компании Тадеши, Юичи и Норико он обустраивал террариум для ящерицы.
Все в сборе, только Мибу не хватает, проговорил Шиори. Юи, или это ты его в ящера превратил? Простите мою бестактность, ваше величество.
На первый раз прощаю, ответил Хизока. А кто это с тобой?
Она говорит, что у неё письмо для вас от принца Шелдона.
Янтарь протянула правителю письмо, но по её глазам было видно, что она не до конца понимает, что происходит. Женщина переводила взгляд с Шиори на Юичи и не могла вымолвить ни слова.
Занятно, произнёс Хизока, пробежав глазами бумагу. Что ж, разрешите вам представить Шамитас по прозвищу Янтарь, вашу новую коллегу.
Коллегу? удивился Шиори. Она же пират!
А ты служил Хэчиру, который мечтал меня свергнуть, и что? хмыкнул Хизока.
Пират да ещё баба, простите, ваше величество, женщина, проговорил Тадеши. Это точно принц Шелдон написал?
Даже если кто-то умудрился подделать его почерк и его уникальные обороты речи, то узнать ту информацию, которая также содержится в письме, более никто не мог. Разве что его друзья, которым я доверяю.
А про что там? поинтересовался Тадеши.
Любопытному еноту откусили нос.
Чего?
Шамитас, этого растрёпанного любопытного молодого человека зовут Тадеши по прозвищу Тануки.
Янтарь не смогла сдержать улыбку.
Если что, я горжусь своим прозвищем, вставил Тадеши.
Этот скромный и улыбчивый юноша Норико по прозвищу Саламандра. А эти двое Юичи и Шиори, братья Кицунэ. Вашего начальника зовут Сэтору или Мибу. Я представлю ему тебя и сообщу обо всём, что передал мне Шелдон. Так что ты, конечно, вошла в Тайный совет, но пока с испытательным сроком.
Я это понимаю, ваше величество. Благодарю.
Господа, проводите даму в Алую лилию, а мне нужно переговорить с Сэтору, я сейчас же пошлю за ним.
Значит, ты пират и мастер скрытности? поинтересовался Тадеши, когда они все вместе вышли из зала.
А тебя за что взяли в Тайный совет? ответила Янтарь вопросом на вопрос.
А за меня близнецы попросили, с улыбкой ответил Тануки. Мы с ними друзья детства.
Кажется, у енота поднялось настроение, заметил Норико.
Да не енот я! Енотовидная собака и енот это разные животные!
Енот зато короче.
Я тебе покажу короче!
А с кем ты прятался на берегу? вдруг спросила Шамитас, безошибочно угадав, кто из двоих братьев следил за ней.
На берегу? удивился Тадеши. Разве ты не в птичью лавку ходил?
В птичью лавку, ответил Шиори. А потом прогулялся до побережья.
Один?
С девушкой.
У тебя появилась подружка, а я ничего не знаю!?
Тедди, мы только познакомились, ещё пока рано о чём-то говорить.
Я не Тедди, но это ладно. Как это рано о чём-то говорить, если ты с ней уже по побережью гуляешь, да ещё и прячешься от посторонних!
Конечно, мы будем прятаться, потому что я не хочу её скомпрометировать.
Юи, а ты знал?
Я не мог такого не знать.
И что же, Шио гуляет с девчонкой, а как же ты?
А мы можем друг друга подменять, улыбнулся Юичи.
Да вы Тадеши не закончил фразу и перевёл взгляд на Янтарь, которая с любопытством смотрела на обоих братьев. При женщине не буду говорить, кто вы.
Я пират, не забывай. Скажу больше, я была капитаном пиратского корабля, поверь мне, мужчины, бывшие в моём подчинении, попадались разные.
Тануки сам вызвался показать Шамитас все комнаты и залы Алой лилии, и когда после экскурсии она уже выбрала для себя одну из свободных комнат, появился Сэтору и вызвал Янтарь к себе, чтобы поговорить один на один.
Тадеши зашёл в комнату братьев и тут же пристал с расспросами:
Что это за девчонка и почему вы мне ничего не рассказали?
Угомонись, ответил Юичи. Придёт время, ты всё узнаешь.
Как её хоть зовут?
Рей, сочинил Шиори.
И где вы познакомились?
В храме. Она приходила помолиться. И на этом хватит. Больше я тебе ничего пока не скажу.
Ощущение, что вы что-то скрываете. Она замужем?
Я же сказал, на этом хватит.
Точно замужем.
Думай, как хочешь.
Впрочем, любой из вас всегда может убить её мужа на поединке. Но это только если вы решите на ней жениться, а вам это зачем? Всё, не хотите больше ничего говорить, не надо. Только если вы попадёте из-за этой девчонки в беду Тануки махнул рукой и вышел из комнаты.
Вернувшись к себе, он закашлялся, да так сильно, что у него закружилась голова и ему пришлось опереться о стену. Достав из небольшого сундучка в углу пакетик с порошком, Тадеши высыпал его содержимое себе в рот и, поморщившись, запил водой из горлянки. С каждым днём он ненавидел эту свою слабость всё сильнее. Тануки опустился на футон и лёг на спину, раскинув руки и ноги в стороны. Таким его застал вошедший Сэтору.
Для тебя задание, проговорил он.
А торговцев людьми поймали? отозвался Тадеши, не поднимая головы.
Поймали. И эту парочку, и Иу.
А что с хозяином лавки?
Его оштрафовали. Почему я должен перед тобой отчитываться? И почему ты не соизволишь подняться, когда с тобой говорит твоё начальство?
Я и лёжа всё прекрасно понимаю, ответил Тануки, но всё-таки встал.
Ты будешь присматривать за Шамитас.
В каком смысле?
В прямом. Пока она на испытательном сроке.
То есть вы с Хизокой ей пока не доверяете, и я должен удостовериться в том, что она действительно верна Ямато и его величеству?
Именно так. Шамитас будет думать, что ты интересуешься ей как женщиной, поэтому лишних подозрений не возникнет.
Почему я, а не Норико? Близнецы понятно, у них есть постоянная работа.
Потому что приказы начальства не обсуждаются.
Отличная у нас команда, усмехнулся Тадеши.
Почему я слышу в твоих словах сарказм?
Потому что все мы тут друг другу не доверяем, а каким-то чудом должны при этом защищать Хизоку и его интересы.
Мне казалось, ты доверяешь братьям.
Мне тоже так казалось.
Я чего-то не знаю?
Ничего стоящего твоего внимания.
Надеюсь на это. Приступай к выполнению.
Когда Тадеши вышел из комнаты близнецов, Шиори рассказал брату о своей встрече с Рюу и, глубоко вздохнув, добавил:
Теперь я тоже поклялся, только я свою клятву никогда не смогу исполнить.
Ты не клялся именем Цукиюми, ответил Юичи, это другое.
Но это всё равно клятва сюзерену.
Мы служим Хизоке.
Мы служим Хизоке, эхом повторил Шиори.
Мы члены Тайного совета его величества. Мы же читали о Тайной канцелярии и службе безопасности губернатора. Ты же помнишь Феликса и Юстаса, которых мы встречали, помнишь, что папа рассказывал о Юджине? Мы сами выбрали этот путь, Шио.
Мы сами выбрали этот путь. Ты прав, Юи, я всё помню. Когда я приносил клятву Рюу, я не сомневался ни на секунду в правильности своего поступка. И мне не было это трудно.
Трудно становится потом, я знаю.
Тадеши ведь поймёт?
Тадеши разозлится, но он же отходчивый.
Иногда я забываю о том, что ты старше, но в такие моменты вспоминаю, улыбнулся Шиори.
Я не старше, я просто родился первым.
Ты всегда так говоришь. Давай, рассказывай мне про ящерицу. Как он попала во дворец?
Услышав, что Хизока дал своему новому питомцу кличку Зизи в честь принца Зихао, Шиори расхохотался.
Кажется, Зизи понравился Норико, улыбаясь, сказал Юичи.
Почувствовал родню, может?
Саламандра земноводное, а ящерица рептилия. Если они и похожи, то только внешне.
Норико добрый, просто
Сломанный.
Верно. Мне кажется, Сэтору ему очень помогает. Он хоть и пугающий до мурашек, но всё-таки тоже не бесчувственное полено.
Он не полено, он сколопендра, хмыкнул Юичи.
А как тебе Янтарь? Я удивился, когда она заявилась во дворец, после того, что мы о ней слышали.
Она красивая.
Это я и сам вижу. Я про другое. Почему принц Шелдон отправил её служить Хизоке, а не отправил в тюрьму?
А нас с тобой почему не посадили? Хизока тут был прав, когда напомнил про Хэчиру. Ему нужны мастера скрытности, а Янтарь один из них. Вернее, одна из нас. Скажи лучше, она точно не видела Рюу?
Мне кажется, нет. По крайней мере, она ничего не сказала о нём при всех, это вселяет надежду.
Кто-то идёт, и это не Тадеши.
Дверь в комнату открылась и на пороге появилась Шамитас.
Легка на помине, произнёс Шиори с улыбкой.
Вы говорили обо мне? отозвалась Янтарь. Какая честь.
Ты сумела произвести впечатление.
Вы оба тоже. Так врать своему другу детства
Врать? Это когда же мы врали?
Ты встречался не с девушкой, а с мужчиной.
Во-первых, это могла быть девушка в мужском платье, как и ты. А во-вторых, наша с братом личная жизнь никого не касается.
Да-да, усмехнулась Шамитас. Без сомнения.
Ты зашла только за тем, чтобы уличить нас во лжи?
Вообще я подумала, что нам было бы неплохо узнать друг друга получше, раз нам предстоит работать вместе.
С этим мы согласны, кивнул Юичи.
Может быть, мы даже сможем друг другу доверять.
Эпилог
Всю дорогу до моря деревьев у Шиори было чувство, что за ним была слежка. Он несколько раз пытался обнаружить того, кто шёл за ним, но у него не получилось. Жрец успокаивал себя мыслью, что он сам накручивает себя из-за того, что происходило в последнее время. Шиори даже пожалел, что не сделал себе успокоительный отвар, перед тем как отправиться на встречу с Рюу.
Как только он зашёл в лес, ему снова стало не по себе, как и в тот день, когда они ходили в храм под горой. Рюу выбрал это место для встречи, потому что хотел, чтобы на этот раз их не увидел никто посторонний. Шиори быстро добрался до того места, где они договорились увидеться возле высокого толстого дерева, чьи корни, изгибаясь, словно змеи, оплетали мшистую почву. В дереве было дупло, чем-то напоминавшее раскрытую пасть какого-то чудовища. Рюу уже поджидал его.