У нас есть сказание о потопе, и оно более древнее.
Шуруппак город, который ты знаешь,
Что лежит на берегу Евфрата;
Этот город древен, близки к нему боги.
Задумало сердце богов великих потоп устроить
Никто из смертных не должен был остаться в живых. В совете богов заседал ясноглазый Эа, бог бездны морской и одновременно бог разума. Сам бог Эа предупредил Утнапиштима о потопе и повелел ему построить корабль.
Снеси жилище, построй корабль.
Покинь изобилье, заботься о жизни,
Богатство презри, спасай свою душу,
На свой корабль погрузи всё живое!
А потом начался потоп:
Земля, как чаша, черпает воду.
Первый день бушует буря,
Быстро налетела, водой заливая,
Словно войною, людей настигла
Те не видят друг друга больше,
И с небес не видать людей,
Боги потопа устрашились,
Поднялись, удалились на небо Ану,
Свернулись, как псы, растянулись снаружи.
Иштар кричит, как в муках родов,
Госпожа богов, чей прекрасен голос:
«Прежние дни обратились в глину,
Ибо в совете богов я решила злое.
Зачем в совете богов решила я злое,
На гибель людей моих я войну решила?
Для того ли рожаю я человеков,
Чтоб, как рыбий народ, наполняли море!
Не понимаю, зачем боги обратили на людей водяное бедствие, которого сами устрашились? спросил Фортунат.
Читай между строк. Когда бушует стихия, огонь сжигает всё окружающее дотла, воздух превращается в смертоносный ураган, земля сотрясается, извергая лаву на поверхность, наводнение затопляет домашний очаг, люди в состоянии ужаса и бессилия видят в этом волю богов. В иудейском сказании человеческая мысль остановилась на том, что в силу человеческих злодеяний бог решил уничтожить людей посредством потопа. Мысль Шумеро-Аккадской цивилизации не обвиняет человека в злодеяниях, а предупреждает. В этом послании отражено важное и разумное послание того, что реки Тигра и Евфрата могут разливаться, неся с собой угрозу жизни людям, будьте осторожны! Яркое описание потопа призвано отразиться ярким пятном в памяти поколений, чтобы они не забывали о предостережении.
А куда точнее мы направляемся?
В древний ассирийский город Дур Шаррукин, резиденцию царя Саргона II. А вот наконец-то и остатки этого дворца!
Во времена правления Саргона II Ассирия была в расцвете своего могущества. Ассирийцам принадлежали весь Сиро Палестинский регион (за исключением Иудеи) и большая часть гор Загроса. Мидийцы находились в зависимости от них, а египтяне были дружественно настроены. Вероятно, над этим дворцом работали тысячи пленников, захваченных во время войн. На одной из надписей во дворце Саргон заявил: «Мне, Саргону, живущему в этом дворце, пусть Ашшур дарует долгую жизнь, телесное здоровье, радость сердца и ясность души». Однако бог не прислушался к его молитвам. Через год после того, как состоялась церемония открытия Дур Шаррукина, Саргон отправился против Табала и был убит во время сражения. Его преемники предпочли резиденцию в другом месте, и покинутый дворец вскоре превратился в руины.
Путники подошли к воротам заброшенного и запустевшего дворца. По обе стороны входа стояли две одинаковые скульптуры, выполненные необычайно художественно, в них читалась рука искусного мастера. В человеческих лицах необычных фигур отражалось величие и спокойствие, большие глаза были широко открыты, на грудь спускались пышные бороды, завитые мелкими кудрями, на головы были одеты шапки, обвитые крутыми бычьими рогами. Туловища были представлены в виде крылатых быков.
Странные скульптуры стерегут дворец полулюди, полуживотные. сказал Фортунат. Они приветливо улыбаются входящим.
Фортунат продолжил внимательно разглядывать загадочных стражников дворца, а затем сказал:
Но их огромные мускулы напряжены и крылья наготове!
Форутант по-юношески и с задором изобразил руками взмах крыльев, словно желая передразнить, а может быть и раздразнить этих стражников древней великой державы, канувшей в вечность.
Если к воротам посмеет подойти враг, пощады ему не будет. сухо и одновременно с вызовом произнес Тиглат.
Это стражи входа, добрые «шеду» и «ламассу», добавил Аран.
Ещё фасад дворца украшали гигантские фигуры, одна из которых, судя по всему, воплощала в себе раннее упомянутого героя Гильгамеша, укротителя льва. Гильгамеш стоял, повернув к посетителям дворца лицо и грудь в фас, а ноги в профиль. В одной руке у него была плеть, другой он прижимал к себе разъярённого льва. Страшный зверь в руках гигантского героя казался не больше кошки. Гильгамеш крепко сжимал передние лапы зверя, а задними лев беспощадно царапал его одежду.
Действительно он как Геракл! воскликнул Фортунат. А кого воплощает в себе вторая фигура?
Это друг Гильгамеша Энкиду.
Потом все гости древней земли, очарованные красотой монументального строения, разбрелись по дворцу, окунувшись в думы о вечности. Дворец возвышался на холме. Когда-то здесь бурлила активная жизнь. В большом дворе очевидно царь принимал сотни и стони посетителей, являвшихся на поклон к нему. Стены центрального двора были облицованы глазурованными кирпичами: по синему фону были даны цветные изображения плуга, быка, смоковницы с зелеными листьями и желтыми плодами символами плодородия. Внутренне убранство было украшено красочными росписями, краски которых сейчас значительно истлели от заброшенности дворца. Сюжетами росписей были главным образом процессии, в которых царь являлся в сопровождении своих евнухов и воинов. Из царских покоев открывался широкий и живописный вид на реку, один из притоков Тигра и на холмистые степные просторы.
Внезапно Аран подошёл к Фортунату:
Сейчас мне вспомнился отрывок из поэмы о Гильгамеше. Помнишь, я тебе рассказывал про поэму о дружбе? У Гильгамеша умер друг Энкиду, тогда Гильгамеш отправился на поиски бессмертия. В пути его ожидали разные приключения: в горном ущелье он убил львов, по пути встречался с человеком скорпионом, переправлялся на лодке через воды смерти
Не знаю, по каким причинам, но этот отрывок ассоциируется с тобой, словно древний бог Эо вложил мне в сознание эти строки для тебя:
Энкиду, мой друг, мой брат, пантера пустыни,
Вместе бродили мы, вместе всходили на горы,
Победили Хумбабу, хранителя чащи кедровой,
И небесного быка умертвили;
Что за сон овладел теперь тобою,
Почему омрачен ты и мне не внемлешь?
Но Энкиду очей на друга не поднял,
Сердца коснулся его Гильгамеш и сердце не билось.
Тогда он упал на друга, как на невесту,
Как рыкающий лев, он рванулся на друга,
Как львица, детёныша которой убили,
Он схватил его недвижное тело,
Рвал одежду свою, проливая обильные слёзы,
Сбросил царские знаки, скорбя о его кончине.
Или вот ещё:
«Из-за моего брата блуждаю я, как могу я успокоиться,
Он превратился в прах »
Фортунат впервые за только времени пребывания на Земле с серьёзностью задумался.
Твои боги наслали на меня проклятие или они меня о чем-то предупреждают?
Всё зависит от того, что ты принёс в своём сердце, ступив на наши земли.
Весь оставшийся путь наш герой молчал, задав единственный вопрос Арану:
А Гильгамеш нашёл бессмертие?
В ответ он услышал следующее:
Гильгамеш, куда ты стремишься?
Жизни, что ищешь, не найдёшь ты.
Боги, когда создавали человека,
Смерть они определили человеку,
Жизнь в своих руках удержали.
Ты ж, Гильгамеш, насыщай желудок,
Днём и ночью да будешь ты весел,
Ежедневно праздники делай,
Днём и ночью пляши и смейся!
Светлы да будут твои одежды,
Волосы чисты, водой омывайся,
Гляди, как дитя твою руку держит,
Своими объятьями радуй супругу
Только в этом дело человека
Глава 5 Германия
3
Тем временем на берегу Рейна среди германских легионов, возглавлявшихся Германиком, внезапно вспыхнул мятеж.
Воинов возбуждал к мятежу легионер Перценний, в прошлом глава театральных клакёров, затем рядовой воин, бойкий на язык и умевший благодаря своему театральному опыту распалять сборища.
Он спрашивал воинов:
Почему мы с рабской покорностью повинуемся немногим центурионам и трибунам, которых меньше нас? Когда же мы осмелимся потребовать для себя облегчения? Военная служба очень тяжела! Побои и раны, суровые зимы, изнуряющее трудами лето, беспощадная война и не приносящий нам лично никаких выгод мир вот наш вечный удел! Наши тела изувечены от ран, но мы терпим боль, вновь берем меч и идем на врага!
Кто-то в ответ, разражаясь проклятиями, показывал рубцы, оставленные на их теле после боя, другие показывали свои седины; большинство превратившуюся в лохмотья одежду и едва прикрытое тело.
Мы постоянно пребываем среди диких племен, наш враг за порогом наших палаток, мы всё время находимся в состоянии боевой готовности! Наши душа и тело оцениваются только десятью ассами в день; на них же приходится самостоятельно покупать оружие, одежду, палатки, ими же откупаемся от свирепости центурионов, ими же покупаем у них освобождение от работ. Довольно! Мы столь долгие годы потворствуем своей нерешительностью только тому, что нас заставляют служить по тридцать, а то и по сорок лет! А если кто из нас, несмотря на столько лишений все таки выживает, то нас гонят, как стадо овец, чуть ли не на край света, где под видом земельных угодий мы получаем болотистую трясину или бесплодные камни в горах! Единственное, что может улучшить наше положение, это служба на определенных условиях, а именно, чтобы нам платили по денарию в день!
Солдаты шумели в ответ. Отовсюду слышались возбужденные возгласы:
Да!!!
Нам надо, чтобы после шестнадцатилетнего пребывания в войске нас увольняли, и чтобы вознаграждение отслужившим свой срок выдавалось тут же на месте и только наличными!
Да, сразу!
Да, только наличными и на месте!
За этим делом их застал военачальник Блез. Он принялся упрекать их и уговаривать каждого по отдельности, восклицая:
Уж лучше омочите руки в моей крови: убить легата меньшее преступление, чем изменить императору или целый и невредимый я удержу легионы верными долгу, или, погибнув, подтолкну вас моей смертью к раскаянью! Ни наши предки у своих полководцев, ни мы сами у божественного Августа никогда не просили о таких новшествах и совсем не ко времени обременять заботами императора Тиберия! Если, однако, вы все же хотите попытаться предъявить и в мирное время требования, которых даже не предъявляли победители в гражданских войнах, то к чему нарушать привычное повиновение, прибегая к силе наперекор установленной дисциплине? Лучше назначьте уполномоченного передать ваш наказ сенату.
Собравшиеся закричали:
Уполномоченным выбираем твоего сына, Блез! Пусть он добивается ограничения срока службы шестнадцатью годами!
Молодой человек отправился в путь, и наступило некоторое успокоение; но воины стали заносчивее, так как всякому было ясно, что отправив сына легата ходатаем за общее дело, они угрозами и насилием добились того, чего не добились бы смиренными просьбами.
Возникшее чрезмерное возбуждение воинов требовало выхода, поэтому в ожидании вестей от сына Блеза, бунтовщики принялись грабить окрестности. Некоторых из них, главным образом тех, кто был схвачен с добычею, Блез, чтобы устрашить остальных, приказал высечь плетьми и бросить в темницу; центурионы и наиболее надежные воины тогда ещё оказывали легату повиновение. Арестованные, сопротивляясь, стали обнимать колени окружающих и призывать на помощь то поименно своих товарищей, то центурию, в какой они состояли, то когорту, то легион и кричали, что, то же самое угрожает и всем остальным. Вместе с тем они осыпают бранью легата, взывают к небу и богам, не упускают ничего, что могло бы возбудить ненависть, сострадание, страх и гнев. Отовсюду сбегаются воины и, взломав темницу, освобождают их от оков и укрывают дезертиров и осужденных за уголовные преступления.
После этого мятеж разгорается ещё сильнее, умножается число их вожаков. Некий Вибулен, рядовой воин, поднявшись перед трибуналом Блеза на плечи окружающих, обратился к возбужденной и напряженно ожидавшей его слов толпе:
Вот вы вернули этим несчастным и неповинным людям свет и дыхание; но кто вернет жизнь моему брату, а мне брата? Ведь Блез умертвил его минувшею ночью руками своих гладиаторов, которых он держит и вооружает на погибель нам, воинам. Отвечай, Блез, куда ты выбросил труп?
Впоследствии оказалось, что никакого брата у Вибулена не было.
Затем бунтовщики убили центуриона Луцилия, которого солдатское острословие отметило прозвищем «Давай другую», ибо, сломав лозу о спину избиваемого им воина, он зычным голосом требовал, чтобы ему дали другую и ещё раз другую.
В это время верховный главнокомандующий германских легионов Германик был занят сбором налогов в Галлии, резко оторваться от этих дел он не мог, поэтому для наведения порядка направил в Германские земли своего ближайшего соратника Гнея Лентулла.
Гней Лентулл, прибыв в лагерь мятежников, взошёл на трибунал и потребовал рукою молчания. Мятежники окружили его плотной стеной.
Гней Лентулл выступил от имени Германика, пока тот ещё был в пути:
Забота о доблестных легионах, которые проделали столько походов, это первейшея обязанность императора Тиберия. Он доложит сенаторам о пожеланиях воинов; а пока он направляет к ним Германика, дабы тот безотлагательно удовлетворил их во всем, в чем можно немедленно пойти им навстречу; решение всего прочего следует предоставить сенату, ибо не подобает лишать его права миловать или прибегать к строгости.
В ответ на это собравшиеся заявили, что их требования поручено изложить центуриону Клементу. Тот начинает речь с предъявления требования об увольнении в отставку после шестнадцати лет службы, далее говорит о вознаграждении отслужившим свой срок, о том, чтобы солдатское жалованье было по денарию в день. Когда Гней Лентулл возразил, указав на то, что эти вопросы могут решить только сенат и император, его прервали громкими криками:
Зачем же прибудет Германик, если у него нет полномочий, ни повысить воинам жалованье, ни облегчить их тяготы, ни, наконец, хоть чем-нибудь улучшить их положение?
С другого конца толпы мятежников послышалось:
А вот плети и казни разрешены в отношении каждого солдата! Император отсылает к сенату только в тех случаях, когда дело идет о выгоде воинов! Пусть же сенат запрашивают всякий раз и тогда, когда должны быть совершена казнь или дано сражение! Или награды распределяют властители государства, а наказания налагает кто вздумается?
В итоге своей речью Гней Лентулл только разжёг больше ненависти среди собравшихся. Уходя с собрания, он в предвидении опасности направился к зимнему лагерю, где его окружили мятежники. Мятежники спросили, куда же он так торопится, уж не к императору ли или к сенаторам, чтобы и там помешать легионам в осуществлении их надежд; вслед за тем они устремились на него и начали кидать в него камнями. Раненый брошенным камнем, обливаясь кровью, он был уже уверен в неизбежной гибели, но его спас Максимилиан подоспевших к нему на помощь из числа новоприбывших легионеров.
Не удержавшись, Максимилиан, обратился к нападавшим: